Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Algunas raíces
(vv.104-107) (vv.104-107)
Aristófanes. Ranas
Διόνυσος
κατόμοσον. Dioniso: Júramelo.
Ξανθίας
νὴ τὸν Δία. Jantias: Por Zeus.
(vv.305-308) (vv.305-308)
La raíz griega λεγ- /leg-/ λογ- /log-/ (juntar, reunir,
coleccionar, recoger eligiendo, ordenando/ Concebir
mentalmente, razonar /formular un concepto, hablar,
decir, contar). Esta raíz deriva de una del indoeuropeo
que es *bha (hacer luz sobre algo, poner en claro, a la
vista).
Diferentes valores semánticos de la raíz
λεγ- λογ- presentes en nuestra lengua
Mitofobia
Mitología
Mitografía
Mitomanía
Desmitificar
LA PALABRA…En griego, epos ἔπος
FOR, FARI: lucir, hacer luz sobre algo. / Hablar, decir, decir sentencias. / Hablar
con fines proféticos elevados, adivinar.
Fama: fama
Infans: el que no habla
Famen: palabra
Fabula: conversación, objeto de relato
Facundus: que tiene facilidad de palabra
Fatum: predicción, oráculo, vaticinio, hado
Nefandus: que no puede decirse, monstruoso.
Profor: predecir
Virgilio. Eneida
Aquella noche ocultos en un bosque soportamos el horrendo
portento sin conocer las causas del estruendo, pues ni ardían los
fuegos de los astros ni la cima del aire se encendía de estrellas.
Solo nubes tendidas por el sombrío cielo. La honda noche
retenía a la luna en el velo de una nube. Y ya apuntaba el día con
la primera estrella mañanera y ya la aurora había descorrido la
húmeda sombra por el haz del cielo, cuando de pronto avanza
desde el bosque una extraña figura de hombre, un desconocido
de extrema delgadez, de aspecto que movía a compasión. Se
dirige a la orilla extendidas las manos suplicantes. Volvemos la
cabeza. Espantosa su mugre, la barba desgrenada, sus harapos
sujetos con espinas.
En lo demás un griego. Uno de aquellos que mandaron en otro
tiempo a Troya con las tropas de su patria. Tan pronto como
avista desde lejos nuestro atuendo de dárdanos y las armas
troyanas, se aterra al vernos y se queda un momento sin seguir
adelante. Luego se precipita hacia la orilla con lágrimas y
súplicas:
Por las estrellas os lo imploro, por los dioses de lo alto, por ese
luminoso aire del cielo que aspiramos, sacadme de aquí,
teucros, llevadme adonde os plazca. Eso será bastante.
Reconozco ser uno de la armada de los danaos, confieso haber
hecho la guerra a los dioses de Ilión. Si ha causado mi crimen
tan gran daño, esparcid mis miembros por las olas o
sumergidme en el inmenso mar. Si muero será dicha haber
muerto a manos de hombres.
“Dixerat, et genua amplexus Así habló y abrazando mis rodillas se
genibusque volutans haerebat. Qui estrechaba contra ellas dando vueltas y
sit, fari, quo sanguine cretus, vueltas. Le instamos a que diga quién es,
de qué origen procede, que confiese a
hortamur; quae deinde agitet
qué trances le viene sometiendo la
fortuna, fateri. Ipse pater dextram
fortuna. Mi mismo padre Anquises sin
Anchises, haud multa moratus, dat detenerse más, le da la mano, y le
iuveni, atque animum praesenti conforta el ánimo con su gesto benévolo.
pignore firmat. Ille haec, deposita Él, deponiendo al cabo su terror, habla
tandem formidine, fatur: “Sum patria así: ‘Soy de la tierra de Itaca, compañero
ex Ithaca, comes infelicis Ulixi, del desdichado Ulises. Mi nombre es
nomine Achaemenides, Troiam Aqueménides. La pobreza de mi padre
genitore Adamasto paupere— Adamasto -ojalá hubiera yo seguido
como entonces!-, me mandó a la guerra
mansissetque utinam fortuna!—
de Troya. Aquí mis compañeros mientras
profectus. Hic me, dum trepidi
precipitados huían del albergue cruel,
crudelia limina linquunt, olvidados de mí, me abandonaron allá en
inmemores socii vasto Cyclopis in antro el antro inmenso del Cíclope.
deseruere.
(III, 583-618)
(III, 583-618)
En el texto latino identificamos la palabra
‘dixerat’ y aprendimos que es una forma de los
tiempos perfectos del verbo ‘dico’. El verbo
griego δείκνυμι (mostrar, aparecer/ indicar por
la palabra o por el gesto, decir como imagen
visual, como luz que hace posible la visión /
explicar, revelar) tiene la raíz δικ-, δεικ- que
genera, en latín, dic-, raíz del verbo latino ‘dico’,
del que procede nuestro ‘decir’ .