Вы находитесь на странице: 1из 206

CENTRO DE FORMACIÓN ATLAS COPCO

CURSO OPERADORES JUMBOS

1
INDICE
 INTRODUCCIÓN  INSPECCION DIARIA

– Introducción a la perforación – Control piezas deslizantes


– Características equipos de perforación
– Control acumuladores y lubricación de los martillos
– Ciclos del túnel
– Control sistema hidráulico
– Ciclos equipos de perforación
– Conceptos básicos – Control sistema neumático
 Riesgo laboral – Control sistema agua
 Factores de riesgo – Control motor diesel
 Obligaciones y derechos
– Control motores eléctricos

– Rutinas diarias
 Riesgos y medidas durante los ciclos
 PANEL DEL OPERADOR

 SEGURIDAD – Panel del conductor


– Panel eléctrico
– Elementos de seguridad
– Panel hidráulico
– Zonas de seguridad
– Señales de advertencia – Manejo de menús
– Paradas de emergencia – Posicionamiento
– Extintor de incendios – Frenos y dispositivos de parada
– Estabilidad del equipo

 PERFORACIÓN
 INSPECCION DIARIA

– Medidas de seguridad durante la inspección – Riesgos y medidas durante la perforación


– Limpieza equipo y comprobación fugas – Paneles de perforación y sus menús
– Control paradas de emergencia – Navegación
– Control sistema extinción de incendios – Factores de perforación
– Problemas comunes y acciones

2
Introducción
Equipos Boomer

 Los equipos de perforación Boomer es una máquina diseñada para túneles y


minas. Es utilizado en ambas, minas y trabajos de construcción civil.
Existe un amplio abanico de equipos Boomer para cubrir diferentes aplicaciones y
tamaños.

 El Boomer XE3C es un equipo de


perforación hidráulico, con martillo en
cabeza, completamente autónomo y
diseñado para perforación de túneles

3
General Presentation Boomer XE3 C
Carrier

4
General Presentation Boomer XE3 C
Carrier

5
General Presentation Boomer XE3 C
Carrier

6
General Presentation Boomer XE3 C
Coverage area

7
General Presentation Boomer XE3 C
Rock Drill

 COP 1838  COP 3038

8
General Presentation Boomer XE3 C
COP 1838ME

Impact power, max [kW] 18

Weight [kg] 170

Impact energy [Nm] 330

Impact frequency [Hz] 60

Damper, type Hydraulic

Hole range, mm 38-89

Shank adapter (s) R32/TC35/R38/T38/


SR38/T45/T51

9
Introducción
El ciclo del túnel Carga de la voladura

Perforación Voladura
1. Perforación
2. Carga voladura
3. Voladura
Ventilación
4. Ventilación Bulonado

5. Saneo
6. Desescombro
7. Gunitado Gunitado Saneo

8. Empernado
Desescombro

10
Introducción
Perforación

 La perforación no es realmente la primera acción,


antes de perforar se necesita planear el tipo de Perforación
perforación que se va a llevar a cabo en el túnel o
la galería
 Para hacer un túnel o galería se tiene que perforar
varios taladros en la roca o mineral, esto se llama
plan de perforación.

11
Introducción
Carga de la voladura

 Una vez el Jumbo ha perforado los barrenos, estos se


cargan con explosivos. Carga de la voladura
 Antes de cargar los barrenos se crea un esquema
donde se decide el tiempo de los detonadores. Este
tiempo en los explosivos de los diferentes barrenos
han de ser distribuidos correctamente para que la
voladura tenga éxito.

12
Introducción
Ventilación

 Cuando los explosivos han sido detonados se


generan gases nocivos, es así que el túnel debe Ventilación
ventilarse. El método utilizado para eliminar los gases
del túnel es mediante ventiladores en el exterior del
túnel que introducen aire a través de tubos de
ventilación. Este aire del exterior expulsa el ambiente
de la voladura fuera del túnel

13
Introducción
Saneo

 El saneo consiste en quitar las piedras sueltas de los


hastiales y la bóveda después de una voladura. Para
realizar este trabajo se utilizan equipos mecanizados Saneo
debido al peligro que conlleva.

14
Introducción
Desescombro

 Toda la piedra que sale de la voladura y el saneo


necesita ser transportada del frente para poder seguir
avanzando con los ciclos en el túnel Desescombro
 Existen métodos para una carga y transporte
mejorada que consisten en el rociado con agua del
material volado. Este sistema nos permite trabajar de
una manera mas cómoda y rápida.

15
Introducción
Gunitado

 Para prevenir la caida de pequeñas rocas de


hastiales ó bóveda hay que estabilizarlas
Gunitado
mediante el gunitado
 El gunitado consiste en una proyección de
cemento con aditivos químicos y partículas
metálicas o plásticas que sujetan la roca
dispersada en las paredes del túnel
 También se utiliza en conjunto con los pernos y
mallas metálicas.

16
Introducción
Bulonado

 Una vez el desescombro ha finalizado ó durante éste,


es necesario un sostenimiento que normalmente se
Bulonado
realiza con el bulonado
 Los bulones se instalan en barrenos perforados.
Existen varios tipos de bulones que se utilizan
dependiendo del tipo de terreno
 La finalidad del bulonado es hacer un sostenimiento
del terreno por si mismo

17
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

 Para los ciclos de trabajo existen riesgos y medidas, obligaciones y derechos


para prevenirlos como se indica a continuacion
 Se indica el orden en el que se lleva a cabo el trabajo de perforacion de la
pega

18
Introducción
Riesgo Laboral
 Riesgo Laboral es la posibilidad de que un trabajador sufra algún daño como
consecuencia del trabajo que realiza.
 La gravedad de un riesgo laboral depende de:
– La probabilidad de que suceda el daño
– Las consecuencias del mismo
– El grado de exposición de los trabajadores a la situación de riesgo.
 Una actividad es potencialmente peligrosa cuando, sin haberse tomado
medidas de prevención, produce riesgos para la seguridad de los
trabajadores.

19
Introducción
Riesgo Laboral

Factores de Riesgo

 Factor de Riesgo (peligro) es la propiedad o aptitud intrínseca, en ausencia de


medidas preventivas específicas, origine riesgos para la seguridad y salud de los
trabajadores.
 Los factores de riesgo más frecuentes en obras, clasificados atendiendo al
origen de los mismos son debidos a:

– Diseño y ejecución de equipos e instalaciones


– Organización del trabajo
– Agentes físicos
– Uso de Equipos, Instalaciones y Materiales
– Factores Humanos.

20
Introducción
 RECUERDA: Para prevenir los riesgos...
– Respeta las normas de seguridad.
– Conoce las medidas de seguridad. Usa los EPIs.
– Actua con responsabilidad en tu trabajo.
– Utiliza los equipos y herramientas de trabajo que conozcas.
– Cuida tu equipo de trabajo.
– Ayuda a mantener limpio y ordenado tu lugar de trabajo.
– Comunica a tu superior las incidencias y peligros.
– Vigila que tus acciones no producen riesgos para ti o tus compañeros
– Colabora en las tareas de P.R.L.

21
Introducción
Derecho fundamental en materia de seguridad del trabajador

 Protección eficaz:
– Ser informados sobre los riesgos a los que está expuesto
– Ser consultados y participar en la prevención
– Recibir formación en materia preventiva
– Paralizar la actividad en caso de riesgo grave e inminente
– La vigilancia de su estado de salud

22
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

1. Inspección visual diaria


 Mantenimiento:
– Condiciones de seguridad
– Características del equipos (operatividad
original)

 Para realizar las tareas de mantenimiento


correctamente es esencial conocer el
equipo y aplicar las recomendaciones
dadas por el fabricante del equipo
 El mantenimiento consiste en dos
operaciones complementarias:
– Inspección Visual: Verificar el estado
exterior y funcionamiento de los
componentes principales por el operario del
equipo
– Mantenimiento Periódico: Realizar por
personal cualificado.

23
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos
 Inspecciona el nivel de combustible y el estado del depósito.
Reposta si es necesario.
 MEDIDAS PREVENTIVAS en el repostado:
– Siempre con el motor parado.
– No repostes en presencia de chispas, llamas o personas
fumando o hablando al móvil.
– Si derramas combustible, límpialo lo antes posible.
– Evita el llenado completo del depósito.
– No debería haber trapos sucios o materiales inflamables
cerca.
– Asegúrate de que en el área de repostado haya extintores
para incendios de tipo ABC (grasas, gasolinas…)

24
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

1. Inspección visual diaria


2. Conducción hasta el frente a perforar

– Se llama SECTOR CRÍTICO a las


zonas en el interior y alrededor de la
perforadora en las que existen riesgos
de lesiones personales y para la
salud. Para el equipo de perforación
son:
 Desplazamiento
 Laboreo en frentes
– Durante el desplazamiento, existen
riesgos si se sobrepasan los angulos
de inclinación.
– Como medida preventiva se deben
sacar los gatos lateralmente y recibir
apoyo de indicacion desde el exterior.
– En caso de quedarse atascado, parar
el equipo y poner en conocimento de
su superior para un remolcado seguro

25
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

1. Inspección visual diaria


2. Conducción hasta el frente a perforar
3. Posicionamiento del equipo en el frente
- Conexion eléctrica
 Riesgos eléctricos directos o
indirectos: accidentes provocados
por la corriente electrica
 Medidas: antes de conectar la
petaca asegurarse que los
interruptores principales de los
cuadros estan desconectados. Una
vez conectado asegurar la petaca
para evitar el estiramiento del
cable. Ante cualquier anomalia
detectada se ha de comunicar al -Posicionamiento del equipo en el frente
superior para que sea el personal  Ajustar lo máximo posible el nivel del
cualificado el que lo repare equipo en sentido lateral y longitudinal
-Conexion agua
 Controlar que no entre suciedad en
la manguera
26
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

1. Inspección visual diaria


2. Conducción hasta el frente a perforar
3. Posicionamiento del equipo en el
frente
- Conexion eléctrica
- Conexión agua
4. Alineación del Jumbo y navegación
1. En la alineación se utilizan
dispositivos laser. Este laser es tipo 1
y existen riesgos de daños oculares.
2. Nunca mire directamene al rayo
porque pùede causar lesiones
oculares

3. Hacer pasar el laser por las dianas de


navegación

27
Introducción
Rutinas diarias para operadores de Jumbos

1. Inspección visual diaria


2. Conducción hasta el frente a perforar
3. Posicionamiento del equipo en el
frente
- Conexion eléctrica
- Conexión agua
4. Alineación del Jumbo y navegación
5. Perforación
- Área de seguridad
- Posicionamiento de los brazos de
acuerdo al plan de tiro
- Emboquillado correcto de los barrenos
- Control de presiones y parámetros
- Perforación en capitulos posteriores

28
SEGURIDAD

ELEMENTOS DE SEGURIDAD

29
SEGURIDAD
Elementos de Seguridad

 El equipo incorpora los siguientes elemen-


tos de seguridad (activa y pasiva):

– Diseño para la protección anticaídas sobre la


cabina (FOPS)
– Alarmas acústicas y luminosas
– Luces para trabajos nocturnos
– Escalerillas de acceso a la cabina
– Extintor
– Retrovisores
– Puerta con tope de seguridad
– Asiento giratorio para entrar y salir fácilmente
de la cabina

30
SEGURIDAD
Simbolos de aviso
 Seguir siempre las explicaciones de los
manuales de los equipos. Los simbolos
contienen avisos encuadrados en carteles que
nos dan un mensaje de seguridad.
 Diferentes mensajes de seguridad
– Peligro
– Alerta
– Precaución
Etiquetas de aviso
 Deben estar limpias
 Deben ser legibles
 Deben reemplazarse cuando estén
deterioradas
 Deben comprenderse (en el manual que
entrega el fabricante se explican todas)
31
SEGURIDAD
Etiquetas de aviso
 Deben estar limpias
 Deben ser legibles
 Deben reemplazarse cuando estén
deterioradas
 Deben comprenderse (en el manual que
entrega el fabricante se explican todas)

32
SEGURIDAD
Elementos de seguridad: Zona

Area de riesgo durante el transporte Area de riesgo durante la perforación

33
SEGURIDAD
Elementos de seguridad: Señales de advertencia

34
SEGURIDAD
Elementos de seguridad: Paradas de emergencia

35
SEGURIDAD
Elementos de seguridad:Extintor de incendios

36
SEGURIDAD
Elementos de seguridad: Estabilidad del equipo

La inclinación longitudinal máxima es de 14 grados


La inclinación lateral máxima es 5 grados

37
Inspección diaria

Inspecciones visuales

38
Inspección diaria
Medidas de seguridad durante la inspección visual

 MANUAL DEL FABRICANTE: Es fundamental aplicar las instrucciones del libro del
fabricantes, así como, las herramientas, repuestos y fluidos recomendados.
 El equipo sólo deberá utilizarse para las funciones descritas en el manual
 ZONAS PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO:
 Taller o zonas previstas para ello:
– Ventilado e iluminado
– Limpio y sin grasa
– Con dispositivos de protección colectiva
 Áreas de estacionamiento de los equipos o si fuera necesario, cualquier
punto de la explotación

39
Inspección diaria
Secuencia de operaciones previas a la inspección visual

 Parar el equipo en una zona horizontal y con superficie suficiente para cubrir el
sector crítico de la perforadora.
 Bloquea los mandos de puesta en marcha.
 Bloquea o apuntala las partes móviles (conjunto brazo + deslizadera) del equipo.
 Coloca una señal o cartel indicando que el equipo está temporalmente fuera de
servicio.
 Comproba que no hay fugas de sustancias residuales.
 Si se realizan trabajo de mantenimiento con la cabina elevada, deberás
asegurarlo en la posición de elevación de ésta.

40
Inspección diaria
Inspección visual
 Deberá realizarse siempre antes de iniciar la jornada y de arrancar el motor.
 Acciones a realizar:
– Inspecciona si hay fugas de líquidos (derrames).
– Inspecciona las paradas de emergencia
– Controla el sistema antiincendios
– Control de las piezas deslizantes del martillo, engrase y acumuladores
– Comprueba los niveles de combustible, aceite del motor, circuito de transmisión,
compresor y nivel de hidraulico. Revisa los filtros de aire.
– Revisa si el nivel del circuito refrigerante es correcto.
– Revisa el sistema de agua y filtro
– Controla que las luces funcionan.
– Comprueba la limpieza de cristales. Revisa la orientación de retrovisores.
– Revisa que el asiento del operario está en perfectas condiciones.

41
Inspección diaria
Inspección visual
 Acciones preventivas:
– Examina el vehículo con precaución y atención.
– No olvides llevar puestos los EPIs.
– Sigue un mismo orden siempre.
– Anota cualquier desperfecto o rotura que observes. Comunícalo a tu superior.

42
Inspección diaria
Inspección visual-motor
 Es importante prestar atención a:
– Problemas en el motor durante el uso del equipo
– Ruidos o vibraciones excesivas
– Cantidades importantes de gases
– Nivel de aceite
 Medidas preventivas:
– Revisa el motor con el equipo en una superficie horizontal y con el freno de
estacionamiento activado
– Comprueba la lubricación, los filtros del aire, las correas del ventilador…
– Al comprobar el aceite, ten cuidado con las quemaduras
– Controla los niveles de emisiones por el tubo de escape
– No te acerques a piezas en movimiento con el motor funcionando

43
Inspección diaria
Precauciones en el mantenimiento con motor en marcha

 Es uno de los trabajos más peligrosos y que produce más accidentes


 Usa los EPIs
 Precaución con las partes móviles
 No uses ropa demasiado holgada
 Señaliza convenientemente la operación
 Antes de proceder a la puesta en marcha, examina que no haya personas dentro
de la zona critica
 Nunca hagas mantenimiento con motor en marcha en un local cerrado o con mala
ventilación
 Nunca realices trabajos de mantenimiento con el equipo de perforación en
funcionamiento.

44
Inspección diaria
Limpieza e inpección fugas

Ser capaz de ver daños o fugas en el sistema

45
Inspección diaria
Control paradas de emergencia

Control funcionamiento paradas de emergencia

46
Inspección visual
Control extinción incendios

Control del indicador esta en zona verde


Control de la última revisión
Control daños

47
Inspección visual
Control piezas deslizantes

Control de la hogura de las piezas deslizantes


Ajustar si fuera necesario
Ajuste 1 mm

48
Inspección diaria
Perforadora
 Revisa el estado de los mecanismos de
elevación del brazo y de movimiento de la
deslizadera.
 Observa con precaución las operaciones de
cambio de la boca o la barrena de la perforadora.
 Medidas preventivas:
– Si es preciso cambiar mangueras, latiguillos o
cables, protégete las manos con guantes
– Al revisar la perforadora, bloquea o apuntala el
conjunto brazo + deslizadera.
– Infórmate de las partes de tu equipo con riesgo de
atrapamiento por movimientos relativos de sus
elementos.
– Utiliza los consumibles adecuados.

49
Inspección visual
Control lubricación martillo

Control del nivel del tanque de aceite de lubricación

50
Inspección visual
Control nivel grasa en lubricación automática

Control del nivel de la bomba Lincoln

51
Inspección visual
Control filtro aspiración de motor diesel

Control limpieza-estado filtro


Es necesario levantar la cabina y asegurarla

52
Inspección visual
Control acumuladores martillo

Control del indicador del acumulador al presionar

53
Inspección diaria
Sistemas neumático e hidraúlico
 Recuerda que los circuitos hidráulico y neumático se mantienen presurizados
incluso con el motor parado.
– El líquido hidráulico o el aire a presión pueden causar heridas graves.

 MEDIDAS PREVENTIVAS:
– Bloquea las partes que van a ser examinadas.
– Mantén parado el motor y deja que el fluido se enfríe.
– En los circuitos bajo presión abrir tapones lentamente.
– Elimina la presión del sistema.
– No fumes ni portes llamas desnudas cerca de los sistemas hidráulicos.
– Limpia inmediatamente cualquier derrame.

54
Inspección visual
Control sistema hidraúlico

Control del nivel de hidraúlico


Rellenar si es necesario

55
Inspección visual
Control sistema agua

Control del filtro de agua


Abrir válvula azul para limpiar

56
Inspección visual
Control sistema neumático

Control del nivel de hidraúlico


en compresor
Rellenar si es necesario
Controlar temperatura máx. 120º

57
Inspección diaria
Control sistema refrigeración

 El refrigerante es un mezcla de agua, aditivos y glicol


 Mediante su mantenimiento se logra proteger al motor de altas y bajas
temperaturas
 MEDIDAS PREVENTIVAS:
– Repón aquellos componentes del refrigerante que falten:
 Siempre con el motor en frío
 Usa agua destilada para rellenar el sistema
 No uses cantidades excesivas de aditivos

58
Inspección visual
Control motor diesel

Control nivel de refrigerante


Rellenar si es necesario
Control suciedad
Limpiar si es necesario

59
Inspección visual
Control motor diesel

Control nivel de aceite


Rellenar si es necesario

60
Inspección visual
Control Convertidor

Control nivel de aceite


Rellenar si es necesario

A-Tapón de control nivel OK


B- Tápón de control
nivel bajo

61
Inspección visual
Deslizadera y brazo

Inspeccion completa del brazo

62
Inspeccion visual
Control armario electrico

Control de 400 V
Control sobrecarga de motor
Contro de secuencia de fase

H 06 S 03
400 V LAMPARA TESTEO
H 02
SOBRECARGA DE MOTOR

H 03
FALLO SECUENCIA DE FASE

63
Panel de operador

Manejo de paneles del equipo para el transporte

64
Controles
Vista cabina operador

A73

A71

A74
A70
65
Controles
Controles dentro de cabina

 Volante dirección 1
 Freno 2
6
 Acelerador 3
 A70 Panel de conducción 4 1 5
4
 A71 Panel hidraúlico 5
 A74 Panel eléctrico 6

3
4 5
2
6

66
Controles
Frenos y dispositivos de parada

 Revisa diariamente los frenos de servicio, de emergencia, de parada, el frenado


hidráulico, los dispositivos de parada y de parada de emergencia y comprueba
que:
– Funcionan correctamente
– Los mandos de accionamiento están en buen estado y responden correctamente

 Medidas preventivas:
– Comprueba que el mando de parada de emergencia queda bloqueado:
 Cuando se desbloquee, la máquina no debe ponerse en marcha, sino sólo
autorizar para que pueda volver a arrancar.
– El modo de marcha seleccionado tiene prioridad sobre todos los sistemas de mando
salvo el de parada de emergencia.

67
Controles
Control freno de aparcamiento
1. Asegurarse de que el freno de aparcamiento esta activado
2. Arrancar el motor y poner la 2ª marcha
3. Gradualmente acelerar el motor hasta el maximo
4. Chequear si hay algún movimiento, si lo hay revisar el circuito de frenos
– Nota
No chequear durante mas de 4 segundos
Control del freno-freno pedal
1. Arrancar el motor y poner la 2ª marcha
2. Meter el freno pedal hasta el máximo
3. Desactivar el freno de aparcamiento
4. Gradualmente acelerar el motor hasta el maximo
5. Chequear si hay algún movimiento, si lo hay revisar el circuito de frenos
– Nota: No chequear durante mas de 4 segundos

68
Denominación Función Descripción
Controles H200 Lámpara de indicación de Cuando se gira la llave de arranque a
precalentamiento de las la posición 1, la lámpara se
Controles dentro de cabina bujías de enciende si el precalentamiento
incandescencia. de las bujías de incandescencia
es necesario.

 A70 Panel de conducción

69
Denominación Función Descripción
Controles H201 Lámpara de indicación de Durante el funcionamiento normal, la
carga de la batería. lámpara deberá permanecer
Controles dentro de cabina apagada e indicar así que se
carga la batería. La lámpara se
enciende cuando la llave de
encendido se encuentra en la
 A70 Panel de conducción posición de encendido

70
Denominación Función Descripción
Controles H202 Lámpara de indicación Si la presión es demasiado baja, se
Controles dentro de cabina para la presión del
aceite de
enciende la lámpara y se aplica el
freno de estacionamiento. De ser
lubricación del así, apagar inmediatamente el
motor diesel. motor y remediar la causa.
Contactar el personal de
 A70 Panel de conducción mantenimiento.

71
Denominación Función Descripción
Controles H203 Lámpara de indicación La lámpara se enciende si el nivel del
Controles dentro de cabina para el nivel de
aceite hidráulico
depósito hidráulico es muy bajo. Si
se enciende la lámpara, llenar
inmediatamente con aceite
hidráulico. El operador recibirá otra
advertencia en la pantalla del panel
 A70 Panel de conducción de control.

72
Denominación Función Descripción
Controles H204 Lámpara de indicación Esta lámpara se enciende cuando la
Controles dentro de cabina de la temperatura
del motor.
temperatura del motor es demasiado
alta. Si la lámpara se enciende durante
la conducción, se deberá desconectar
inmediatamente el motor y solicitar la
asistencia del personal de
 A70 Panel de conducción mantenimiento.

73
Denominación Función Descripción
Controles H205 Lámpara de indicación Si la temperatura del aceite es muy alta,
Controles dentro de cabina de temperatura,
transmisión.
se enciende la lámpara y se aplica
el freno de estacionamiento.
Contactar el personal de
mantenimiento.

 A70 Panel de conducción

74
Denominación Función Descripción
Controles H206 Lámpara de indicación La lámpara se enciende si la presión de
Controles dentro de cabina de presión
hidráulica, frenos
frenos es demasiado baja. (Sin presión
hidráulica se aplican los frenos).
Detenga el equipo perforador y
póngase en contacto con el personal
de servicio.
 A70 Panel de conducción

75
Denominación Función Descripción

Controles H207 Lámpara de Si el filtro de aire del motor diesel está


indicación del obturado, la lámpara se enciende.
Controles dentro de cabina monitor del filtro Contactar el personal de mantenimiento
de aire, motor para cambiar el filtro.
diesel

 A70 Panel de conducción

76
Denominación Función Descripción

Controles H208 Lámpara de


indicación del
Si el freno está aplicado, la lámpara se
enciende.
Controles dentro de cabina freno de
aparcamiento

 A70 Panel de conducción

77
Denominación Función Descripción

Controles H209 Lámpara de La lámpara se enciende cuando


indicación de quedan cuatro vueltas de cable en el
Controles dentro de cabina tambor de cable. tambor.

 A70 Panel de conducción

78
Denominación Función Descripción

Controles H210 Lámpara de


indicación de
Si el nivel de refrigerante del sistema
de refrigeración del motor es muy bajo,
Controles dentro de cabina nivel de
refrigerante
la lámpara se enciende. Contactar al
personal de mantenimiento.

 A70 Panel de conducción

79
Denominación Función Descripción

Controles H219 Lámpara de Si la presión de la transmisión es muy


indicación de baja, se enciende la lámpara y se
Controles dentro de cabina presión hidráulica aplica el freno de estacionamiento.
de la transmisión Contactar el personal de
mantenimiento.

 A70 Panel de conducción

80
Denominación Función Descripción

Controles H220 Lámpara de La lámpara se enciende en caso de


indicación de aviso de la unidad de control del motor
Controles dentro de cabina zumbador de diesel (EMR).
motor diesel

 A70 Panel de conducción

81
Denominación Función Descripción

Controles P110 Contador horario Muestra el tiempo de funcionamiento


del motor diesel.
Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

82
Denominación Función Descripción

Controles P111 Indicador de


depósito
Muestra el volumen de combustible.

Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

83
Denominación Función Descripción

Controles S137 Selector de


marchas
Para poner en marcha el equipo
perforador, el selector de marchas ha
de estar en la posición de punto muerto
Controles dentro de cabina (N).

 A70 Panel de conducción

84
Denominación Función Descripción

Controles S138 Freno


estacionamiento.
Botón fuera = Desactivado (sólo si está
en marcha el motor diesel). Botón
dentro = Activado. Para arrancar el
Controles dentro de cabina motor diesel, el freno debe estar
desactivado.

 A70 Panel de conducción

85
Denominación Función Descripción

Controles S139 Llave de


arranque
Posición 1 = encendido conectado y
precalentamiento de las bujías de
incandescencia Posición 2 = Arranque
Controles dentro de cabina del motor. Para arrancar el motor, el
selector de marchas ha de estar en
punto muerto y el freno de
estacionamiento ha de estar aplicado.
 A70 Panel de conducción

86
Denominación Función Descripción

Controles S145
S146
Limpiaparabrisas
y lavaparabrisas
Lleve la manecilla a derechas: -
Posición 1=limpiaparabrisas
delanteros/ conectado -Posición 2 (con muelle
Controles dentro de cabina traseros de retorno)=limpiaparabrisas y
rociado conectados

 A70 Panel de conducción

87
Denominación Función Descripción

Controles S178 Prueba de


lámparas
Presionar el botón para controlar las
lámparas del panel.
Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

88
Denominación Función Descripción

Controles S186 Señal acústica

Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

89
Denominación Función Descripción

Controles S304 Botón para el


bloqueador de
Cuando este botón está presionado,
está activado el bloqueo del diferencial.
diferencial
Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

90
Denominación Función Descripción

Controles S307 Mandos de


alumbrado
Iluminación del techo

Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

91
Denominación Función Descripción

Controles S308 Mandos de


alumbrado
Alumbrado vehículo portador

Controles dentro de cabina

 A70 Panel de conducción

92
Botones Funciones Descripción

Controles S133 Parada de emergencia Detiene el motor diesel y la


maniobra del equipo perforador.
Controles dentro de cabina Aplica el freno de aparcamiento.
(Si el equipo perforador está
acoplado a tensión de red,
también salta el interruptor
principal del sistema).
 A71 Panel hidraúlico 5

93
Botones Funciones Descripción

Controles S248 Tambor de cable Botón a la izquierda = Tambor


hacia dentro. Botón a la derecha
Controles dentro de cabina = tambor hacia fuera.

 A71 Panel hidraúlico 5

94
Botones Funciones Descripción

Controles S249 Tambor de manguera Botón a la izquierda = Tambor


hacia dentro. Botón a la derecha
Controles dentro de cabina = tambor hacia fuera.

 A71 Panel hidraúlico 5

95
Botones Funciones Descripción

Controles S208 Pata de apoyo


delantera derecha en
Botón a la izquierda = patas de
apoyo hacia dentro. Botón a la
Controles dentro de cabina sentido lateral derecha = patas de apoyo hacia
fuera.

 A71 Panel hidraúlico 5

96
Botones Funciones Descripción

Controles S211 Pata de apoyo


delantera derecha
Botón a la izquierda = patas de
apoyo hacia arriba. Botón a la
Controles dentro de cabina derecha = patas de apoyo hacia
abajo.

 A71 Panel hidraúlico 5

97
Botones Funciones Descripción

Controles S209 Pata de apoyo, trasera Botón a la izquierda = patas de


apoyo hacia arriba. Botón a la
Controles dentro de cabina derecha = patas de apoyo hacia
abajo.

 A71 Panel hidraúlico 5

98
Botones Funciones Descripción

Controles S141 Presión hidráulica


(Bomba hidráulica del
Presión hidráulica
conexión/desconexión. Este botón
Controles dentro de cabina motor diesel) se ilumina cuando está conectada
la presión hidráulica.

 A71 Panel hidraúlico 5

99
Botones Funciones Descripción

Controles S207 Pata de apoyo


delantera izquierda en
Botón a la izquierda = patas de
apoyo hacia dentro. Botón a la
Controles dentro de cabina sentido lateral derecha = patas de apoyo hacia
fuera.

 A71 Panel hidraúlico 5

100
Botones Funciones Descripción

Controles S210 Pata de apoyo


delantera izquierda
Botón a la izquierda = patas de
apoyo hacia arriba. Botón a la
Controles dentro de cabina derecha = patas de apoyo hacia
abajo.

 A71 Panel hidraúlico 5

101
Botones Funciones Descripción

Controles S147 Alumbrado de escalera Botón hacia la izquierda =


iluminación apagada. Botón a la
Controles dentro de cabina derecha = iluminación encendida.

 A71 Panel hidraúlico 5

102
Botones Funciones Descripción

Controles S305 Acelerador manual,


motor diesel
Botón hacia la derecha =
aumento de las revoluciones.
Controles dentro de cabina Botón a la izquierda = reducción
de las revoluciones.

 A71 Panel hidraúlico 5

103
Botones Función Descripción
Controles S150 Calefactor de habitáculo
Controles dentro de cabina

 A74 Panel eléctrico 6

S151/S152 Alumbrado de trabajo,


izquierda y derecha

S196 Alumbrado interior

S197 Alumbrado de trabajo,


vehículo portador

104
Controles
Controles dentro de cabina

 A74 Control AC

A Ventilado, regulación escalonada


B Ventilador del parabrisas, regulación
progresiva
C Temperatura, regulación progresiva
D Acondicionamiento de aire,
conexión/desconexión
E Limpiaparabrisas
F Parada de emergencia

105
Controles
Controles dentro de cabina

 Control RCS

1 Encendido
2 Apagado

106
Controles
Control fuera de la cabina
1 Encendido
 Interruptor principal de baterías 2 Apagado

1
2 2

107
Panel de operador

Manejo de menús para la perforación

108
Panel de operador
Palancas de posicionamiento

Palanca derecha
Giro y elevación del brazo
Pulsando botón-giro y elevacion
del dispositivo de avance

109
Panel de operador
Palancas de posicionamiento

Palanca izquierda
Rotación del dispositivo de avance
Extensión de deslizadera
Pulsando el botón, extension de brazo

110
Panel de operador
Palanca de perforación

Palanca central
Rotación y agua
Perforacion
Avance rápido adelante y atrás
Pulsación del botón-parada de perforación

111
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Arranque de la Al pulsar el botón se activa el brazo 1 y arranca la bomba hidráulica del brazo 1. En esta posición
bomba y se iluminan los botones 1 y 6. Al presionar de nuevo se desactiva el brazo 1, apagándose el
activación botón 1. Sólo en equipos perforadores de las series Boomer E3, L3 y L4.
del brazo 1

112
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Desconexión del El rociado está normalmente conectado, pero se desconecta mientras está activado (encendido) el
barrido
botón
(agua o
neblina de
agua)

113
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Arranque de la Al pulsar el botón se activa el brazo 2 y arranca la bomba hidráulica del brazo 2. En esta posición
bomba y se iluminan los botones 2 y 8. Al presionar de nuevo se desactiva el brazo 2, apagándose el
activación botón 2
del brazo 2

114
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Cuando se pulsa sobre el botón se pone en marcha la percusión y se acopla el agua. Esta función
Broca soltada
se utiliza para soltar las brocas.

115
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Arranque de la Al pulsar el botón se activa el brazo 3 y arranca la bomba hidráulica del brazo 3. En esta posición
bomba y se iluminan los botones 3 y 10. Al presionar de nuevo se desactiva el brazo 3, apagándose el
activación botón 3.
del brazo 3

116
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Parada de la Cuando se aprieta el botón, se para la bomba del brazo 1 (se apagan los botones 1 y 6).
bomba,
brazo 1

117
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Barrido de aire Cuando se activa el botón, se inicia el rociado de aire.

118
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Parada de la Cuando se aprieta el botón, se para la bomba del brazo 2 (se apagan los botones 2 y 8).
bomba,
brazo 2

119
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Compresor Cuando se pulsa el botón se incrementa el régimen del compresor y aumentan sus prestaciones.
Se utiliza para poder acoplar un posible consumidor externo de aire.

120
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Parada de la Al pulsar el botón se detiene la bomba del brazo 3 (se apagan los botones 3 y 10).
bomba, .
brazo 3

121
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Abrir el
portabarrena
delantero .

122
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Cerrar el
portabarren
a delantero .

123
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Elección directa, Al pulsar el botón, aparece en la pantalla los siguientes datos: presión de rotación, presión de
percusión, presión de alimentación, presión de amortiguación, etc. En este lugar puede
Perforación
elegirse también el tipo de broca con ayuda de los botones de flecha.
.

124
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menu Manómetros Engrase
Presión compresor martillo

Caudal y presión de Tº hidráulico


agua

Amortiguador

Rotación Percusión Avance

125
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Selección directa Método de navegación


ABC .
(Advanced
Boom
Control) o
Navegación

126
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

127
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

PULSAR LEER LINEA TUNEL

128
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

PULSAR LEER LINEA TUNEL

129
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

PULSAR LEER LINEA TUNEL

PULSAR LEER LINEA LASER

PULSAR METER P.K.

130
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

PULSAR LEER LINEA LASER

131
Leer datos desde pcmcia-USB
PULSAR BOTON 15
METODO DE NAVEGACION A

INTRODUCIR EL Nº DE P.K.

132
Leer datos desde pcmcia-USB
LEER PLAN DE TIRO

LEER PLAN DE TIRO

133
Leer datos desde pcmcia-USB
 NAVEGAR  MONTAR LAS DIANAS EN DESLIZADERA
 ASEGURARSE DE ELEGIR  MOVER LA DESLIZADERA A RAYO LASER
EL BRAZO CORRECTO
 NAVEGAR

134
Leer datos desde pcmcia-USB

NAVEGACION LISTA

135
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Flecha izquierda Desplaza el marcador hacia la izquierda en la pantalla

136
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Flecha derecha
Desplaza el marcador hacia la derecha en la pantalla

137
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Selección directa Salta al menú Plano de perforación.


Plano de
perforación

138
Tipo de perforacion
Menu perforación Profundidades predefinidas
Nombres correctos el log`s

Profundidad
requerida

Velocidad
perforación

Medicion de
Profundidad profundidad
actual desde:

Profundidad
Que falta por
perforar

139
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Selección directa Salta al menú Cuele.


Cuele

140
Menu perforación

141
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Flecha arriba Desplaza el marcador hacia arriba.

142
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Escape Le permite retroceder un paso hacia atrás en la estructura del menú.

143
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Selección directa Salta directamente a la vista menú de perforación de pernos.


Pernos

144
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Selección directa Salta directamente a la vista menú de Ajustes.


Ajustes

145
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2
Profundidad requerida 4,00 m
( contacto roca )

Punto kilometrico
Profundidad requerida
4.00 4.00 4.00

Tipo de barreno, solo información


Ref. prof. Barreno podemos escoger 3 tipos:
1. Roca
2. Plano de referencia
3. Plan de tiro
Profundidad de barreno

146
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2
• Selected drill bit | Broca selecc. .
Muestra la broca seleccionada, lo cual afecta a
determinados ajustes.

• Feed pressure, drilling | Presión de avance,


perforación . Aquí puede ajustarse la presión de
avance.

•RPCF . RPCF on/off. RPCF = Rotation Pressure


Control Feed.
•Auto air flushing | Barrido de aire automático
on/off. Si la función está activada, el barrido de aire
se inicia automáticamente una vez completado el
barreno.
•Air flushing time | Tiempo, rociado de aire . Aquí
se ajusta la duración del barrido del barreno con
ayuda de aire.
•Flush distance (hole bottom) | Distancia de
barrido desde el fondo del barreno . Regula el
tramo en que se aplicará el barrido de aire después de
iniciado el retroceso de la perforadora.

147
• Bit cleaning | Limpieza de broca . Con esta función

Panel de operador activada la broca se limpiará automáticamente. En


caso de atascarse la broca, la perforadora retrocederá
un poco y seguidamente activará brevemente la
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2 percusión. Si la broca queda limpia continuará la
perforación automáticamente. De lo contrario, tras dos
intentos, se desactivará la perforación.
•Emerg. mode, length sensor | Oper. emerg.,
sensor longitud . Si marca la casilla se ignorarán los
sensores de longitud del brazo y el dispositivo de
avance. Esta función puede emplearse si alguno de los
sensores se estropea y se desea terminar la perforación
de un frente iniciado antes de reparar el fallo. Se
inhabilitará la medición de la profundidad de barreno y
todas las demás funciones dependientes de ésta.
Emerg. mode, length sensor | Oper. emerg., sensor
longitud incluye también otra función. En caso de que
la posición de carro de la perforadora no se ajustara a
cero al llegar al tope trasero, se puede ajustar a cero
manualmente aquí:
-Activar la operación de emergencia (casilla marcada)
-Desactivar la operación de emergencia. -Tire de la
palanca de perforación hacia atrás (retroceso) durante
unos 2 segundos.

• Lubrication emergency mode | Modo de


emergencia aceite de lubricación . Si marca la
casilla se ignorarán los sensores de aceite lubricante.
Esta función puede emplearse si alguno de los
sensores se estropea y se desea terminar la perforación
de un frente iniciado antes de reparar el fallo.

148
• Drill auto | Autom.de perf.
Panel de operador Drilling | Perforado : En esta variante se incluye
el anclaje de la viga del dis positivo de avance
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2 contra el material y la perforación del barreno. Se
produce en el punto donde se encuentra el
dispositivo de avance.
Positioning & Drilling | Posicionam. y perfor. :
En caso de seleccio narse esta variante, la
navegación del brazo y el dispositivo de avance se
realizará automáticamente hasta el barreno que
esté capturado. Tras ello se procederá al anclaje
automático de la viga del dispositivo de avance
contra el material y la per foración del barreno.
Si no se ha capturado ningún barreno, se realizará
el anclaje y la perforación donde se halla el
dispositivo de avance.
Nota
La captura de barrenos significa que el brazo se
halla a una distancia determinada del siguiente
barreno previsto dentro del plano de perforación,
es decir, el barreno previsto ha sido capturado por
el brazo.

• Semi auto | Semiautom.


Positioning | Posicionamiento : Con esta variante, el
equipo perforador rea liza el posicionamiento
automático para un barreno seleccionado. Si se usa un
plano de perforación con secuencia, el sistema elegirá
el próximo barreno de la secuencia. Si no se dispone
de secuencia se deberá indicar el barreno deseado en
Next hole | Barreno sig. , dentro del menú Auto |
Automático .

149
Positioning & Drilling | Posicionam. y perfor. :

Panel de operador Funciona del mismo modo que Positioning |


Posicionamiento , pero una vez terminado el
posicionamiento, se realiza también el anclaje
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2 automático del dispositivo de avance sobre la roca y
la perforación del barreno.
Drilling & Positioning | Perfor. y posicionam. :
Funciona del mismo modo que Posicionamiento y
Perforación, pero en orden inverso. Primero se
horada un barreno y luego se efectúa el
posicionamiento automático del siguiente barreno.
• Boom deactivated from auto | Brazo desact.
desde auto : Si la casilla está marcada, ello significa
que el brazo seleccionado no puede posicionarse en
automático (los botones de semiautomatismo y
automatismo total quedan inhabilitados). Se utiliza
para poder perforar manualmente cuando está
estropeado alguno de los sensores del brazo y el
resto de brazos operan en modo automático.
Nota
Si se desactiva algún brazo de modo automático se
inhabilitará la protección anticolisión del brazo. Así
pues, es importante tener cuidado de que el brazo
desactivado no choque con el resto de brazos.
•Delayed auto | Auto retard. . Esta función implica
el inicio de la secuencia automática tras un retardo
determinado (ver punto siguiente).
•Delay time | Retardo . Aquí se ajusta el eventual
retardo (en minutos).

150
Panel de operador •Boom console locked during auto | Consola
brazo bloqu. en auto : La casilla marcada implica
el bloqueo de la consola del brazo (brazo de
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2 águila), no pudiéndose colocar automáticamente en
el posicionamiento auto. Sólo en los equipos
perforadores de tipo XE3 C y WE3 C.
•Close BSH, auto return | Cierre BSH,
autorretorno : Sólo en equipos perforadores con
portabarrena de apertura hidráulica (BSH 110). La
casilla marcada significa que el portabarrena se
cierra automáticamente en el retorno automático de
la perforadora.
•Close BSH, drill start | Cierre BSH, inicio
perforac.: Se aplica sólo en equipos perforadores
con portabarrena de apertura hidráulica (BSH 110).
Si la casilla está marcada, el portabarrena se cerrará
automáticamente en el inicio de perforación.
•Feed return | Retorno d.a. : Define la distancia
que puede retroceder el dis positivo de avance
durante el posicionamiento a un nuevo barreno. El
primer valor ajustable (0,3 m) se aplica si el nuevo
barreno se encuentra dentro de la distancia R1. El
segundo valor ajustable (0,6 m) se aplica si el
nuevo barreno se encuentra dentro de la distancia
R2. El tercer valor (0,9 m) no es ajustable, sino que
es la suma de los dos primeros (0,3 + 0,6 = 0,9).
Dicho valor se aplica en caso de que el nuevo
barreno se sitúe fuera de la distancia R2.

151
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2

• Retroceso de la deslizadera dependiendo de la localización del siguiente barreno a perforar y de la superficie del frente del túnel.

152
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2

• Cleaning water system | Barrido sistema de


agua . Esta función puede usarse para vaciar el
sistema de agua si hay riesgo de congelación.

153
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menus Ajustes-F2
•Emerg. mode | Op. emerg. . Si marca la casilla se
ignorarán todos los sensores de ángulo del brazo.
Esta función puede emplearse si alguno de los
sensores de ángulo se estropea y se desea terminar la
perforación de un frente iniciado antes de reparar el
fallo. Se inhabilitará la retención paralela del brazo.
•Light up laser | Activar láser . Láser del equipo
perforador on/off.

154
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Flecha abajo Desplaza el marcador hacia abajo.

155
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Enter
Confirma una selección o una modificación realizada en alguno de los menús.

156
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera izquierda
Botón Descripción Función

Fijación de la Cuando está activado (encendido) este botón, las presiones de perforación se fijan en función de
presión de los valores de emboquillado. Aconsejable cuando la roca es temporalmente defectuosa.
emboquillado

157
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha

Botón Descripción Función

Arranque de la Al pulsar el botón se activa el brazo 4 y arranca la bomba hidráulica del brazo 4. En esta
bomba y posición se iluminan los botones 31 y 36. Al presionar de nuevo se desactiva el brazo 4,
activación del apagándose el botón 31. Sólo en equipos perforadores de la serie Boomer L4.
brazo 4

158
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha

Botón Descripción Función

Compresor extra Poner en marcha / desconectar el compresor extra

159
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha

Botón Descripción Función

Elev.cab.arriba Elevar la cabina en equipos provistos de elevador de cabina. Se aplica solamente a equipos con
cabina desplazable en sentido vertical.

160
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Plataforma Activa la Plataforma de servicio. Ver capítulo Plataforma de servicio.


servicio

161
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Elevador de Sólo opera con alguno de los brazos exteriores activado. La consola de brazo izquierda puede
consola de manejarse con el brazo exterior izquierdo activado. La consola de brazo derecha puede
brazo, hacia manejarse con el brazo exterior derecho activado.
arriba o hacia el
exterior

162
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Parada de la Al pulsar el botón se detiene la bomba del brazo 4 (se apagan los botones 31 y 36). Sólo en
bomba, brazo 4 equipos perforadores de la serie Boomer L4.

163
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Perforación de Activa las funciones de enroscado y desenroscado en el pulsador de la palanca de perforación y


empalme desconecta el ruptor de tope de la máquina de perforación.

164
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Elev.cab.abajo Descender la cabina en equipos provistos de elevador de cabina. Se aplica solamente a


equipos con desplazamiento vertical de la cabina.

165
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Función El botón puede usarse para activar alguna de las siguientes funciones/dispositivos adicionales: •
adicional Activa la plataforma de servicio 2. • Activa el pivote de apoyo del dispositivo de avance (stinger),
alternativa permitiendo su maniobra con la palanca de posicionamiento.

166
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Elevador de Sólo opera con alguno de los brazos exteriores activado. La consola de brazo izquierda puede
consola de manejarse con el brazo exterior izquierdo activado. La consola de brazo derecha puede
brazo, hacia manejarse con el brazo exterior derecho activado.
abajo o hacia el
interior

167
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Elección directa Le lleva al menú Estadística.


Estadística

168
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Estadisticas Botones de funcionamiento: Modulos

Botones de funcionamiento: Palancas Botones de funcionamiento: Supervisores

169
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Automatismo
(total)

170
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Bloqueo de Bloquea el cilindro de penetración. Cuando está activado este botón, el cilindro de perforación
Sin uso en But 45 cilindro de no puede accionarse. Excepto BUT 45.
penetración

171
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Semiautom.

172
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Selección Le lleva al menú Auto.


directa Auto

173
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Botonera derecha
Botón Descripción Función

Perforación-
automatismo

174
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Estadisticas

175
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menús para la interpretación y solución de averías

176
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menús para la interpretación y solución de averías

177
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menús para la interpretación y solución de averías

178
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menús para la interpretación y solución de averías

179
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Menús para la interpretación y solución de averías

180
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Simbolos de
advertencia

181
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Simbolos de
advertencia

182
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Simbolos de
advertencia

183
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia

Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Nivel de aceite bajo. El nivel en el depósito de aceite hidráulico es Llenar el depósito de aceite hidráulico con
más bajo del permitido. aceite.

Filtro de aceite obturado ------ Cambiar el filtro de aceite de retorno en el


depósito de aceite hidráulico.

La temperatura del aceite hidráulico es Controlar que el agua esté conectada al equipo
Temperatura del aceite hidráulico, nivel de alarma.
demasiado alta. perforador.

Temperatura del aceite hidráulico, nivel de parada. La temperatura del aceite hidráulico ha Controlar que el agua esté conectada al equipo
aumentado hasta la temperatura máxima perforador. Volver a poner en marcha las
permitida. Las bombas hidráulicas se bombas hidráulicas cuando se ha enfriado
desconectan automáticamente. el aceite.

Falta la alta tensión. Electricidad no conectada al equipo perforador o Conectar la electricidad al equipo perforador o
no funciona el cargador de la batería. controlar los cargadores de las baterías.

Detención motor eléctrico. Se ha disparado la protección del motor o existe Solicitar la asistencia de un electricista
caída de tensión. autorizado.

184
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia

Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Parada de emergencia activada. ------ Reponer el botón activado de paradad de


emergencia y el interruptor principal del
armario eléctrico.

Presión de agua baja. Presión demasiado baja del agua entrante. Controlar que el agua entrante tiene la presión
suficiente.

Caudal bajo del agua. Caudal demasiado bajo por la barrena. Controlar el agua que entra disponga de caudal
suficiente y que la barrena no está
obturada.

Baja presión del aire. ------ Controlar el compresor y el resto del sistema de
aire.

Aceite lubricación bajo. ------ Llenar con aceite de lubricación en el sistema de


aceite de lubricación.

185
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia

Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Sin aceite lubricación al equipo perforador. Están obturadas o son defectuosas las Controlar la bomba de aceite de lubricación y las
mangueras del sistema de lubricación, o no mangueras de aceite de lubricación.
funciona la bomba de aceite de lubricación.

Si aire de lubricación al equipo perforador. ------ Controlar el compresor y el resto del sistema de
aire.

Se ha disparado el supervisor de temperatura


Supervisor de temperatura del compresor. Controlar el filtro de aire del compresor.
del compresor.

Avería en las palancas. ------ Controlar la respuesta de las palancas en el


menú Palancas y el estado de calibrado de las
palancas en el menú Palancas calibrado .

Posición carro no puesta a cero. El sensor de longitud para la medición de la Calibrar el sensor de longitud. Controlar que el
profundidad del barreno no se ha puesto a cero. sensor se pone a cero.

186
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia

Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Falta contacto con el módulo. Se ha interrumpido el contacto con algún Controlar de qué módulo se trata con ayuda del
módulo. estado de los módulos en el menú Módulos .
Localizar las averías en el cableado y módulo

Error de módulo. Algún módulo ha descubierto alguna avería. Controlar de qué módulo se trata con ayuda del
estado de los módulos en el menú Módulos .
Localizar las averías en el cableado y módulo,

Error en el módulo IO central. Algún módulo I/O en la red central ha Controlar de qué módulo se trata con ayuda del
descubierto alguna avería. estado de los módulos en el menú Módulos .
Localizar las averías en el cableado y módulo,

No funciona la comunicación CAN. El panel de maniobra ha perdido el contacto con Controlar la red CAN con el probador CAN.
alguno de los módulos en la red central.

187
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia
Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Número incorrecto de paneles de maniobra. No concuerda el número de paneles con el Ponerse en contacto con el representante más
archivo de configuración. cercano de Atlas Copco.

Configuración incorrecta. No concuerda la configuración, es decir el Controlar los datos en el menú Configuración y
número de los distintos módulos. ponerse en contacto con el representante más
cercano de Atlas Copco.

Archivo de configuración no válido. ------ Ponerse en contacto con el representante más


cercano de Atlas Copco.

Problemas al tranferir datos configuración. Ha fracasado la transferencia de la información Volver a poner en marcha el sistema. Si sigue
de configuración entre los módulos. registrándose la avería, ponerse en contacto con
el representante de Atlas Copco.

El sistema se ha puesto en marcha. Sólo información, ninguna avería. -----

Motor bomba conectado. Sólo información, ninguna avería. ------

Perforación. Sólo información, ninguna avería. -----

188
Panel de operador
Botones de funcionamiento: Mensajes de
advertencia
Mensaje Causa/Explicación Medidas a tomar

Alguno de los paneles no tiene tapón de Controlar que los paneles tengan tapones de
Paneles de maniobra con la misma Id
dirección. dirección.

Los paneles maniobra tienen distintas versiones de Ha ocurrido un fallo al cargar el software. Volver a cargar el programa y controlar que se
programa. realiza la transferencia a todos los paneles.

Los paneles de maniobra tienen distintas Ha ocurrido un fallo al cargar el software. Volver a cargar el programa y controlar que se
configuraciones. realiza la transferencia a todos los paneles.

Falta el contacto con el panel de maniobra principal. Si el equipo perforador tiene más de un panel de Controlar la red CAN con el probador CAN,
maniobra, uno es siempre el panel principal.
Este panel se usa para, p. ej., cargar los
parámetros, etc. El panel principal es
normalmente el panel 1 (en el extremo izquierdo
de la cabina).

189
Panel del operador

Manejo de menús para la navegación

190
Diferentes sistemas de coordenadas
Norte Y (arriba)

arrib Est X(dere


Z (in)
a e ch)
Coordenadas
Mapa desde plan de
coordenadas perforacion

Coordenadas desde el equipo

Transferir datos desde/ al equipo


Pcmcia en pantalla
 Linea tunel (*.tl8)
 Linea laser (*.las) Sacar tarjeta

 Plan perforacion (*.dpc) hueco 2


Plan de perforacion
Linea tunel
Linea laser

Se carga al sistema en pcmcia PC-card

 logs (*.log) hueco 1


PC-card

Logs

Se salva en pcmcia
191
FACTORES PARA LA PERFORACIÓN

Recomendaciones de presiones para la perforación

192
VELOCIDAD DE ROTACIÓN

193
PRESIÓN DE ROTACIÓN

194
OTROS

195
FACTORES PARA LA PERFORACIÓN

Problemas comunes y acciones

196
Riesgos y medidas preventivas en la perforación
 En caso de encontrar restos de explosivos de la pega anterior, existen riesgos de
explosion. Nunca perforarlos aunque el plan de tiro nos indique que lo perforemos.
Perforar en paralelo lo mas distanciado posible para evitar que se cruce.
 Durante el cambio de las bocas, hay riesgo de desprendimiento de particulas
metalicas.
Nunca percutir para aflojar cuando se encuentre alguna persona cerca y hacerlo
colocando la deslizadera hacia arriba.
 Los brazos son piezas moviles de gran peso dando lugar a riesgos de
atrapamiento.
En caso de movimintos inesperados tener control sobre las paradas de
emergencia.
 Caidas de personas a distinto nivel. Asegurarse siempre cuando subamos y
bajemos de la cabina.
 Caidas de objetos por desplome o derrumbamiento. Estos riesgos son mayores
cuanto mas cercanos al frente. No sobrepasar los limites permitidos y utilzar
siempre los EPI`s

197
Comprobación del engrase del martillo
 Se debe comprobar diariamente el nivel y el engrase de los martillos,
fundamental para la vida útil y un buen funcionamiento

198
Retenes de agua del martillo
 En caso de fuga de agua como en las imagenes se deben cambiar los
retenes de agua

Acumuladores del martillo


 En caso de observar rotura en el acumulador parar de inmediato y reparar

199
Desviación en emboquillado
 En caso de un mal emboquillado ó mal alineacion de la deslizadera como en
la imagen, corregir con una presión mas baja de avance y corregir la posición
de la deslizadera

200
Fugas de aceite
 En caso de observar fugas en el martillo parar la perforación y reparar.

Rotura válvulas
 En caso de rotura parar y reparar.

201
Cambio de adaptador del martillo
 Paso 1:  Paso 3:
– Sacar latiguillo agua – Sacar el cabezal completo

 Paso 2:  Paso 4:
– Aflojar tuercas de la cabeza de barrido – Sacar el adaptador del cabezal

202
Cambio de adaptador del martillo
 Paso 5:  Paso 7:
– Revisar la pieza de arrastre (min. 2mm) – Montar cabezal
y cambiar si es necesario – Reapretar tuercas y pernos 350 Nm
– Volver a montar latiguillo barrido agua

 Paso 6:
– Montar adaptador nuevo

203
¿Qué no se debe hacer con Jumbos?
 Los equipos Atlas Copco para la perforación de frentes de túneles son
exclusivos de ese uso. Por la seguridad, nunca realizar trabajos que no sea la
perforación.

204
We are committed to your superior
productivity through
interaction and innovation.

205
206

Вам также может понравиться