Вы находитесь на странице: 1из 9

Rasgos fonéticos y

fonológicos del español


rioplatense
Lorena Nazarith
Yudy Rodríguez
Cristian Suaza
Distribución geográfica

 El español rioplatense es un
dialecto español hablado en
Argentina y en Uruguay, su uso se
extiende en la zona de la cuenca
del Río de la Plata, por
consiguiente, en una extensa zona
de Argentina y en la totalidad de
Uruguay.
Rasgos fonéticos generales
 Utilizaciones varias de zheísmo y sheísmo.
Aunque el zheísmo ni el sheísmo no son universales en el
español rioplatense ni distinguen el dialecto, los dos son
bien aplicadas por varios hablantes. El zheísmo es la
pronunciación de /ʝ/ como [ʒ]. Por el contrario, el
sheísmo es la pronunciación de /ʝ/ como [ʃ].
Zheísmo: <yo me llamo>
[‘ʒo.’me.‘ʒa.mo]

Sheísmo: <yo me llamo>


Fricativa
postalveolar [‘ʃo.’me.‘ʃa.mo]
sorda
Fricativa
postalveolar
Fricativa [ʃ] En ambos procesos se realiza un cambio en el punto
Sonora palatal
de articulación (adelantamiento) y en el sheísmo se
[ʒ]
Sonora
presenta además un cambio en la sonoridad
/ʝ/ ensordecimiento).
 El seseo

 Significa el seseo que <s>, <c> (/s/) y <z>


son pronunciados igual: [s]. Aunque otros
dialectos y variedades de español pueden
usar el ceceo, donde las dos letras como
[θ], o usar la distinción donde <s> es
pronunciado como [s], <c> y <z> como [θ],
el seseo nunca lo demuestra.
Por ejemplo: <siento> <ciento>
<caza> <casa>
[‘sjen.to] [‘sjen.to]
[‘ka.sa] [‘ka.sa]

Dental >>> Alveolar


Fricativa θ Posteriorización s
 La elisión frecuente del /s/ o /ɾ/
final de una palabra.
 La elisión del /s/ o /ɾ/ final es muy común
en el hablante rioplatense. Para /r/ lo más
común es que está perdido al final de un
infinitivo.

Por ejemplo:
<tú eres>
[‘tu.e.ɾe]

<es un favor>
[‘es.’um.fa.’βo]
 La aspiración frecuente de /s/.

 Este fenómeno pasa cuando /s/ esta aspirada


como [h] en vez de ser pronunciado como [s].
Pero esta aspiración no es constante por cada /s/
en español rioplatense. Al contrario, no hay
instantes donde alguien debe aspirar el /s/.
Por ejemplo: <es lo mismo>
[‘eh.’lo.’mih.mo]

La tendencia es a aspirar /s/ antes de un


consonante.
Por ejemplo: <es una bebida>
[‘es.’u.na.βe.’βi.ða]

Alveolar >>> Glotal


Fricativa s Posteriorización h
Orígenes

 Los italianos que llegaron a Argentina


dominaban sus dialectos locales no una
lengua que todas las personas pudieran
aprender con facilidad. Esto dio origen a
que en vez de existir un aprendizaje del
italiano neutral surgieran diferentes
jergas o italianismos. Una de las más
conocidas es el lunfardo comúnmente
hablada en Buenos Aires y el cocoliche
en Río de la Plata.
Rasgos léxicos
 Italianismos
Pibe > pivetto > muchacho, aprendiz (genovés)
Laburo > lavoro > trabajo

 Quechuismos
Ojota > sandalia
Chala > hoja de maíz

 Galicismos
Placard > armario empotrado
Brochette > brocheta

 Lunfardismos
Fiaca > pereza
Apolillar > dormir

 Lusismos
Garúa > llovizna
Vintén > pequeña cantidad de dinero
Fuentes

 Caracterización fonética de las variedades regionales del español y propuesta de transcripción simplificada
Germán COLOMA Universidad del CEMA, Buenos Aires.

 https://sites.google.com/a/geneseo.edu/spanish-linguistics/spanish-dialectology/spanish-of-the-river-
plate

 http://hispanismo.org/hispanoamerica/18089-espanol-rioplatense.html

 Aproximación al léxico argentino actual, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, nº 16, 1998,
págs. 57-71, Alejandro Fajardo.

Вам также может понравиться