Вы находитесь на странице: 1из 134

CAMION DE OBRA 793C

OBJETIVOS DEL CURSO


• SEGURIDAD
• INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA
MÁQUINA.
• CONTROLES DEL OPERADOR
• TERMINOLOGÍA DE LOS SIMBOLOS
• TECNICAS DE OPERACIÓN
• BOTADERO
• ACARREO
• DESCARGA
• ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
SEGURIDAD
Seguridad
Que ocasiona los Accidentes

• La Maquina

• Las Condiciones

• El ELEMENTO HUMANO ( 80% )


SEGURIDAD DE LA
MAQUINA
• Verifique la limpieza de la máquina
– Las ventanas limpias
– Retire toda la basura y el polvo de la cabina
– Limpie todos los controles, pasamanos y
peldaños de grasa aceites y barro.
• Siempre mantenga los tres puntos de
apoyo para subir o bajar de la maquina
!!!!!!!!!!!!!
La Seguridad Personal
• Use el equipo apropiado
requerido para el tipo de trabajo
que realiza
– Casco, gafas de seguridad, protección
de oídos
– No lleve ropa suelta ni alhajas que
se puedan enganchar en los
controles o en otras piezas de la
máquina
– Conozca las señales de mano de la
obra. Conozca también al personal
autorizado para dar las señales .
Acepte señales solo de una persona
• Sepa donde conseguir asistencia
– Botiquín, extintor contra incendio
El Elemento Humano
Inspección Alrededor de la
Máquina
• Porqué se hacen inspecciones de rutina ?
– Seguridad
– Para prevenir paradas innecesarias
• Cuántas veces al día se debería realizar una
inspección de rutina?
– Antes de comenzar el turno
– Al final del turno
– Cada vez que Usted suba o baje de la máquina
– En el momento que la maquina salga del taller
SHOULD YOU TAKE A DRIP SERIOUSLY?
A DRIP, ANY DRIP, NO MATTER HOW SMALL,
IS NO SMALL MATTER WHEN YOU
TRANSLATE IT INTO DOLLARS AND SENSE
(COMMON, THAT IS)

You may not believe this, but every drip on a piece of


equipment is taking money out of your pocket. 1 drop
every 10 seconds can add up to more than $204.91 a
year in hydraulic fluid loss, not to mention the cost of
repairs and downtime likely to result from system
contamination.
Fortunately, most big drips get stopped before they
erode the bank account. It’s the little leaks overlooked
that cause the big problems. They can let dirt in and
accelerate wear, drain valuable natural resources, foster
conditions that promote early failures to occur, make
equipment dirty and more difficult to work on as well as
troubleshoot.

Translate that into dollars and you have:


1 drop per second costing around……………………$2,047.63 per year* *Based on
3 drops reaching as much as…………………..……..$6,145.92 per year* Fluids costing
Small stream hitting big time at………………………$24,256.00 per year* $4.40 per gallon.
RUEDAS ESACALONES y
PASAMANOS
ANILLO DE TRABA
PERNOS
VASTAGO

TUBERIA DE ACEITE DE FRENO


MANGUERA
DE ACEITE
DE FRENO

MANGUERA
DE ACEITE DE
DIRECCION

ACUMULADORES DE
VASTAGO SUSP DIRECCION
( 19 MM )
MANGUERA
DE ACEITE
DE
DIRECCION

MANIFOLD INYECTORES DE GRASA


BASTIDOR PRINCIPAL
VARILLAJE DE DIRECCION
>PUNTOS DE LUBRICACION
>TUERCAS FLOJAS
ENFRIADOR
DE ACEITE
FRENOS
TRASEROS

TANQUE DEL ACEITE HIDRAULICO PARA


ENFRIAMIENTO FRENOS Y SISTEMA DE
LEVANTE DE LA CAJA
CILINDRO DE LEVANTE DE LA CAJA
LLENO
CALIENTE

LLENO
FRIO

LEVANTAMIENTO Y FRENO
NIVEL ACEITE – CAJA ABAJO
MIRILLA DE ACEITE PARA
ARRANQUE SEGURO EL MOTOR
CON CAJA LEVANTADA
TAPON DE
DRENAJE Y
LLENADO

MANDO
FINAL

VALVULAS
DE LAS
LLANTAS

PERNOS
ANILLO DE TRABA
DE LAS LLANTAS
CABLE DE
SEGURIDAD
DE LA CAJA

EYECTORES DE ROCAS
ALARMA
DE
REVERSA

LUCES DIRECCIONALES
PARE Y REVERSA
FILTRO DE ACEITE DEL DIFERENCIAL
BARRA ESTABILIZADORA
NIVEL DEL
ACEITE DIFERENCIAL
LINEAS DE GRASA BLOQUE INYECTOR
de GRASA
SENSOR DEL
CILINDRO
SUSPENSION

SUSPENSION
TRASERAS

FUNDA CONTRA EL POLVO


PUNTOS DE LUBRICACION
DE LOS PASADORES
MANDO
FINALES

GUARDABARROS
ACOPLE RAPIDO COMBUSTIBLE
CILINDRO DE
LEVANTE
DE LA CAJA
BASTIDOR
PRINCIPAL INDICADOR DE NIVEL
DE COMBUSTIBLE
CONVERTIDOR
DE PAR
ACEITE DE LA
TRANSMISION

FULL CALIENTE

ACEITE CONVERTIDOR
DE PAR Y DE LA
TRANSMISION

FULL FRIO
SUSPENSION
FRONTAL IZQ

SECADOR DE AIRE CILINDRO DE


DIRECCION
CORREAS DEL
VENTILADOR

GUARDAS DEL VENTILADOR


MANGUERAS
DE ACEITE
DE DIRECCION

FILTROS ACEITE
MOTOR

VARILLA INDICADORA
NIVEL ACEITE MOTOR
VIDRIO

LUCES DE
CONTROL
DE CARGA
GUARDABARRO

ESPEJO PASAMANOS
RETOVISOR
PASARELA
INDICADOR DE
RESTRICCION
FILTRO de AIRE
RADIADOR

ACOPLE PARA
LUBRICACION

LUCES
EXPLORADORAS

CUÑAS
INTERUPTOR
GENERAL

INTERRUPTOR
PARA TENER
ENERGIA PARA
DESCARGAR
INFORMACION

LUZ INDICADORA DE FALLA

PUERTO PARA DESCARGAR INFORMACION


DEL VIMS, CONTROL DE CARGA UTIL

SUICHE APAGADO EMERGENCIA


LUZ ESCALERA Y COMPART MOTOR
Subida y Bajada
 Todas los maquinas
• Suba y baje de la maquina solo por donde
haya peldaños
• Mantenga siempre tres puntos de contacto
cuando suba o baje de la maquina
• De frente a la maquina cuando suba o baje de
ella
• Inspeccione, y cuando sea necesario, limpie y
repare escalones y pasamos antes de subir y
bajar de la maquina
• NUNCA SALTE DE LA MAQUINA!!
MANTENGA SIEMPRE
LOS TRES PUNTOS DE CONTACTO
COMPARTIMIENTO DE MOTOR
 REVISE EL ACEITE MOTOR, NIVEL DE
REFRIGERANTE
 MIDA EL NIVEL DEL ACEITE EN EL LADO CORRECTO
DE LA VARILLA MEDIDORA
 CONDICIONES DE LAS MANGUERAS
 FUGAS DE GASES DE ESCAPES
 INDICADOR DE RESTRICCION DE LOS FILTROS DE
AIRE
 CONDICIONES DE RADIADOR
REFRIGERANTE PARA REFRIGERANTE PARA LAS
POSENFRIADOR CAMISAS DEL MOTOR

INDICADOR DE
NIVEL REFRIG

VALVULAS DE ALIVIO
TANQUE DE ACEITE DE LA DIRECCION - COMPROBAR

CON EL MOTOR
APAGADO
REVISE
EL NIVEL EN LA
MARCA LLENO

CON EL MOTOR
ENCENDIDO,
REVISE
EL NIVEL EN EL
RANGO OPERATIVO
DEPOSITO DE GRASA PARA LUBRICACION AUTOMATICA
DRENE EL AGUA
Y LOS
SEDIMENTOS
DEL TANQUE
DE AIRE
Compartimiento de baterías
DRENE LA HUMEDAD Y LOS SEDIMENTOS DEL TANQUE
DE AIRE DEL FRENO DE EMERGENCIA
INSPECCIÓN ALREDEDOR
DE LA MÁQUINA
ABROCHESE EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
COMPARTAMIENTO DEL OPERADOR
GRUPO DE MEDIDORES DEL VIMS
Temperatura del aceite
Temperatura del freno
del refrigerante
del motor El
tacometro

Presión de aire
del sistema

Nivel del
combustible

Indicador de velocidad Indicador de marcha


de desplazamiento real de la transmisión
CENTRO DE MENSAJES DEL VIMS

Indicador
universal
Indicador
de
advertencia

Centro de
mensajes
(área de
lectura de
mensajes)

• Allows For “Scrolling” Of All Monitored Machine Parameters


SISTEMA de ADMINISTRACION de INFORMACIÓN
VITAL (VIMS)
Controles de la Maquina
En esta charla, Usted aprenderá acerca de:
 Sistemas de Control
– Freno de Estacionamiento
– Freno de Servicio
– Frenos Delanteros
– Frenos Secundario (palanca o pedal rojo)
– Retardador
– Acelerador
– Palanca Selectora de Cambios de Transmisión
– Control de Levantamiento de la Caja
PALANCA DE CAMBIOS Y FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
RETARDADOR MANUAL
CONTROL DE LIMPIA / LAVAPARABRISA Y
INTERRUPTORES DE CAMBIO DE LUZ
CONTROLES DE LA MÁQUINA
FRENO SECUNDARIO FRENO DE SERVICIO
ACELERADOR
INTERRUPTORES Y LUCES
INTERUPTOR ETER CONTROL DEL RETARDADOR
ACELERADOR DE AUTOMATICO
RESPALDO
INTERRUPTOR
RETRACCION DE
INDICADOR FRENO
DE
REVERSA

INDICADOR SISTEMA DE
CAJA ARRIBA CONTROL DE
TRACCION

CONTROL DE
CALEFACCION
Y AIRE ACOND

INDICADOR DE CONTROL LUCES DEL TABLERO


RETARDADOR AUTOMATICO
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO
INTERRUPTORES DE
LUCES
SISTEMA MONITOR DE
CARGA ÚTIL DISPLAY
PAUTAS DE RETARDACION
FUSIBLES Y DISYUNTORES DE CIRCUITOS
PALANCA DE LEVANTAMIENTO DE LA CAJA
CON LA CAJA LEVANTADA NO DEBE
CAMBIAR A UNA MARCHA SUPERIOR HACIA
ADELANTE
CON LA CAJA LEVANTADA LA REVERSA NO
DEBE ENGANCHAR
LEVANTAMIENTO, FIJA, LIBRE, BAJADA
TERMINOLOGIA DEL SÍMBOLO

 CONSTRUIR y
COMPRENDER SÍMBOLOS
INTERNACIONALES
TERMINOLOGIA DE LOS
SÍMBOLOS PRIMARIOS

MOTOR HIDRAULICO TRANSMISÍON FRENO

DIRECCÍON COMBUSTIBLE ALTERNADOR ELECTRICO


AUXILIAR
TERMINOLOGIA DE LOS
SÍMBOLOS SECUNDARIOS

P Estacionamiento = normalmente medios que


aplican el freno
El filtro - Cualquier línea lanzada en, debajo,
o mediante un símbolo de medios filtro

El filtro - Cualquier línea lanzada en, debajo,


o mediante un símbolo de medios filtro

NIVEL - Normalmente debajo de un símbolo

NIVEL - Normalmente al lado de un símbolo


TERMINOLOGIA DEL SÍMBOLO
Los símbolos Secundarios
 Una gota de aceite puede estar: adentro o sobre
/ debajo de un símbolo

 Refrigerante / agua - el símbolo puede estar


adentro o al lado del símbolo

La temperatura - el termómetro puede estar


adentro o fuera de símbolo

La presión - las flechas pueden estar adentro, o


afuera ,o puede haber una o dos

Flujo - los medios largos de flecha fluyen


TERMINOLOGIA DE LOS SÍMBOLOS
Para Construir un Símbolos
Siempre buscar el símbolo primario primero,
luego busca el símbolo secundario, juntar
ambos símbolos para tener uno que indique la
alerta correcta

PRESIÓN DEL ACEITE TEMPERATURA DEL FILTRO DEL ACEITE


DEL MOTOR REFRIGERANTE DE LA TRANSMISSIÓN
DEL Motor
COMBINACION DE LOS SIMBOLOS
PRIMARIOS Y SECUNDARIOS
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CUAL ES EL SIGNIFICADO DE ESTE DIBUJO?
CATEGORIAS DE ADVERTENCIAS

 CATEGORIA 1

 CATEGORIA 2

 CATEGORIA 3
CATEGORIA DE ADVERTENCIA 1

DESTELLARA LA LUZ DE ADVERTENCIA.


REQUIERE QUE EL OPERADOR SE
PERCATE QUE UN SISTEMA DE LA
MAQUINA NECESITA ATENCION
OPORTUNA.
CATEGORIA DE ADVERTENCIA 2
El operador recibe los siguientes tipos de
advertencias:

Destellará la luz de advertencia


La luz de acción
Se requiere cambiar la operación de la
máquina para evitar el riesgo de averías al
sistema indicado
Recalentamiento, refrigerante, aceite del
tren de fuerza, aceite hidráulico
CATEGORIA DE ADVERTENCIA 3

 El operador recibe  La luz indicadora


los siguientes tipos destella, la luz de
de advertencias: acción destella y
 Requiere que el alarma de acción
operador haga una suena.
parada de motor
inmediata
 Puede ser el freno
de parqueo
PROCEDIMIENTOS QUE DEBE
APLICAR EL OPERADOR
 Haga la inspección alrededor de la maquina completa
al inicio y fin de cada turno o cuando se requiera y
reporte cualquier condición inusual.
 Pruebe los frenos antes de salir del área de parqueo.
 Manipule el sistema hidráulico antes de aplicarle cargas
pesadas al sistema (con mayor razón en climas fríos)
 Trabaje de forma inteligente – No mas fuerte – Use su
buen juicio o sentido común.
 Mantenga un ambiente de trabajo seguro.
 Utilice técnicas apropiadas de operación para maximizar
la productividad del equipo.
FRENOS
• Freno de servicio

• Retardador

• Sistema del freno


• secundario

• Freno de estacionamiento
PRUEBA DE FRENOS
 Este procedimiento se aplica a todos los
sistemas de frenos
 A - Aplique el freno del sistema que
desea probar
 B - Libere el freno de parqueo
 C - La transmisión debe estar en 1era
hacía adelante y lleve el motor hasta
1200 RPM.
 D - El camión no se debe mover
Freno de Parqueo /
Secundario
 Secundario
 Cuando la presión del suministro de aire cae
a menos de 60 psi
 Aplica los cuatro frenos
 PARA USAR SOLO EN EMERGENCIAS
 Freno de Parqueo
 Aplica el freno a todas las ruedas
 Se aplica cuando:
 Se detienen el equipo para descansar
 Para cargar
 Para descargar
EL FRENO DE SERVICIO
 PARA USO GENERAL A MENOS DE 8 KPH.

 NO ES PARA FRENAR EN UNA PENDIENTE.

 UTILIZA EL100% DE LA PRESION DEL SISTEMA.

 SE UTILIZA PARA AYUDAR AL RETARDADOR


CUANDO ESTE ESTA DEFICIENTE.

 TENER CUIDADO DE LAS CONDICIONES DE LA VIA


CUANDO SE ESTE USANDO
RETARDADOR
• El retardador se aplica en las cuatro ruedas
- Puede mantener la máquina a una velocidad
constante en pendientes largas
- El retardador usa el 80% de la presión de
frenado para un mejor control que con el 100%
- No aplique y desaplique repetidamente el
control del retardador
- Observe la temperatura del aceite de frenos
- Utilice el freno de servicio para asistir al
retardador
- Nunca lo utilice como freno de parqueo
- Seleccione la marcha correcta para las
pendientes
LA POSICION PARA CARGAR EL CAMION

El camión se
ubica en “el
Bolsillo” lo mas
cerca que se
pueda al frente de
ataque de manera
segura y en
terreno plano.
Excavar en paralelo,

Avanzando de derecha a
izquierda
Frente de excavación angosto
Camion ubicado a 15-20°
- 1 a 1 1/2 rev. del neumático
Excavar perpendicularmente
Cargar en 1ra.
Centrar la carga
Articulación de 5° en el camión
Carga General
CARGANDO
 Evite correr sobre las rocas y los residuos
 Evite la marcha en vacío del motor en exceso
 Mantenga contacto visual con el operador del cargador
 Mantenga el cargador como punto de referencia para
aculatar el camión.
 Cargue el camión maniobrando lo mínimo posible
 Mantenga el control de la tolva en la posición de
FLOTACION mientras carga y se desplaza
 Mantenga las ruedas derechas mientras carga el camión
 Permanezca en la cabina mientras carga el camión
 Mantenga un tiempo de transferencia optimo
 Evite los derrames
PILA DE MATERIAL (ESPACIOSO)

PILA DE MATERIAL (ESPACIOSO)

Si el área de carga es espaciosa de manera que los camiones


pueden ingresar en un relativo ángulo abierto y girar hasta la posición
que se muestra en la figura superior.
CARGA EN ÁREA LÍMITE CON CARGADOR FRONTAL

1. Cargando por el mejor lado del camión


Cuando el cargador este listo con la
pala llena, retroceda el camión
alineando la tolva con los pasadores
del cucharón
POSICIÓN DEL CAMION

•El operador
del camión
debe alinear el
costado de la
tolva paralelo
con las dos
llantas del
cargador.
El operador del camión utiliza los pines de la
articulación del cucharón para alinear el costado de la
tolva justo debajo de los pines para obtener la distancia
correcta a los neumáticos del cargador.
El camión deberá estar ubicado
en el terreno mas plano posible
y no subirlo a la cara del banco
Retroceda en paralelo a los
neumáticos del cargador
tomando precaución todo el
tiempo
La mejor posición de los camiones es
de 45 grados con la cara del banco,
en lugar de un
ángulo recto al banco
Técnicas de Operación

 Ubicar los camiones con un cucharón


cargado
 Tocar la bocina Para parar los camiones
 Tocar la bocina cuando el camión esté
cargado
 Mantener el piso libre de rocas sueltas
 Las rocas mojadas cortan los neumáticos
más fácilmente
 Realice movimientos suaves
Técnicas de Operación
 Mantener el piso de trabajo limpio,
con buen drenaje
 No sobrecargar el motor

 Evitar giro en falso o patinaje de las


ruedas
 Usar patrón en V para cargar

 Cargar el camión por el lado del


operador
RETARDADOR AUTOMATICO
ACARREO
 Siga el patrón de trafico, obedezca al
señalero  Si se presenta alta
 Observe a los vehículos de temperatura, reduzca la
desplazamiento lento velocidad y baje una marcha
 Los vehículos cargados siempre tienen la y vigile la temperatura del
preferencia de paso aceite de frenos
 Mantenga una velocidad de  Utilice el ARC para
desplazamiento segura según las incrementar la vida de los
condiciones de la vía frenos
 Reduzca la velocidad al aproximarse a  Mantenga las distancias de
una pendiente
viaje tan cortas como sea
 Seleccione el cambio adecuado para posible
entrar a la bajada con el retardador
(use la guía para operación del  Mantenga los derrames al
retardador automático) mínimo
 Use las RPM máximas necesarias para  Ajuste su manejo a las
asegurar un buen enfriamiento sin usar condiciones cambiantes de
el acelerador clima
 Evite el uso repetido del freno de
servicio
 Observe la temperatura del aceite de
los frenos
LO QUE NO SE DEBE HACER EN
OPERACION DE CAMIONES
 JACK RABBIT STARTS
 BAJAR LA TOLVA CON UNA
 EN LOS CAMBIOS DE VELOCIDAD ALTA DE
DIRECCION RETORNO
 RIDING WINDROWS  SPOTTING ON THE TOE WHEN
 CORRIENDO PARALELO A LA LOADING
BERMAS O FRENTES DE CARGA  BAJAS RPM CUANDO SE
 EL PATINAJE DE LAS LLANTAS DESCIENDE CON
EN UNA FRENADA REPENTINA RETARDADOR
 TRABANDO EL CAMION EN  SOBREVELOCIDAD DEL
UNA POSICION RIGIDA FUERA MOTOR
DEL SEGMENTO DE DESCARGA  UTILIZANDO EL
 GIROS CERRADOS RETARDADOR COMO FRENO
DE PARQUEO
 AVOID CARRYBACK
LO QUE SI SE DEBE HACER DURANTE
LA OPERACIÓN DE CAMIONES OHT
 Observe todas las reglas de seguridad  Observe y siga al VIMS
 Este alerta  Utilice los tres puntos de
 Vuelta alrededor de la maquina contacto
 Prueba de frenos  Mantenga las RPM por encima
 Permitir que el motor caliente durante de los 1700 para asegurar un
5 minutos buen enfriamiento
 Permitir que el motor se enfríe durante  Observe la temperatura de
5 minutos aceite de frenos
 Utilice el cambio adecuado al  Utilice EL ARC
descender por una pendiente  Siga los patrones de trafico
– Lea la guía del operador  Observe a los compañeros
– Utilice el cinturón de seguridad operadores
 Reporte los daños y fugas
SECUENCIA DE BOTADO
DERECHA A IZQUIERDA
OPERACIÓN EN EL BOTADERO SIN
CONGESTIÓN
Asegúrese que el equipo de apoyo debe
estar por el lado del operador del camión
antes de retroceder
Retroceda el camión a la orilla de la
berma de descarga apropiadamente, para
que la carga ruede en vez de que caiga
arriba de la berma
BOTANDO
 BOTE DONDE LE INDIQUEN ( EVITE BOTAR AL AZAR )
 ASEGURESE QUE EL BOTADERO ESTE LIBRE DE
PERSONAL
 TENGA CONOCIMIENTO DE LA ORILLA Y LA BERMA
 EVITE TRANSITAR SOBRE ROCAS Y ESCOMBROS
 ENTRE DE REVERSA (MANTENIENDO LAS LLANTAS
DERECHAS)
 NO HAGA MOVIMIENTOS INNECESARIOS CUANDO ESTE
REVERSANDO
 APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO
 MUEVA LA PALANCA SELECTORA DE CAMBIOS A
NEUTRAL
 CON CAJA LEVANTADA ; MUEVA HACIA ADELANTE PARA
LIMPIARLA DE MATERIAL
 BAJE LA CAJA COMPLETAMENTE ANTES DE SALIR DEL
BOTADERO
Retroceda el camión a la orilla
de la berma de descarga
Retroceda el camión a la orilla
de la berma de descarga
apropiadamente , para que la
carga ruede en vez de que caiga
arriba de la berma
Antes de Bajar...
 Cerciórese que este bien conectado el freno
de estacionamiento
 Mueva el control de la transmisión en Neutral,
y Conecte el freno de estacionamiento.
MANTENGA UN CONTACTO DE TRES PUNTOS
TERMINACION!!!!!!!!!!!!!!!!!

Вам также может понравиться