Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
LATÍN AL ESPAÑOL
Nunca existió la obligación de
hablar latín.
Petronio
Plauto
5. La versión Vulgata de la
(por el Greco)
Biblia, redactada por San
Jerónimo.
Los papiros conservados que nos han
transmitido las cartas que los soldados romanos
escribían a sus familiares, y que no tenían una
alto grado de formación.
Inscripciones: en la ciudad de Pompeya se han
conservado grafitis escritos en las paredes de
algunos prostíbulos y lugares públicos. Los que
realizaron estas inscripciones tampoco debían
tener una gran cultura.
Appendix Probi (s. IV): Esta obra consiste en
un listado de 227 palabras, en las que el autor
pretende corregir muchas voces que él
considera vulgares. Incluye la voz correcta y, a
su lado, el término que pretende corregir,
siguiendo siempre el mismo esquema:
Vīno > vino ; vĭcīno > vecino; mēnsa > mesa; pĕdem > pie
Pŏrtus > puerto ; tōtus > todo; bŭrsa > bolsa ūngŭla > uña
5.1.2.3.1. El Verbo
Ejemplos:
Habebam cantatum > había cantado
Eram venitum > era venido
e) Voz pasiva
El latín poseía morfemas de voz pasiva
heredadas del indoeuropeo. Por tanto, la voz
pasiva se expresaba mediante formas
sintéticas.
Ejemplos:
Laudatus sum > loado soy
Amatus est > amado es
f) Perífrasis durativas
Stare + gerundio
Magis / plus altus > más alto (castellano); plus haut (francés)
Ejemplo:
Homo Lupum odiat > *Ille Homo odiat ad lupum >
El hombre odia al lobo
5.1.2.3.6. Vocabulario
Ejemplos: Bautizar
Profetizar
Glorificar
Santificar