Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Second Language
Acquisition
Second Language Acquisition
Introduction
• SLA – a complex process, involving many interrelated factors.
• What is SLA?
• It is not a uniform and predictable phenomenon – there is no
single way in which learners acquire knowledge of a second
language (L2).
• It is a product of many factors pertaining to the learner and
the learning situation.
• Still, some generalizations can be made – the term SLA refers
to these general aspects.
L2 acquisition vs. L1 acquisition
• L2 acquisition stands in contrast to L1 acquisition. It studies
how the learner learn an additional lg. after they have
acquired their mother tongue.
• Second language and foreign language
• L2 acquisition does not contrast with foreign language
acquisition. SLA is used as a general term that embraces both
untutored (or ‘naturalistic’) and tutored (or ‘classroom’)
acquisition. It remains an open question whether the way in
which acquisition proceeds in these different situations is the
same or different.
• Centrality of syntax and morphology
• SLA refers to all aspects of language that the learner needs to
master. Those are – phonology, morphology, syntax, lexis and
pragmatic knowledge (how learners learn to communicate
their ideas).
• Competence vs. performance
• Chomsky (1965):
• - Competence – mental representation of linguistic rules
which constitute the speaker-hearer’s internalized grammar.
• - Performance – comprehension and production of language
• SLA – mainly interested in COMPETENCE – but since it can
only be seen from performance, SLA studies performance in
order to access competence.
Acquisition vs. learning
• Assumption that SL acquisition and learning are two different
processes.
• - Acquisition – refers to ‘picking up’ a second language through
exposure
• - Learning – conscious study of a second language
• However, most authors use them interchangeably.
• Krashen:
• “Language acquisition is very similar to the process children use in
acquiring first and second languages. It requires meaningful
interaction in the target language – natural communication – in
which speakers are concerned not with the form of their utterances
but with the messages they are conveying and understanding. Error
corrections and explicit teaching of rules are not relevant to language
acquisition [...] Acquirers need not have a conscious awareness of the
‘rules’ they possess, and may selfcorrect on the basis of a ‘feel’ for
gramaticality.
• Conscious language learning, on the other hand, is thought to
be helped a great deal by error correction and the
presentation of explicit rules.”
• According to Krashen, we use the explicit knowledge of the
‘rules’ to internalize the rules. In that sense – learning serves
acquisition – they are interrelated.
The role of L1
• Until the 1960s, there was a strong assumption that most of
the difficulties facing the L2 learner were imposed by L1.
• It was assumed that where there were differences between
the L1 and L2, the learner’s L1 knowledge would interfere with
the L2, and where L1 and L2 were similar, the L1 would
actively aid the L2 learning.
• The process responsible for this was called language transfer.
• Curricula were designed so as to overcome the areas of
difficulty created by negative transfer.
• In order to identify the areas of difficulty, a procedure called
Contrastive Analysis was developed. It was based on the
belief that it was possible, by establishing the linguistic
differences between the L1 and L2, to predict what problems
the learner of a particular L2 would face.
• However, empirical research from the 70s showed that
negative transfer was a major factor in the process of SLA. A
large proportion of grammatical errors could not be explained
by L1 interference.
• One of the assumptions of CAH was that learners with
different L1 would learn a L2 in different ways. This was
investigated by studying the types of errors and classify them
according to the origin into interlanguage, intralanguage and
developmental errors.
• It was assumed, that there was a ‘natural’ route of
development in L2, just as there is one in L1.
• This issue became known as L2 = L1 hypothesis. It states that
the processes of SLA and L1 acquisition are very similar as a
result of the strategies learners employ.
• The task of ‘cracking the code’, faced by every learner, is met
through the application of a common set of mechanisms
which have their origin in the special characteristics of the
human language faculty.
• 1. learner errors analysis (errors collected, classified by their
predictiveness based on CAH, or resemblance with
divelopmental errors that occurred in L1). The frequency of
errors shows the pace at which a feature is acquired – the
fewer the errors, the earlier the feature gets acquired and vice
versa.
• 2. Longitudinal studies of L2 learners.
• There is contextual variation in errors – one learner may make
an error in one (situational or linguistic) context, but not in
another. E.g. He buys her a bunch of flowers, but in complex
sentence: He visits her every day and buy her a bunch of
flowers.
Individual learner differences
• Individual differences are potentially infinite and difficult to
classify. There are five general factors that SLA has been
involved with:
• age
• aptitude
• cognitive style
• motivation
• personality
• 1. A question commonly asked is whether adults learn L2 in
the same way as children. There is no conclusive evidence that
children are ‘better’ language learners than adults. Adults
have a greater memory capacity and are able to focus more
easily on the purely formal features of a language.
• 2. Aptitude is not to be identified with intelligence. The latter
refers to the ability to master a range of skills, both linguistic
and non-linguistic. Aptitude refers to the special ability
involved in language learning. Various studies show that
learners with higher aptitude tended to score better in
proficiency tests, but it remains unclear what is aptitude –
what cognitive abilities constitute aptitude.
• 3. Motivation – always proved to be one of the most powerful
factors. Only those learners interested in the social and
cultural customs of native speakers of the language they are
learning are likely to be successful. Also, learners with strong
instrumental motivation (e.g. in order to study, work or live in
a country of L2) are more successful. In contrast, unmotivated
learners may fail to learn the language.
• Dulay and Burt (1977) propose that the learner has a
‘socioaffective filter’, which governs how much of the input
gets through to the language processing mechanisms. As a
result of conscious or unconscious motives or needs, attitudes
or emotional states, the learner is ‘open’ or ‘closed’ to the L2.
Once the learner has obtained sufficient knowledge of L2,
he/she may stop learning. This result in what Selinker (1972)
termed ‘fossilization’.
• 4 & 5. Little is known about how personality and cognitive
style influence SLA, although there is a general conviction that
both are potentially extremely important. Research results are
generally inconclusive, most probably due to unclear research
methodology.
The role of the input
• Natural setting vs. formal instruction
• Spoken vs. written
• Early theories of SLA insisted on the notions of habit
formation through practice and reinforcement.
• It was believed that presenting the L2 in the right-sized doses
and ensuring that the learner continued to practice until each
feature was ‘overlearned’ (i.e. became automatic).
• Learning an L2 was like any other kind of learning. It consisted
of building up chains of stimulus-response links which could
be controlled and shaped by reinforcement.
• In this approach – language learning is viewed as a passive
process – an external, and not internal phenomenon.
• In the 1960s this view was challenged, especially by Chomsky,
who pointed out that in many instances there was no match
between the kind of language to be observed in the input and
the language that learners produced.
• This could best be explained by hypothesizing a set of mental
processes inside learner’s mind which were responsible for
working on the input and converting it into a form(ula) that
the learner could store and handle in production – Chomsky’s
‘mentalist view’.
• Chomsky postulated the existence of the learner’s ‘language
acquisition device’ which was the main factor of language
learning. Chomsky thus played down the role of the linguistic
environment – input only served as a trigger to activate the
device.
• A major issue in SLA is whether the input shapes and controls
learning or is just a trigger.
• Currently, there is considerable interest in the input. The
research is beginning to show that mere exposure to the L2 is
not enough.
• Learners need L2 data that are specially suited to whatever
stage of development they are at.
• There is somewhat less agreement about precisely what
constitutes an optimal input.
• Is it, as teachers assume, an input selected and graded
according to formal and logical criteria, or is it, as Krashen
(1981) argues, simply a matter of ‘comprehensible input’,
providing learners with language that they can understand?
Learner processes
• Learners need to sift the input they receive and relate it to
their existing knowledge. How do they do this?
• There are two possible explanations.
• 1. They may use general cognitive strategies which are part of
their procedural knowledge and which are used in other forms
of learning. These strategies are often referred to as learner
strategies.
• 2. Alternatively, they may possess a special linguistic faculty
that enables them to operate on the input data in order to
discover the L2 rules in maximally efficient ways. This linguistic
faculty is referred to as Universal Grammar.
Tarone (1980) distinguishes three sets of
learner strategies:
• 1. Learning strategies – means by which the learner processes
the L2 input in order to develop linguistic knowledge. They can
be conscious or behavioral (e.g. memorization or repetition
with the purpose of remembering), or they can be
subconscious and psycholinguistic (e.g. inferencing or
overgeneralization).
• 2. Production strategies – learners’ attempt to use the L2
knowledge efficiently, clearly and with minimum effort. E.g.
rehearsing what should be said and discourse planning, or
structuring a series of utterances.
• 3. Communication strategies – like production strategies,
these are strategies of language use rather than learning,
although they can indirectly contribute to learning by helping
the learner to obtain more input. Learners, particularly in
natural settings, constantly need to express ideas which are
beyond their linguistic resources. They can either give up or
try to find some way around it. Typical communication
strategies are requests for assistance (e.g. ‘What do you call
____?’) or paraphrase (e.g. ‘wow-wow’ for ‘bark’).
Communication strategies involve compensating for non-
existent knowledge by improvising with existing L2 knowledge
in incorrect and inappropriate ways.
• Learner strategies cannot be observed directly, but can only
be inferred from language-learning behavior.
• The role of formal instruction
• It is generally believed that formal instruction speeds up SLA.
THE ROLE OF THE FIRST LANGUAGE:
Introduction
• It is generally believed that SLA is strongly influenced by the
learner’s first language (L1). The clearest support comes from
‘foreign accents’ in the L2 speech of learners. The levels at
which it is evident are pronunciation, vocabulary and
grammar.
• The influence of L1 is usually negative, and learning L2 is
generally seen as replacing L1 features by L2 features, in a
‘restructuring process’ (Corder 1978).
• However, research does not always confirm that L1 is the only
factor interfering with SLA, if at all.
• Contrastive analysis hypothesis goes hand in hand with the
behaviorist theory of learning.
• Behaviorist learning theory
• In order to understand the early importance that was attached
to L1, it is necessary to understand the main tenets of
behaviorist learning theory. Behaviorism was the dominant
school in psychology. The key notions related to language
learning are ‘habits’ and ‘errors’.
Habits
• Behaviorists set out to explain behavior by observing the
responses that took place when particular stimuli were
present. Different stimuli produced different responses from a
learner. The association of a particular response with a
particular stimulus constituted a habit, and it was this type of
behavior that psychologists (e.g. Watson 1924 and Skinner
1957) set out to investigate. They wanted to know how habits
were established.
• Behaviorists attributed two important characteristics to
habits. The first was that they were observable. The second
was that they were automatic, i.e. they were performed
spontaneously without awareness and were difficult to
eradicate, unless environmental changes led to the extinction
of the stimuli upon which they were built.
• The automatic response to a specific stimulus developed after
a number of repetitions – practice. Skinner (neo-behaviorists)
played down the importance of stimulus, arguing that it was
not always observable. Skinner claimed that habit was formed
when a behavior followed a response which reinforced it and
thus helped strengthen the association. Learning a habit could
occur through imitation - the learner copies the stimulus
behavior sufficiently often for it to become automatic, or
through reinforcement (i.e. the response of the learner is
rewarded or punished depending on whether is appropriate or
not, until only appropriate responses are given).
• Therefore, SLA was believed to be the most efficient when the
tasks were broken down into a number of stimulus-response
links, which could be systematically practiced and mastered
one at a time.
Errors
• According to behaviorist learning theory, old habits get in the
way of learning new habits. Thus, the system of L1 interferes
with the smooth acquisition of L2. The notion of interference
has a central place in behaviorist account of SLA.
• Previous learning prevents or inhibits the learning of new
habits. In SLA, it means the following: where L1 and L2 share a
meaning but express it in different ways, an error is likely to
arise in L2. E.g. the structure ‘I’m cold’ in English is realized in
different ways in French or Serbian.
• If a pattern is the same in the two languages, it will not stand in
the way of SLA, it will even facilitate it.
• In conclusion, error was seen as undesirable in SLA, and
therefore the main task of language teaching was to predict
the potential areas of errors and prevent them.
This was done by comparison of the two linguistic systems.
Here are some possibilities that a comparison might reveal: