Вы находитесь на странице: 1из 25

LOS PRESTAMOS,IDIOMA

PIDGIN,LENGUA CRIOLLA,
LENGUA FRANCA
Préstamo Lingüístico

Es una palabra,
morfema o
Concepto
expresión de un
idioma que es
adaptada a otro
idioma
Tipos de Préstamos Lingüísticos
Préstamo léxico Préstamo Gramatical
■ Suele producirse en
■ Ocurre cuando los comunidades lingüísticas con
hablantes de un idioma un alto grado de bilingüismo o
usan palabras de otro con una estrecha conquista
idioma cultural
Clases de préstamos lingüísticos
Extranjerismos

No adaptados Adaptados Xenismo


•Palabras de otra •Palabras si •Palabra sin
lengua no adaptadas adaptadas a las equivalente
a la ortografía de la reglas de la lengua •Ejm: Lord, samurái,
lengua receptora receptora burka,etc.
•Ejem: Eau de toilette, •Ejem: Goal-gol,
pizza, etc. yoghurt-yogurt
Calco semántico
•Se copian palabras de origen
extranjero con el léxico de la
propia lengua.
•Ejm: Happy hour-hora feliz
Extranjerismos según su origen

Americanis
mo
Cóndor(del Galicismo(de Anglicismo( Arabismo
quechua Lusismo(del
cúntur)
l francés) Latinismo del ingles)
portugués) Alfombra
Amateur Referéndum Aerobic Aceite
Choclo(del Caramelo
quechua Carne Ultimátum Bar Alcohol
Champiñon Chubasco
choccllo) Estatus ,etc. Chequear Álgebra
Chef,etc. Mejillón
Cacao(del flash Algodón, etc.
náhuatl tomatl)
Hamaca(del
taíno)
Préstamo Gramatical

Sucede especialmente cuando un número


importante de hablantes bilingües de las dos
lenguas usan partículas, morfemas y elementos no
léxicos de una lengua cuando se habla la otra.

Por ejemplo dame tu mano, que proviene del ingles “give


me your hand”
LENGUA CRIOLLA
Historia

Siglo XVII

entre 1625 y 1670

a causa de la inseguridad y de la confusión lingüística que

reinaba en las colonias francesas de las Antillas se

presentó un fenómeno que dio como resultado la lengua

criolla.
Concepto

Nace de una comunidad compuesta de personas de orígenes


diversos que no comparten previamente una lengua, que
tienen necesidad de comunicarse, y por ello se ven forzados a
crear una nueva lengua con elementos de las suyas propias
para poderse comunicar.
Algunas lenguas criollas del mundo

Criollo español
de Mindanao • Guyana,
•Palenquero (Filipinas) Antillas,
Mauritania,
• Chabacano o Madagascar,
zamboagueño Martinica, islas
Seychelles, etc.
Criollo español Criollos
de Colombia franceses
Algunas lenguas criollas del mundo

Criollos ingleses
• de Guinea - Bisau, • Kriol
Cabo Verde,
Senegal, Annobón, • de Jamaica,
isla de Java, isla Trinidad y Tobago,
del Príncipe, etc. Antillas, Guyana,
Hawai, China,
Nigeria, etc.
Criollos Criollo inglés de
portugueses Australia
lengua tiene un gran
sustrato
es una lengua criolla que se habla en San del portugués antiguo por
los meses que los africanos
Basilio de Palenque, en Colombia, estuvieron secuestrados
departamento de Bolívar, a 50 kilómetros
de Cartagena de Indias, el cual es habitado
por los descendientes de los cimarrones
que se liberaron de la esclavitud,
Característica
s

la elevación del tono y el posee unas marcas de


alargamiento cuantitativo tiempo, modalidad y
de la sílaba acentuada. aspecto que se
anteponen al verbo
LENGUA
FRANCA
Lingua
en italiano
Franca Es un idioma adoptado de forma tácita
para un entendimiento común entre
personas que no tienen la misma
Lengua lengua materna.
en latín medieval
Vehicular

Lengua
Oficial

Lengua Se distingue Lengua


Clásica de: Diplomática
Lengua Oficial

Se utiliza en actos del


gobierno o en servicios de la Lengua
administración pública, en la Diplomática
justicia y el sector privado.

Es una profesión cuyo


objetivo es representar y
velar por los intereses de
un Estado y de su nación
en relación a otro Estado
Latín y
Chino u organismo internacional.
Lengua Clásica
Griego
Antiguo
Usada para denominar a 1714 - 1945
Maya y Sáncrito ciertas lenguas muertas
Francés
Náhuatl que sigue siendo
estudiada y empleada
con propósitos culturales. Actualmente
Quechua
Inglés
fue debido a invasiones fue por
militares a los pueblos o necesidades
naciones. económicas.
ACTUALIDAD
EN AMÉRICA

EN ORIENTE
MEDIO Y
LEJANO
EN EUROPA ORIENTE

ORIGEN
DE
TÉRMINOS
se refiere
históricamente a una
lengua híbrida, sin Tudesca
hablantes nativos,
resultado del contacto Sabir Latín Francés
entre hablantes de
distintas lenguas.

- Esperanto.
- Ido.
es un término lingüístico - Interlingua.
neutro que se refiere al rol
que juega una lengua en
un determinado contexto.
IV V XIV XVII XIX
A.C D.C D.C D.C D.C

Griego Koiné Latín Francés Inglés


XX a. C. y XV a. C.,
El idioma Akkadio Sumerio fue
fue utilizado en las estudiado
relaciones como lengua
diplomáticas de cultura.

Arameo los reemplazó

China Chino Mandarín

Vietnam, Corea y Japón Chino Clásico

sudeste
Sánscrito
asiático

subcontinente
Hindi o Hindustaní
indio
Mesoamérica Náhuatl como lengua Vehicular.

Puquina como lengua Vehicular


Imperio Inca
Quechua como lengua Clásica

Geral como lengua Vehicular


Brazil
Portugués como lengua Franca
Región de los Grades
Lagos: Tanzania, Kenia,
Uganda y República
Democrática del Congo.

A partir del siglo XV,


el Hausa fungió Suajili como lengua
como lengua franca Franca y Oficial
de África Occidental
y después fue el
Fula.
Desde el siglo XX, ha sido la
principal lengua de los
negocios y de la publicación
de trabajos científicos.

Es la lengua que se presenta


INGLÉS con mayor frecuencia como
segunda lengua.

Hay la posibilidad futura para el idioma


inglés: que se convierta en inglés
norteamericano en su expresión oral y
escrita.

Вам также может понравиться