Вы находитесь на странице: 1из 158

TREINAMENTO

ESCAVADEIRA PEQUENO PORTE

QUALITY CHANGES THE WORLD


Trabalho da Escavadeira

Terraplenagem Rodovia Garimpo

Pedreira Demolição Florestal

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
IDENTIFICAÇÃO NACIONAL

Código do modelo

SAN SY 135 J DE 101528


Número de série
Ano de fabricação 2014
Cod. Atualização
Peso da máquina (ton)
Cod máquina, SY (Escav)
Sany

QUALITY CHANGES THE WORLD


IDENTIFICAÇÃO IMPORTADA

Código do modelo
12 SY 0338 2 7088
Número de série

Cod. Atualiz. ( 0 é basico)

Peso da máquina (ton)

Cod. máquina, SY (Escav)


Ano de fabricação 2012
QUALITY CHANGES THE WORLD
QUALITY CHANGES THE WORLD
Tanque de Tanque
combustível hidráulico Bomba
hidráulica

Motor
diesel

Cabine

Motor de Filtro de ar
Comando
giro hidráulico Ar
condicionado
Lança Contra-peso

Braço
Motor
translação

Caçamba Chassis inferior

QUALITY CHANGES THE WORLD


Modelo SY135C
Potência 95hp / 2000 rpm

Fabricante ISUZU

QUALITY CHANGES THE WORLD


Modelo SY135C
Pressão 34.3 MPa
máxima
Vazão 2 x 121 l/ min
máxima

Fabricante KAWASAKI

QUALITY CHANGES THE WORLD


Modelo SY135C
Pressão 34.3 MPa
de
trabalho
Pressão 3.9 MPa
piloto

Fabricante KAWASAKI

QUALITY CHANGES THE WORLD


Modelo SY135C
Pressão 34.3 MPa
de
trabalho

Fabricante SANY

QUALITY CHANGES THE WORLD


Motor de giro

Modelo SY135C
Pressão 25.5 MPa
de
trabalho

Fabricante KAWASAKI

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
FILTRO PILOTO

MOTOR DE PASSO

SOLENÓIDE

FILTRO DE COMBUSTIVEL

FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR

QUALITY CHANGES THE WORLD


Tampa
Filtro de óleo hidráulico
Mola

Reservatório

Tela

Bomba hidráulica
Retorno óleo

Bujão de drenagem
Óleo hidraulico

QUALITY CHANGES THE WORLD


Componentes Elétricos do Motor Isuzu
Controladora
Relés Controle do
pré-aquecimento
Relé do
estragulador
(K7)

relé do pré-aquecimento

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controle de pré-aquecimento
Relê de Segurança
Relê de pré-aquecimento

QUALITY CHANGES THE WORLD


Identificação do console
CHAVE DE POTENCIOMETRO LIMPADOR ESGUINHO DE
IGNIÇÃO ÁGUA

FAROL DE
TRABALHO

FAROL DA
CABINE

LUZ DA
BATERIA PRÉ-AQUECIMENTO
LUZ DO PRÉ-
AQUECIMENTO

QUALITY CHANGES THE WORLD


Bateria
Especificação:
Tensão: 12V.
Amperagem: 120 Ah.
Quantidade: 2 .
Tensão total : 24V.
Tipo de ligação: Série.
Função: Alimentação elétrica da máquina
quando o motor está desligado e partida
do motor.

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
Relê de Bateria
Função: Gerenciar o sistema elétrico de alta potencia com a baixa
potencia, aumentando a segurança.
Localização: Localiza-se ao lado da bateria.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Relé de partida
Terminal (S),
Especificação: alimentação da
solenoide do motor
Alimentação da bobina: 24V de partida Esquema elétrico
Função: Acionar a solenoide
do motor de partida.

Terminal (B), ligado


diretamente ao
positivo da bateria.
Terminais (Sw e L),
alimentação da
solenoide do relé de
partida

QUALITY CHANGES THE WORLD


Relê de segurança
Função: Proteger o sistema, após a partida do motor o relé de
segurança interrompe o circuito e desativa o START mesmo com a
chave na posição, nenhuma corrente flui através do relé de partida,
o motor não pode ser acionado mesmo que fechado o relé K3.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Relé Auxiliar Esquema elétrico

Especificação:
Alimentação da bobina: 24V
Corrente máxima: 40 A
Função: Controle de uma alta
potência com uma baixa potência.
Pinagem

QUALITY CHANGES THE WORLD


Motor de partida
Especificação :
Tensão: 24V
Potência: 4,5 kW
Terminal M: Alimentação do motor de
partida.
Terminal B: Recebe alimentação do
relé K1.
Terminal S: Alimentação da solenoide
de partida.
Terminal SW: Alimentação do relé K3.
Terminal L: Negativo que vai para o
inibidor de partida.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Interruptor Magnético
Engrenagem do Eixo

Jugo Alavanca

Armadura
Caixa de Engrenagens
Escova

Suporte da Escova Pinhão

Tampa Traseira

Suporte Central

Através da Cavilha Rolamento


Suporte Central
QUALITY CHANGES THE WORLD
ALIMENTAÇÃO DA SOLENOIDE É
DE 24V E É FEITA PELO
TERMINAL “S” QUE É LIGADO ALIMENTAÇÃO DO
NO RELÉ DE PARTIDA. MOTOR DE PARTIDA
É FEITO POR UM FIO
DIRETO DA BATERIA,
PORÉM ELE É
CHAVEADO PELA
SOLENÓIDE DO
MOTOR DE PARTIDA

TERMINAL (E), NEGATIVO DO


MOTOR DE PARTIDA

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sensor de temperatura
Especificação:
Tensão: 24V.
Variação de resistência: 20K Ω a 800Ω±10 Ω.
Temperatura: -40 ºC a 120ºC.
Tipo: NTC.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Termostato do alarme de alta temperatura.
Especificação:
Tensão: 24V
Tipo de chave: normalmente aberto ( NA)
Temperatura de acionamento: 105± 2 ºC
Função: informar ao controlador que o
motor está acima da temperatura normal
de trabalho, reduzindo a rotação do motor
como forma de proteção.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sensor de Rotação
Especificação:
Tensão de saída: 10V @ 1700 RPM
Impedância: 2.3± 0.2 KΩ
Ajuste: rosquear o sensor até que
ele encoste no topo do dente da
cremalheira, após isso retorne
de ¾ a 1 volta.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Pressostato de óleo do motor
Torque de aperto: 7.8 a 12 N.m
Tipo: NF ( normalmente fechado)
Pressão de acionamento: 0,98±0,2 Bar
Função: Chaveamento do
negativo informando o
controlador se há pressão
de óleo no motor.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Motor de Passo
Especificação:
Motor: 24V, 12 a 14,5 Ω.
Potenciômetro: 5V, 5 KΩ.
Modelo: AC2/1500.
Função: Controle da aceleração
do motor.
Ligação elétrica:
Fio vermelho e azul: Controle do motor de passo (24V).
Fio verde e amarelo: Resistência total do potenciômetro 5KΩ.
Fio branco: Sinal do potenciômetro.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sensor de Obstrução de Ar

Função: Informar ao controlador sobre a obstrução do filtro de ar


acionando o contato através de pressão negativa ( Vácuo).
Pressão negativa de acionamento: 6,23±0,57 kPa.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Pressostato do sistema de pilotagem

Especificação:

Pressão máxima: 50 Bar

Tipo de contato: NF ( normalmente fechado)

Função: informar o controlador a pressão do


sistema hidráulico principal.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Solenoide proporcional
Especificação:
Alimentação: 24V.
Impedância: 17,5 Ω á 20ºC.
Função: acionar proporcionalmente
uma válvula hidráulica.

Solenoide on / off
Especificação:
Alimentação: 24V.
Impedância: 32 Ω á 20ºC.
Função: acionar totalmente
uma válvula hidráulica.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Bloco de solenóides

A1- (ON/OFF) : Booster


A2- (ON/OFF) : Alinhamento da
direção
A3- (ON/OFF) Controle do “HI” “LO”
da esteira.
A4- (ON/OFF) Alavanca de
segurança, quando acionada libera.

(A4) (A1) (A2) (A3)

QUALITY CHANGES THE WORLD


Display
Especificação:
Modelo: OPUS 46
Display: TFT color, 5.6”, 320 x 240 pixel
Alimentação: 8 a 60 Vdc
Proteção: IP6K5
Comunicação: CAN bus 2.0B (deverá ter uma
impedância de 120 ohms )
Função: informar visualmente os parâmetros
do equipamento

QUALITY CHANGES THE WORLD


2
1. Modo de trabalho: após selecionar o modo de trabalho
através do botão F1, aparecerá no display o modo de trabalho
3 no canto superior esquerdo.
1
4 2. Luzes de advertências: quando o controlador detecta alguma
anormalidade no circuito acende uma luz vermelha, porém
quando o sistema volta ao normal a luz apaga
automaticamente.
3. Identificação da marcha: no canto superior direito irá
aparecer a marcha selecionada.
4. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor.
7 5. Código de falha: quando o controlador detecta alguma
5 anormalidade no circuito, aparecerá um código numérico
6 8 referente ao problema detectado.
6. Horímetro.
04 7. Nível de combustível.
8. Hora de data.
9 9. Botões de função: estes botões ativam a função mostrada
11 12 13 acima deles na tela.
10. Botões de navegação: estes botões permitem a mudança
de tela, a confirmação, direcionamento e retorno.
11. Seleção de modo de trabalho.
12. Seleção do modo econômico.
10 13. Seleção da velocidade da esteira.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Modo de trabalho

Modo “S” (Standard mode): 90% da


potência do motor.

Modo “L” (Light mode): 80% da


potência do motor.

Modo “H” (Heavy mode): 100 % da


potência do motor.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controladora
Especificação: Entradas Saídas e comunicação

Alimentação: 24V.
Comunicação: via CAN bus.
Modelo: EC-7

IDENTIFICAÇÃO

QUALITY CHANGES THE WORLD


Alternador
Especificação:
Tipo: Alternador sem escovas.
Modelo: A004T05486.
Saída: 24V @ 50 A.
Impedância do rotor: 4,4 a 5,2Ω.

QUALITY CHANGES THE WORLD


41
Estrangulador
Especificação:
Tensão: 24 V
Função: Acionar o corte de
Combustível da bomba.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Comutador de partida
Especificação:
Função: Alimentar o pós-chave,
Acionar o pré-aquecimento,
Acionar o relé de partida.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Potenciômetro
Especificação:
Alimentação: 5V
Resistência: 5KΩ
Função: Informar ao controlador
qual marcha foi selecionada pelo
operador.

Pag. 26 QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
Introdução

Abordar os componentes e explicar o funcionamento de cada item e


suas respectivas características. Os conhecimentos específicos são
fundamentais para solução de problemas em campo, sendo a melhor
forma de analisar e verificar se realmente o componente está
danificado ou com mal funcionamento sem a necessidade de
substituição de peças para teste.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Componentes eletrônicos
Resistor:
Resistores são componentes que têm por finalidade oferecer uma oposição à
passagem de corrente elétrica, através de seu material. A essa oposição damos o
nome de resistência elétrica, que possui como unidade o OHM.

Diodo:
O diodo permite a corrente elétrica tenha um único sentido quando diretamente
polarizado, o diodo é formado por dois tipos de cristais.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Capacitores:
A principal função de um capacitor é armazenar cargas elétricas, possui um valor de
capacitância e tensão definida, porém a polaridade não é definida, apenas o
capacitor eletrolítico possui uma faixa na lateral informando qual é o terminal
negativo.

Transistores:
O transistor é utilizado basicamente para amplificação de sinal ou um controlador
que interrompe ou libera a passagem de corrente elétrica.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Multímetro
Destinado a medir e avaliar grandezas elétricas o multímetro é um instrumento que
pode ter mostrador analógico (de ponteiro) ou digital.
como voltímetro, amperímetro e ohmímetro por padrão e capacímetro, frequencímetro
e termômetro.

Digital
Analógico

QUALITY CHANGES THE WORLD


Voltímetro ( alternada )

Voltímetro ( contínua )
Amperímetro

Seletor
Plug para
medição de alta
Ohmímetro corrente(+)

Teste de transistor
Plug para medição de
tensão, baixa corrente
e resistência (+)

Teste de continuidade
Plug Comum( -)

QUALITY CHANGES THE WORLD


Teste de bateria

Para o teste em baterias podemos usar dois


aparelhos : o multímetro ou o teste de
baterias. O multímetro e o mais comum para
teste, porém o menos eficiente, já que ele só
mede a tensão, já o teste de baterias ele já
fornece o quanto de carga e tensão a bateria
tem. Para o teste de ambos basta colocar as
pontas de prova nos terminais da bateria(
sempre respeitando a polaridade da bateria e
do aparelho) e medindo individualmente a
bateria.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Medição de tensão
Para a medição de tensão contínua e alternada, as pontas de prova tem que estar
em paralelo com componente que será medida a tensão.

Atenção: É muito importante atentar tensão que será medida( tensão alternada ou
contínua), pois caso o seletor estiver na posição de tensão contínua e as pontas de
prova forem colocadas em uma linha de tensão alternada, o seu multímetro será
danificado ou vice e versa.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Alternador

O alternador é um componente que transforma


energia mecânica em energia elétrica. Seus
componentes básicos são: estator que é a parte
fixa e o rotor que é a parte móvel. O alternador
funciona do seguinte modo: o motor gira o rotor
que passando pelas bobinas do estator gera
uma tensão alternada que é convertida em
corrente contínua pelo diodo e regulada em 14V
pelo regulador de tensão.

simbologia

QUALITY CHANGES THE WORLD


Teste
Para testar o alternador você pode usar o
multímetro, basta você colocar as pontas de
prova do multímetro nos polos da bateria
(sempre respeitando a polaridade), selecionar
tensão contínua no multímetro e ligar o
equipamento, acelere a máquina até atingir uma
rotação de mais ou menos 1.500 rpm, então
verifique a tensão no multímetro, caso a tensão
for menor ou igual que a tensão da bateria em
uso( no caso de uma máquina que usa 24V) o
alternador está com problema, caso a tensão for
a nominal do alternador ( ± 28V) o alternador
está em boas condições, acima do nominal o
alternador está danificado.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Fusível

O fusível é um dispositivo protetor contra


curto-circuito. Ele é um dispositivo de proteção
contra sobre corrente em circuitos. Consiste
de um filamento ou lâmina de um metal ou liga
metálica de baixo ponto de fusão para ele
romper em caso de um aumento de corrente
decorrente de um curto-circuito ou mal
funcionamento do sistema.

simbologia

QUALITY CHANGES THE WORLD


Teste

Basta colocar o multímetro na posição de


continuidade e efetuar o teste, caso o
multímetro indicar continuidade, o fusível
está em boas condições, caso o multímetro
não indicar nada, o fusível está danificado

QUALITY CHANGES THE WORLD


Relé

Um relé é um interruptor acionado


eletricamente. A movimentação física deste
"interruptor" ocorre quando os contatos da
bobina são energizados através de um
sinal de baixa corrente, é gerado um
campo magnético no interior da bobina,
isto faz com que os contatos de “alta
corrente” sejam fechados, controlando o simbologia
sistema elétrico de alta potência com baixa
potência.
bobina

contato

QUALITY CHANGES THE WORLD


Teste

Para o teste do relé, basta efetuar o teste de


continuidade nos contatos e na bobina,
apenas quando for feito o teste nos
contatos, verifique se o relé é NF ou NA (
normalmente aberto ou normalmente
fechado. Nos dois casos ( bobina e contato)
tem que haver continuidade, não o resultado
for zero, a bobina ou o contato NF está
danificado. No caso do contato NA, para
efetuar o teste será necessário energizar a
bobina do relé e testar o contato.
Normalmente, os pinos 30 e 87 são
normalmente abertos e os pinos 30 e 87A
são normalmente fechados, os fios 85 e 86
são a união da bobina.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Solenoide

A válvula solenoide possui um bobina que


é formada por um fio enrolado através de
um cilindro. Quando uma corrente elétrica
passa por este fio, ela gera uma força no
centro da bobina solenoide, fazendo com
que o êmbolo da válvula seja acionado,
criando assim o sistema de abertura e
fechamento. O principio dela é acionar
eletricamente um dispositivo mecânico, ou
seja, converter energia elétrica em
energia mecânica. Há dois tipos de
solenoide, as do tipo liga/desliga (on/off)
ou a proporcional, a primeira solenoide Simbologia
possui apenas dois estágios de Liga/desliga proporcional
funcionamento, já a proporcional varia a
força magnética conforme a necessidade.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Teste

Para o teste da solenoide, basta


colocar o multímetro na posição
continuidade, e colocar cada ponta nos
terminais da solenoide e verificar se há
uma pequena resistência, caso não
haja, a solenoide está danificada.

QUALITY CHANGES THE WORLD


O Sistema Elétrico está Dividido em:
Sistema de alimentação –Alimenta todos os sistemas da máquina. (chave de
partida, baterias, caixa de fusíveis e relé de bateria).

Sistema de acessórios – Funciona com a chave na posição ON (farol, limpador


de parabrisa e esguicho de água).

Sistema de pré-aquecimento – Ajuda na partida em climas frios. (chave,


controle de pré-aquecimento, relé de pré-aquecimento e elemento aquecedor).

Sistema de partida – Chave de partida, motor de partida e relé de partida.

Sistema de parada do motor – Parada do motor. (Chave, relé de parada e


estrangulador).

Sistema de controle: controla e monitora o sistema hidráulico e o motor


(controlador, solenóides e sensores)

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de Alimentação
Chave de partida na posição OFF:

- Quando a chave de partida estiver


na posição OFF, o relé da bateria
fica com o contato aberto cortando
a alimentação de todo o sistema
elétrico da máquina.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de Alimentação
Chave de partida na posição ON:

- Quando a chave de partida estiver


na posição ON, o contato entre o fio
22 e o fio 13 alimentando o relé da
bateria, o estrangulador, a caixa de
fusível. Com a alimentação de todo
o sistema, a máquina está liberada
para a partida.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de alimentação
Alimentação após partida e carregamento:
Após a partida, devido a chave de
ignição estar na posição ON, o fio 14 do
alternador está energizado, este fio é o
excitador do alternador, assim o
alternador começa a gerar corrente para
o sistema elétrico da máquina. O
alternador tem a função de carregar as
baterias e gerar corrente suficiente para
alimentar o sistema elétrico da máquina.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de acessórios
Acessórios:

Os acessórios possuem circuitos


independentes, geralmente acionados
pelos botões do console direito da cabine.
Os acessórios da máquina são:
. Ar condicionado;
. Buzina;
. Tomada 24V ( acendedor);
. Faróis;
. Luz interna
. limpador de parábrisa;
. Rádio;

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de pré-aquecimento:
O sistema de pré-aquecimento é acionado através da chave de partida na posição
HEAT e o botão do pré-aquecimento fechado, o alternador envia um sinal positivo
através do fio 14 e 69, quando o controlador do pré-aquecimento receber o sinal
positivo no fio 69, ele aterra o 68 com o fio 66 acionando o relé do pré-aquecimento.

Relé do pré aquecimento

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de partida
O sistema de partida entra em
funcionamento quando a chave de
ignição é girada na posição START, para
isso a trava de segurança tem que estar
abaixada para que o relé K3 seja
energizado e feche o contato do fio 11,
após feito isso, a chave de partida
alimenta a solenoide do motor fazendo o
bendix engrenar na cremalheira e fechar
o contato entre o terminal “B” e “S”.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de parada do motor
O sistema de parada do motor, quando a
chave de ignição retorna da posição ON
para OFF, a alimentação do estrangulador
é invertida, fazendo o cabo do
estrangulador retornar e cortar o
combustível na bomba injetora do motor.

QUALITY CHANGES THE WORLD


“Sistema de controle”

“O sistema de controle tem a função de gerenciar o as


entradas e saídas de informação do equipamento afim
de otimizar o seu funcionamento.”

QUALITY CHANGES THE WORLD


Circuito de controle:

1. O modo de trabalho e o
seletor de marcha são
indicados no painel, após
selecionados, os
mesmos serão o
parâmetros de
aceleração da máquina

2. As condições de trabalho
são monitoradas pelo
sensor de temperatura,
motor de passo,
sensores de pressão e
sensor de rotação.
QUALITY CHANGES THE WORLD
Sensores do motor
• Sensor de rotação: sensor do tipo
HALL, ele converte o numero de
dentes da cremalheira em pulsos
elétricos(Preto).
• Sensor de temperatura: Tipo
resistivo, ele varia o valor da
resistência conforme a
temperatura( vermelho).
• Pressostato de óleo: ele abre o
contato quando há uma pressão
de óleo no sistema de lubrificação
do motor( Amarelo).
• Sensor do nível de combustível:
tipo resistivo, ele varia a
resistência conforme o nível de
combustível( Laranja )
• Termostado do motor: ele é
acionado quando está em alta
temperatura(Azul)

QUALITY CHANGES THE WORLD


Proteção contra danos por alta temperatura

• Caso o sensor de temperatura do motor ultrapassar o limite 105°C, a


controladora automaticamente abaixa a rotação do motor para 1400 rpm.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Disposição dos relés
K-5 - relé da buzina.
K-6 – relé do farol de trabalho.
K-8 – relé de realimentação do alternador.
K-3 – relé de controle de partida com hidráulico ativado.
K-11 – relé de controle de partida com o motor ligado.

K-5 K-6 K-8 K-3 K-11

QUALITY CHANGES THE WORLD


Caixa de fusível

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controle de aceleração do seletor de marcha

 Quando o seletor de marcha muda, o sinal de saída também é alterada.

 O sinal de saída é enviado ao controlador.

 O controlador alimenta o motor elétrico do motor de passo

 O motor elétrico é atuado até que o motor alcance a aceleração desejada.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Redução da aceleração no modo econômico ( modo Tartaruga)

a. O sensor de pressão informa por 5 segundos para o controlador que não há


pressão no sistema de pilotagem.

b. O controlador manda um sinal para o motor de passo abaixar a rotação até 1400
rpm.

c. Quando o sensor de pressão detectar qualquer pressão no sistema de pilotagem,


o controlador envia um sinal para o motor de passo acelerar a máquina
novamente.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controle do motor de passo

 Operação: de acordo com o sinal que vem do o controlador, o motor de passo


controla a bomba injetora através do cabo de aço ligado ao atuador da bomba.
Quando a chave de ignição é girada para a posição ON, o motor de passo retrai
levemente o cabo para que a máquina funcione em marcha lenta.

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
CÓDIGO DE FALHAS DO EC-7

• 01: Alarme de falha da HCU ( controlador).


• 02: Alarme de falha da TRU (painel).
• 03: Pressão de óleo do motor baixa.
• 04: Nível baixo de combustível.
• 05: Temperatura alta do liquido de arrefecimento
do motor.
• 06: Filtro de ar do motor obstruído.
• 07: Rotação do motor anormal ( baixo).
• 08: Rotação do motor anormal ( alto).
• 09: Tensão do alternador anormal.
• 10: Temperatura do óleo hidráulico alto.
• 11: Filtro separador de água e óleo anormal.
• 12: Motor de passo com tensão incorreta.
• 13: motor de passo danificado.
• 14: Potênciometro do motor de passo Anormal.
• 20: Pressão da bomba 1 anormal.
• 21: Pressão da bomba 2 anormal.

QUALITY CHANGES THE WORLD


22: Sensor de fechamento da caçamba está anormal.
23: Sensor de abertura da caçamba está anormal.
24: Sensor de fechamento do braço está anormal.
25: Sensor de abertura do braço está anormal.
26: Sensor de levantamento da lança está anormal.
27: Sensor de descida da lança está anormal.
28: Sensor de translação esquerdo está anormal.
29: Sensor de translação direito está anormal.
30: Sensor do giro está anormal.
31: Sensor de pressão negativa da bomba 1 está anormal.
32: Sensor de pressão negativa da bomba 2 está anormal.
34: Solenóide proporcional da bomba 1 está acima do normal.
35: Solenóide proporcional da bomba 2 está acima do normal.
36: Solenóide proporcional da bomba 1 está abaixo do normal.
37: Solenóide proporcional da bomba 2 está abaixo do normal.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Dificuldade para iniciar a máquina ?

Problema:: O monitor da escavadeira SY135C mostra a energia,


funciona normalmente,( porém não consegue dar partida na máquina).
Análise do problema:

QUALITY CHANGES THE WORLD


Causas:

Energia da bateria insuficiente;

Falha no relé de partida K3;

Falha no motor de partida;

Falha no interruptor

Falha na fiação

Verificar fusível.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Resolução:

1. Verificar a tensão da bateria (24V).

2. Verificar o fusível.

3. Verificar a tensão do fio 12# do motor de partida através do


multímetro durante o funcionamento da máquina.( voltagem normal
é de 24 V).

4. Verificar a tensão do fio 105# durante o funcionamento da


máquina. (24V).

5. Verifique a tensão do fio11 # (24V).

6. Se for falha do Relé de bloqueio K3, faça a troca do Mesmo.

Dica: Siga o passo a passo o desenho para achar a falha.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Problema: Após iniciar o motor SY135C, não consegue aumentar
nem diminuir a velocidade.
Análise da falha

Fusivel F11queimado ou curto Trocar Fusível F11


Tensão do fio 42# 否
Não
circuito ou circuito aberto do fio 42# ou consertar o fio
normal (DC24V) K
Sim

Tensão do fio 29# Fusivel F10queimado ou curto Trocar Fusível F10



Não
normal(V24) circuito ou circuito aberto do fio ou consertar o fio
29# 保险或修复线路

Sim

Tensão do fio 5V#


Falha da controladora Trocar a
normal(24V) Não
controladora

Sim

O potenciômetro na hora da Falha do potenciômetro Trocar o potenciômetro


Não ou fiação ou recuperar fiação.
variação de velocidade está normal

Controlador Trocar a
Sim a controladora

Falha no
Bateria do Sensor da posição Sim Trocar o motor
motor do
5V do acelerador
acelerador
Falha da
Não Trocar a
controladora
controladora

QUALITY CHANGES THE WORLD


Causas:

Verificar o problema de fiação;

Verificar o problema do potenciômetro;

Verificar o problema do motor de passo;

Verificar o problema da controladora.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Resolução:

1、Verificar se a tensão dos fio 42# e 29#(DC24V) está normal;

2、Verificar no monitor o ícone do potenciômetro;

3、Verificar se a energia de 5V do controlador está normal;

4、Verificar diretamente o cabo do acelerador. Caso o motor acelere,


podemos confirmar a falha do motor de passo.

Dica: Começar com o problema mais simples, e resolver passo a passo.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Problema: Monitor sem imagem, com listras, embaçado ou botão não funciona.

Iniciar

Para detectar se há
Monitor sem imagem, problema na energia:
com listras, embaçado Use o multímetro para
ou botão não funciona verificar a resistência a terra
do conector 5 e 24. O valor
padrão é de 24V. Se o valor
da medição for anormal,
Energia Não verifique a fiação elétrica.
normal
Obs:
Se for a falha do monitor,
Sim entre em contato com o
Não Departamento Técnico da
Conector Sany do Brasil.
normal

Verifique cabo de alimentação


Sim

Trocar o monitor
Aperte o conector

QUALITY CHANGES THE WORLD


Diagnóstico do motor de passo/potenciômetro SY135 C

1º - Soltar o conector do motor de passo e medir a corrente no fio 50 ( branco) e


00 ( preto ) a tensão deve ser de 5 + - 0,05 volts.
- caso não encontrou esta voltagem o problema esta antes do motor de passo.
- OK, a voltagem esta correta .

2º - No motor de passo com o multímetro na escala de 200 meça a resistência


entre o fio azul e vermelho, a resistência deve ser de 12,0 a 14,5 ohms
Com o multímetro na escala de 20k, entre o fio branco e amarelo 4,54 + ou - 0,04
ohms e entre o fio verde e amarelo 4,98 + ou – 0,04 ohms.
Durante o diagnostico os valores encontrados são diferentes do especificado
conclui-se a falha do motor de passo, o mesmo deve ser substituído e efetuado
uma nova calibração

Obs: Em alguns casos a falha do motor de passo pode gerar um ou mais códigos
de falha ex: 12, 13, 14, 32

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
Controle eletro-hidráulico
O controle hidráulico depende inteiramente da aceleração e do
modo de trabalho selecionado para controle das bombas.
Primeiramente o controlador verifica os dados pressostatos do
sistema de pilotagem, sensor de rotação do motor e modo de
trabalho selecionado, após isso, o controlador acelera a
máquina e aciona a solenóide da bomba 2 conforme o modo de
trabalho.

Controladora Bomba principal


Pressostato
e motor

QUALITY CHANGES THE WORLD


Translação Circuito de monitoramento
Lança, pá e braço • Display: Os dados informados no
display são fornecidos pelo
controlador, porém esta escavadeira
Giro não possui sensor de temperatura do
óleo hidráulico.
Pressostato de pilotagem:
• Os pressostatos de pilotagem
informam ao controlador quando há
algum acionamento hidráulico na
máquina.
• Os pressostatos estão localizados
na entrada “SH” do motor de giro (
ele é acionado pelos movimentos do
joystick), no comando da translação
localizado abaixo da cabine( são
acionados pelos movimentos dos
pedais da translação e na parte
superior do comando hidráulico ( é
acionado pelo movimento do giro)

QUALITY CHANGES THE WORLD


Localização da solenóde na bomba hidráulica

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controle das Bombas

 Sinal de pressão que é captado pelo pressostato da pilotagem é


transformado em um sinal proporcional a carga de trabalho
solicitada.

 O controlador calculada a vazão que a bomba deve estar, envia


uma corrente proporcional para a solenóide da bomba conforme a
carga solicitada.

 A servo-válvula da bomba muda o ângulo da bomba alterando a


sua vazão conforme exigência.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Controle das bombas hidráulicas

1. Quando a máquina está em


operação, ao CPU controla a bomba
através da pressão de pilotagem.

2. A bomba 1 e 2 são controladas por


Solenóide da bomba 2 uma solenóide proporcional.

3. O controle da solenóide é feita pelo


controlador, liberando a pressão de
pilotagem para angulação da placa
da bomba 2.
4. Quando o Booster é acionado, a
solenóide libera pressão hidráulica e
ativa a válvula de alívio principal
aumentando a pressão principal por
um determinado tempo.

QUALITY CHANGES THE WORLD


• Válvula piloto controla a pressão da
bomba de óleo piloto e emite certa
quantidade de óleo sob pressão, na
proporção de controlar a abertura da
gaveta cilíndrica de válvula principal,
por a força de operação do operador.

• O bloco de transição piloto está


instalado entre a válvula piloto e uma
válvula de controle.

• O sensor de pressão instalado no


bloco de transição piloto detecta a
pressão secundária de cada válvula
piloto e enviado de volta para o
controlador.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sinal de pressão secundário recolhido pelo sensor de pressão é enviado
para o controlador.

Controlador controla válvula proporcional eletro- magnética na bomba


hidráulica através de sinal elétrico. E ajusta a bomba hidráulica.

Ajustador garfo ajusta o ângulo do prato oscilante de bomba com o


objetivo de controlar o deslocamento da bomba pode ser conseguido.

Bomba 1 operação:
Lança
Braço in / out
Caçamba in / out
Giro esquerda / direita
Esteira esquerda

Bomba 2 operação:
Lança up / down
Braço in / out
Caçamba in / out
Esteira direita

QUALITY CHANGES THE WORLD


Comando Hidráulico

Opcional

Lança1
Lança2
Braço

Caçamba

Válvula de segurança

GIRO Deslocamento direito

Pressão do sistema

Deslocamento esquerdo Válvula de deslocamento


em linha reta

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
Falha Análise do problema Resolução
Óleo hidráulico insuficiente,bomba Acrescentar o óleo
principal vazia hidráulico
Filtro de sucção bloqueados Trocar os filtros e limpar o
sistema
Acoplamento do motor danificado Trocar
(Disco de plástico, disco flexível).
Bomba principal danificada Trocar ou fazer a
manutenção da bomba
principal

Escavadeira Baixa pressão do sistema ou ausência Ajustar para a pressão


parada de pressão. normal,limpar e ajustar.

Baixa pressão da válvula de segurança Ajustar para a pressão


ou presa normal,se não
conseguir,retire para
limpar,se tiver fadiga da
mola pode ou troca-lá.

Quebra do tubo de sucção da bomba Trocar o tubo.


principal.
Bomba principal Trocar
Rompimento da trilha da esteira Recuperar esteira.
Danos na válvula piloto, pressão é Trocar válvula piloto.
muito baixa.
1.Alavanca da válvula principal presa e consertar ou trocar
mola quebrada
Esteira de
2.Motor de locomoção quebrado Trocar
um lado não
funciona

3.Redutor quebrado Trocar


4.Rótulas comunicação cava inferior Trocar a vedação ou
limpeza total
5.Tubo do óleo de locomoção Trocar
quebrado

QUALITY CHANGES THE WORLD


Falha Análise do problema Resolução
1.Óleo hidráulico insuficiente Acrescentar o óleo
hidráulico
2.Velocidade de rotação do motor Ajustar a rotação do motor
baixa
Pressão do sistema servo baixa Ajustar até pressão padrão
3.Pressão da válvula de segurança Ajustar para pressão
baixa padrão
4.Bomba principal insuficiente Ajustar bomba principal
5.Bomba principal com vazamento Trocar ou consertar
A bomba principal

6.Desgaste variável do motor de Trocar ou Consertar


partida, de giro e do cilindro que
Escavadeira causou vazamento.
lenta ou 7. Óleo hidráulico com baixa Troca óleo
sem força viscosidade devido ao tempo de uso, de Hidráulico, Ajustar
modo que o aumenta a temperatura e pressão dos
diminui a força. componentes hidráulicos.

8. Entupimento do filtro de motor que Trocar filtro


causou a desaceleração da v elocidade
de carga pode parar a máquina.
9. Óleo hidráulico Entupimento do filtro Limpar e trocar filtro de
do óleo hidráulico, aumenta o desgaste acordo com a
da bomba, do motor e da válvula, manutenção periódica.
causando o vazamento.
10. O desgaste entre a folga da válvula e
a haste da válvula principal , resultando Consertar
o grande vazamento.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Falha Análise do problema Resolução
1.A diferença entre o fluxo das duas Ajustar
bombas.
2.Vazamento no motor de translação Consertar ouTrocar
devido ao desgaste.
Desvio de esteira
3.Junta de vedação central com Trocar a vedação
desgaste
4.Vazamento na válvula da esteira Trocar válvula e esticar a
esteira conforme especificado
1.Botão da t rava de segurança Consertar
A máquina anda travado
no estado de não 2.Solenoide. Trocar
operação 3.Haste da válvula piloto presa ou a Consertar ouTrocar
mola quebrada
1. Haste da válvula principal preso ou Consertar ouTrocar
Lança braço e mola da haste da válvula quebrada
caçamba
movimento
unidirecional.

1.Válvula piloto presa ou vazamento Trocar


interno grave ou baixa pressão do
servo
Lança, braço e 2. Haste da válvula da lança principal Consertar
caçamba, sem presa ou baixa pressão de carga.
movimento 3. Vazamento de óleo de tubo. Solto, Trocar peças danificadas
anel O quebrado ou encaixe do tudo
solto.

1. Haste da válvula de operação piloto Consertar ou trocar


Cilindro da lança, preso
braço e caçamba 2. Baixa pressão da válvula de carga Ajustar
cedendo fora do 3. Vazamento do cilindro Trocar os retentores ou trocar
especificado. cilindro
1.Válvula de segurança Limpar ou trocar

QUALITY CHANGES THE WORLD


Falha Análise do problema Resolução
1. Pressão principal ou da válvu la Ajustar
piloto baixa
2. Baixa rotação do motor Calibrar RPM
Escavadeira 3. Vazamento interno n o Consertar ou trocar
lenta cilindro/redutor
4. Solenoide da bomba danificada Trocar

1.Óleo hidráulico segue as Trocar ou acrescentar óleo


especificações corretas da hidráulico
escavadeira? Esta abaixo do
nível?
2.Radiador com sujeira na parte Limpar
de ventilação.
3.Correia do ventilador do motor Ajustara tensão da correia
Temperatura do frouxa ou quebrada. ou troca-la
óleo hidráulico
alta 4.Valvula de retorno (4kg) Trocar
danificada
5.Óleo hidráulico utrapassou o Trocar oleo hidráulico junto
tempo de troca? com os filtros

1.Óleo hidráulico rompimento do Trocar


tubo do óleo hidráulico.
2. Vazamento da válvula servo, Consertar ou Trocar
haste da válvula preso ou
quebrado.
Escavadeira não 3. Haste de giro da válvura principa l Consertar
gira ( resto preso
normal) 4. Motor de giro quebrado ConsertarouTrocar
5. Freio de giro fechado Ajustar
6. Parte interna do redutor de giro Consertar ou t rocar dente
quebrado quebrado.
7. Anel de rolamento de giro Trocar
quebrado

QUALITY CHANGES THE WORLD


Falha Análise do problema Resolução
1.Grande vazamento dentro da Trocar
Variação da válvula
velocidade de 2.Fluxo da bombas diferentes Ajustar
translação ( resto 3.Haste da válvula de t ranslação Consertar ou trocar
normal) multi-direcional preso
4.Travamento do freio de translação Ajustar
1.Excesso de água e ar no óleo Trocar

2.Bomba principal Trocar


3.Falta de óleo hidráulico na bomba Adicionar
4.Acoplamento quebrado Trocar
Escavadeira com Trocar
5.Dente do redutor quebrado
ruídos anormal
6.Vibração do tubo Hidráulico Apertar
7.Filtro entupido Trocar
8.Rotação do motor desigual. Ajustar
9.Falta de graxa nas articulações do Adicionar graxa
equipamento

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
Configuração do potenciômetro

1- Entrar na Configuração da marcha como mostra na


figura a direita;

2- Coloque o potenciômetro no sentido anti-horário até


a posição 0, e nessa hora a marcha é 0.

3- Pressione F3 , o ícone da marcha fica vermellho.

4- Ajustar de forma progressiva o potenciômetro da


posição 0 á 11 com intervalo de 3s. Quando chegar a
decima primeira marcha, o processo é finalizado.

Ícone da marcha

QUALITY CHANGES THE WORLD


Configuração da rotação

1- Entrar na tela de configuração de rotação como mostra


na figura a direita;

2- Coloque o potenciômetro no modo H11 e pressione a


tecla F4;

6- Após o processo ser finalizado apertar F5 para voltar no


menu principal.

Ícone de rotação

QUALITY CHANGES THE WORLD


Qualidade Transforma o Mundo

QUALITY CHANGES THE WORLD


Gerenciamento de combustível

 Para prevenir a condensação do interior do tanque de combustível. A máquina deve


ser reabastecida ao final de cada dia de trabalho.

 O sistema de injeção é muito preciso e não funcionará corretamente se ocorrer


contaminação por água ou outras impurezas.

 A água e sedimentos deve ser drenada diariamente antes do início de operação.

 Devemos efetuar sempre a sangria do sistema ao trocarmos os filtros ou se acabar


o combustível.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Instruções sobre soldagem

 Desligue a máquina e aguarde 1 minute antes de desconectar o cabo negativo


da bateria. Se o cabo negativo estiver conectado, componentes elétricos e
eletrônicos serão danificados.

 Deixe o cabo terra da máquina de solda a pelo menos um metro distante do


ponto de soldagem.

 Escolha o ponto de aterramento apropriadamente para evitar danos aos


componentes (rolamentos e vedações) entre os pontos de soldagem.

 Nunca use o aterramento próximo aos pinos do equipamento de trabalho ou


cilindros hidráulicos.

 Desconecte o módulo da máquina.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sistema de arrefecimento

 As máquinas Sany saem de fábrica com Shell Full-Effect Antifreeze 50/50, que
possui excelente performance anti-corrosão e anti-congelamento e tem duração de
2000 horas ou um ano.

 Use água destilada para misturar, agua natural contém grandes quantidades de
minerais, que podem facilmente agregar-se às paredes internas do motor e radiador.
Isto pode ocasionar superaquecimento devido a troca de calor insuficiente.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Período longo de armazenamento

 Antes de armazenar, completar o tanque de combustível, lubrificantes,, revestir o


metal do haste do cilindro com uma camada fina de óleo, remova o terminal negativo
da bateria ou tirar a bateria e armazenar separadamente.

 Dar partida no motor 1 vez por mês, pode aproveitar para lubrificar as partes
pertinentes e recarregar a bateria; deixar o ar condicionado ligado por 5 a 10
minutos.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção durante a revisão

 Verificar o nível do líquido arrefecedor, adicionar água.

 Verificar o separador de agua e óleo, descartar a água.

 Verificar o nível de óleo hidráulico, adicionar óleo hidráulico.

 Verificar os cabos da bateria e fusíveis.

 Verificar os parametros do equipamento, ajustar.

 Lubrificação Braço, lança e caçamba.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Primeira 50 horas

 Óleo do motor - substituir

 Fitro lubrificante – Substituir

 Filtro diesel – Substituir

 Correias do motor – Inspecionar

 Correia do ar condicionado –Inspecionar

 Óleo do redutor de giro – Inspecionar

 Óleo do redutor de translação - Inspecionar

 Efetuar a inspeção diária.

 Verificar se não há códigos de erro no painel.

 Verificar a parâmetros do equipamento – calibração, pressões e funcionalidade.

 Verificar se há vazamentos de qualquer fluído no equipamento.


QUALITY CHANGES THE WORLD
Manutenção de 250, 750, 1.250 e 1.750 horas

 Trocar óleo do motor e filtro de óleo.

 Trocar filtro de combustível.

 Verificar o nível de óleo da estrutura interna de giro, completar o óleo de


engrenagem.

 Colocar óleo lubrificante nas engrenagens da mesa giratória.

 Efetuar a revisão de 50 horas.

 Caso a máquina trabalhe com implemento o filtro de pilotagem deverá ser


substituído.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Manutenção de 500 horas
 Troca do filtro de Ar primário de secundário.

 Verificar e limpar o Dissipador de calor do radiador, Óleo de dissipador de calor do


refrigerador e Dissipador de calor do condensador.

 Limpeza do sistema de ar condicionado e inspeção dos filtros interno e externo.

 Efetuar troca do filtro de pilotagem.

 Efetuar a revisão de 250 horas.

 Caso a máquina trabalhe com implemento deverá ser trocado os filtro de retorno e
sucção do sistema hidráulico.

 Nas primeiras 500 horas trocar o óleo do redutor do motor de translação e giro.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Manutenção de 1000 horas

 Realizar ao tempo os itens para manutenção a cada 250 e 500 horas.

 Troca dos filtros de retorno e sucção do sistema hidráulico.

 Troca de óleo do redutor de giro.

 Troca de óleo do motor de translação e redutor de giro.

 Verificar se existe folgas nos componentes do turbo-comprenssor.

 Caso a máquina trabalhe com implemento deverá ser trocado os filtro de retorno e
sucção e o óleo do sistema hidráulico.

 Lubrificar o rolamento da bomba D’água.

 Pressão dos acumuladores - Checar

QUALITY CHANGES THE WORLD


Manutenção dos itens a cada 2000 horas

 Realizar ao tempo os itens de manutenção a cada 250,500 e 1000 horas.

 Troca os filtro de retorno e sucção e o óleo do sistema hidráulico.

 Inspeção e Limpeza do tanque hidráulico

 Verificar as folgas das válvulas do motor e realizar os devidos ajustes.

 Caso a máquina possua 2.000 horas ou mais de 1 ano de uso, substitua o líquido de
arrefecimento e limpe o sistema.

 Alternador – Inspecionar

QUALITY CHANGES THE WORLD


Considerações Importantes

Todo óleo tem validade por quantidade de horas e por tempo:

 Óleo de motor – 6 meses

 Óleo hidráulico – 1 ano

 Fluído de arrefecimento – 1 ano

 Redutor de giro - 1 ano

 Redutor de translação – 1 ano

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação

Lubrificação a cada 50hrs ou uma


Lubrificação diária
semana

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação

Lubrificação diária:
- Ligação do braço com a Caçamba.
- Junção do braço com a lança.
- Junção da lança com o chassis superior
- Cilindros da lança.
- Cilindro do braço.
- Cilindro da caçamba
Lubrificação a cada 50 horas:
- Rolamento de giro.( lubrificar a cada 90°).
- Rolamento do motor de giro.

“Graxa em excesso nem sempre faz bem ao equipamento”

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação – Rolamento de giro

 Pare a máquina em local plano e livre para movimentar a máquina.

 Limpe os graxeiros.

 Ligue a máquina e gire ela a 30º e engraxe, repita o procedimento até que a

máquina fique a 180º do ponto inicial.

 Evitar usar força em demasia para não empurrar a vedação para fora
QUALITY CHANGES THE WORLD
Lubrificação – Coroa de giro

 Soltar os parafusos da plataforma de giro ①, e retirar a placa ②.

 Inserir o marcador de nível dentro do lubrificante, o nível deve ser pelo


menos de 14mm, caso estiver abaixo, favor completa-lo.

 O volume total de lubrificante é de 15 kg.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação – Tensão da esteira

 Ande para frente cerca de 4 metros e pare a máquina em solo firme.


 Medir entre o topo da extremidade dianteira da esteira e o topo do primeiro rolete.
 Distância máxima “a” deve estar entre 10-30 mm.
 Após ajustar, mova a máquina para trás para checar se a tensão está correta ou
não.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação – Tensão da esteira

Revisão de tensão da esteira: acione motor em baixa velocidade, ande


por aproximadamente 4 metros e pare, meça, conforme mostrado na
figura da direita, o espaço entre superfície da esteira e o fundo do eixo.
Padrão: 10 a 30 mm.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Lubrificação – Tensão da esteira

Quando há necessidade de aumentar tensão, use pistola de graxa e


introduza graxa pelo bico ②, coloque a graxa conforme a necessidade,
Quando necessita aliviar a tensão, solte o parafuso ① aos poucos para
tirar lubrificante existente (1 volta no parafuso ①), se lubrificante não
transbordar, o movedor de distância pode transbordar, aperte parafuso
① e verifique se a tensão está adequado, caso não, ajuste novamente.
Repita este procedimento a cada 500 horas para troca da graxa.

Bocal de
tanque de óleo
de tensão de
esteira

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção – Sapata da esteira

Os parafusos soltos na esteira pode causar rompimento da esteira, por


isso deve fazer revisão espontâneo. Verifique sempre em cada revisão e
aperte conforme a sequência abaixo.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção – Óleo do motor

Verificar nível de óleo de motor:

Em local plano, desligue a máquina, aguarde 10 min, retire o medidor e limpe-o,


insira o medidor todo, quando retirar novamente deve estar marcado entre H e L;
caso nível for menor que L, deve reabastecer com mais óleo; caso o nível for
maior que a marca H, tire pouco óleo e verifique novamente.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do filtro separador

Separador de óleo e água:


- separa água misturada no óleo. Caso a boia Boia
chega ou ultrapassa a linha vermelha do copo,
segue as instruções abaixo para drenar:
Solte o parafuso do dreno e deixe escorrer
água até que a boia baixe até o fundo do copo,
e aperte o parafuso novamente.

Soltar
este
parafuso

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do filtro de Ar

Abra tampa do filtro e verifique se o filtro encontra-se muito sujo ou obstruído,


limpe o suporte do filtro sem remover o filtro secundário, caso o filtro secundário
esteja sujo substitua os dois filtros.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Sangria da bomba hidráulica

Após a troca de óleo hidráulico, deve fazer drenagem de ar de retorno ①.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do óleo do redutor de translação

 Pare a máquina sobre uma superfície plana para


deixar ambos os motores de translação
conforme a figura indicada
 Limpe lama em torno dos plugues.
 Use uma chave Allen para remover o tampão
superior e o lateral.
 O nível estará correto quando o óleo estiver
saindo pelo bujão lateral, caso não esteja,
complete até sair óleo pelo bujão.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Troca do óleo do redutor de translação

Troca do óleo do motor de translação: estacione a máquina em local plano, coloque


o motor de translação conforme figura 1, abra o bujão inferior e deixe o óleo escorrer,
após o término, feche o bujão novamente e abra o bujão intermediário e o superior
conforme figura 2, adicione o óleo pelo bujão superior até que o óleo saia pelo furo
do bujão intermediário, quando isso acontecer, o óleo estará no nível correto, pare
de adicionar o óleo e feche os bujões finalizando o processo.

adicionar
nível

dreno

Figura 1 Figura 2

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do sistema de arrefecimento

Limpeza de tanque d’água, radiador de óleo, chapa de refrigeração do


condensador:
 Abra capa do motor, solte parafuso ③e retire a tela do refrigerador ②, solte
parafuso ⑤ e retire a capa de tela entre refrigerador e radiador de óleo.
 Use ar comprimido para limpar lama ou folhas, e também limpar a tela ② e
chapa de refrigeração do condensador ⑧ (pode usar também vapor ou
água para substituir ar comprimido).

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção e troca do sistema de arrefecimento
Inspeção:
 O nível deve estar entre as marcas max. min do
tanque de expansão. Com o motor em
funcionamento.
 O tanque de expansão está localizado no
compartimento dos radiadores.
 Se o nível estiver baixo complete adequadamente.
 Se o tanque de expansão estiver vazio, complete
primeiramente o radiador e depois o tanque de
expansão.
Troca:
 O refrigerante deve ser substituído a cada 2000
horas ou anualmente.
 Enxague o radiador com água fresca quando o
refrigerante for substituído.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Troca do sistema de arrefecimento

 Após resfriamento do motor, remova a tampa cuidadosamente, solte o bujão e


drene o radiador completamente.
 Encha de água fresca, funcione o motor 5min. Em marcha lenta e cinco min.
em alta rotação. Drene a água após o motor resfriar.
 Adicione refrigerante ao radiador e ao tanque 3 em quantidade adequada.
 Inspecione e marque todas as mangueiras ressecadas. Substitua assim que o
motor estiver resfriado.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção das correias do motor e do A/C

Verificar a tensão das correias do compressor de ar condicionado e ajuste:

Pressione com dedo, a parte central entre o correia de tração e correia do


compressor, quando pressiona equivalente a aproximadamente 6 kg de força,
distorção normal da correia é de 5 a 8mm.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção das válvulas do motor

Válvula de escape: 0.40mm


Válvula de admissão: 0.40mm

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do Sistema de ar condicionado

 Solta o ① porca, retire o filtro de ar de


recirculação ciclo do A/C.

 Abra a tampa lateral da cabine para tirar o filtro


de ar fresco do A/C.

 Verifique se o filtro de ar A/C está sujo, caso


estiver sujo substitua.

 Se o ar condicionado foi usado quando a


máquina trabalhava em um canteiro de obras
empoeirado, filtros de ar do A/C devem ser
trocados para garantir que o A/C funcione
normalmente.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção do consumo do óleo do motor

Conhecimento sobre o consumo lógico do óleo de motor

O óleo de motor é um dos principais fatores que garante o funcionamento normal


do motor e prolonga a vida útil do motor. Um óleo de motor autêntico possui 5
grandes funções: lubrificação, refrigeração, limpeza, anti-desgaste, anti-corrosão.
O óleo de motor agindo junto com o motor em funcionamento terá certa
quantidade de consumo, da qual é proporcional ao consumo de combustível. Em
condições adversar de operação, ou com cargas pesadas, o consumo do
combustível será maior, ao mesmo tempo o consumo do óleo de motor também
aumentará proporcionalmente, e vice-versa. Em sumo, independente de
combustível ou de óleo de motor, a quantidade de consumo destes não é fixa, e
sim é de acordo com as condições de operação, da qual possui um determinado
limite de variação dos números.
O óleo de motor é passado para as peças operacionais do motor para realizar a
lubrificação destes. Ao realizar a lubrificação do pistão, cilindro e da turbina do
turbo compressor, entre outros: uma parte muito pequena do óleo de motor é
queimado; outra parte, devido a elevada temperatura, é evaporado. Por esses
motivos que o óleo de motor, conforme o tempo de uso irá diminuir a quantidade.

QUALITY CHANGES THE WORLD


"Quando o motor estiver com as funcionalidades em perfeito estado, o consumo é
menor, normalmente não ultrapassa de 3% do combustível consumido" quando
perceber que o consumo ultrapassa desse padrão é sugerido que faça a
manutenção preventiva do motor.

Fórmula de cálculo:
Percentual de consumo de óleo de motor(%)〓 (Consumo total de óleo do
motor L)÷(Consumo total de combustível L)×100%

Segue o padrão de consumo do óleo de motor das escavadeiras da Sany:


Modelo 4JG1(NA) 4JG1(T) 4BG1T 4D34TL 6D34TL 6BG1T 6HK1X 6D24TL
Quantidade de
consumo de óleo 25 35 45 75
40 65 60 90
de motor
(ml/h )

Ao mesmo tempo compare com o padrão definido pela Sany, pra ver se queima o
óleo de motor.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Inspeção das mangueiras

QUALITY CHANGES THE WORLD


CURVA

QUALITY CHANGES THE WORLD


TORÇÃO

QUALITY CHANGES THE WORLD


Posicionamentos corretos e incorretos

QUALITY CHANGES THE WORLD


QUALITY CHANGES THE WORLD
QUALITY CHANGES THE WORLD
QUALITY CHANGES THE WORLD
QUALITY CHANGES THE WORLD
ATRITOS DE MANGUEIRAS

Atrito causado por encaminhamento


incorreto

INCORRETO

Atrito causado por Vibração

INCORRETO

QUALITY CHANGES THE WORLD


Atritos

QUALITY CHANGES THE WORLD


Mangueiras
Tencionadas

QUALITY CHANGES THE WORLD


MANUAL DE GARANTIA
DO PRODUTO SANY

QUALITY CHANGES THE WORLD


A SANY DO BRASIL, garante os produtos novos de sua fabricação contra defeitos de
montagem e componentes (peças) devidamente comprovado através do seu Serviço
Técnico Autorizado, por um período de 12 (Doze) meses, a contar da data da entrega
técnica, exceto itens consumíveis e de desgaste e contato com solo.

Tabelas de Peças de Desgaste Natural e Consumíveis


Tipo Nome de Peças
Filtros de ar, filtro de óleo do motor, pré-filtro
Filtros diesel, núcleo interno de diesel, filtro secundário,
núcleo de óleo hidráulico, filtro de ar filtro de
núcleo de sistema pneumático, etc.

Lubrifi Óleo hidráulico, óleo do motor, óleo diesel, óleo


cantes lubrificante, graxa de lubrificação, liquido
arrefecedor
Lâmpadas, fusíveis, vidros da porta e janelas,
Outros retrovisores, esteiras, dentes, sapatas, correntes,
lâminas de desgaste, caçambas, etc.

OBS: O período de garantia da correia do alternador, correia de ar condicionado, correia


da bomba d’água e a correia do motor, fechadura de porta e graxeiros serão de 300
(trezentas) horas.

QUALITY CHANGES THE WORLD


Todos os custos da operação serão suportados pelo fabricante. NÃO SE INCLUI as
despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus componentes aos
Distribuidores. No caso de despesas de deslocamento do distribuidor até o local de
trabalho do equipamento em que a distancia for superior a 300 quilômetros da base
mais próxima do cliente, será cobrado o Km excedente no valor de R$ 1,30.
A entrega técnica deverá ser realizada pela Fábrica ou pela Distribuidora, no prazo de
até 30 (trinta) dias contados da data da emissão da Nota Fiscal ao cliente final, ficando
vedada ao cliente a utilização do equipamento antes da sua realização, sob pena de
perda da garantia.
As Peças com defeito que forem substituídas durante o período de garantia terão
cobertura pelo prazo de 90 (noventa) dias contados da data da emissão da Nota Fiscal,
ou até o término do período restante da garantia do equipamento, previsto neste
Manual.

Esta garantia contratual está condicionada à execução de todas as REVISÕES


PROGRAMADAS previstas no MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO a serem
realizadas pelo Serviço Técnico Autorizado SANY.

QUALITY CHANGES THE WORLD


CLÁUSULAS DE EXCLUSÃO:

•Seja constatado pela análise técnica que o defeito se deu em razão do uso, ou
alterações técnicas não autorizadas.
•Os produtos cuja manutenção preventiva e inspeções não forem executadas de acordo
com as especificações.
•Desgastes naturais das peças decorrentes do uso.
•Defeitos causados em razão de entrada de água nos componentes eletrônicos,
contaminação dos lubrificantes por agentes externos ou uso de peças não genuínas.
•Danos e/ou falhas no produto como conseqüência de acidentes, sinistros ou atos da
natureza.

Excluem-se ainda desta garantia:

•As perdas econômicas e eventuais lucros cessantes decorrentes da paralisação do


equipamento.
•Os atendimentos dos técnicos da SANY que não puderem ser realizados por culpa
exclusiva do cliente, tais como indisponibilidade do equipamento avariado,
impropriedade do local escolhido para conserto, impossibilidade de paralisação da obra
para o conserto, dentre outros;
QUALITY CHANGES THE WORLD
QUALITY CHANGES THE WORLD
- Cheque quanto a falhas mecânicas primeiro, e depois verifique o
sistema elétrico.
Atualmente nas máquinas, os sistemas elétrico, eletrônico e mecânico
estão intimamente ligados. Falhas mecânicas irão afetar certamente o
sistema eletrônico. Oque resultará em mau funcionamento dos
componentes elétricos.

Não se confunda com sintomas superficiais quando uma falha ocorre.


Exclua qualquer possibilidade de falha mecânica primeiro e então proceda
o diagnóstico de falha elétrica.

- Procedimentos complexos devem ser tomados sempre após os mais


simples.
Métodos simples primeiro, e depois os mais complexos. Sua
experiência é fundamental para o diagnóstico da falha.

Seja intuitivo, resolva os pequenos problemas primeiro e depois se


concentre nos maiores

QUALITY CHANGES THE WORLD


alessir.ramos@sanydobrasil.com
rodolfo.machado@sanydobrasil.com

QUALITY CHANGES THE WORLD

Вам также может понравиться