Вы находитесь на странице: 1из 21

I - INTRODUÇÃO

Nesta seção, pretendemos fornecer uma síntese


geral do Novo Testamento. Trataremos o Novo
Testamento com a seguinte divisão literária: 1.
Evangelhos Sinóticos (Mateus, Marcos e Lucas), 2.
Literatura joanina (Evangelho de João e as Cartas de
João), 3. Literatura lucana (Lucas – Atos dos Apóstolos,
4. Literatura paulina (Cartas de Paulo), 5. Cartas
Pastorais (1º e 2º Timóteo e Tito), 6. Cartas Universais
(Tiago, João, Pedro e Judas) e 7. Literatura apocalíptica
(Apocalipse de João).
q
A província romana da Palestina
Desde 63 antes de Cristo, a Palestina tinha se
convertido numa província romana. No
tempo de Jesus quem governava a Galileia
era Herodes Antipas (20 a. C-39 d. C.), filho
de Herodes I com Maltace. Era um político
cruel mandou matar João Batista instigado
por Herodíades. Ele interroga Jesus durante
o julgamento, mas não o condena. Cuza era
um procurador de Herodes cuja mulher,
Joana, foi discípula de Jesus.
Enquanto, Herodes Antipas governava a
Galileia; Pilatos (12 a. C. – 38 d. C.)
governava a Judeia. Apesar de não ter
condenado Jesus, foi um governador
também cruel. Ele se apoderou do tesouro
do templo, mandou executar samaritanos
revoltosos.
q

BAIXA GALILEIA:

Região onde Jesus cresceu


E viveu.
Galileia: ambiente de educação de Jesus

Jesus era natural de uma região da Palestina


cujo povo era marginalizado pelos judeus. A
população galileia era resultante de uma
miscigenação com outros povos. Então, os
judeus os consideravam impuros. Além disso,
os seus costumes religiosos dos eram
diferentes. Os judeus achavam os galileus
ignorantes e com um sotaque estranho.
O aramaico era a principal língua em uso na
Palestina. Foi esta língua usada para na
pregação de Jesus. A Baixa Galileia região
onde ficava situada a cidade onde Jesus
cresceu tinha uma forte influência helenista.
Muitas inscrições em língua grega foram
encontradas na área do mar da Galileia.
Língua de Jesus
 Aramaico galileu: Há vários termos aramaicos no texto de
Marcos.

 Talitha kum: levanta-te, menina!


 Corban: oferta.
 Effata: Abra-te!
 Rabbuni: Mestre.
 Abba: Pai!
 Rabi: Mestre.
 Eloi, Eloi, lemá sabachtháni: Meu Deus, meu Deus, por que
me abandonaste?
q
q
O Novo Testamento como Escrituras
 Durante os dois primeiros séculos do cristianismo, os cristãos
reconheciam como Escrituras apenas a Bíblia Hebraica.
 A partir da terceira geração de cristãos, houve a necessidade
de fixar os ensinamentos e as histórias de Jesus por escrito.
 As epístolas de Paulo foram o modelo que influenciou a
pregação através da escrita. Elas foram os primeiros textos
do Novo Testamento e começaram a ser escritas no ano 50
depois de Cristo.
 A segunda fonte que contribuiu para a formação do Novo
Testamento são os evangelhos.
 A lista mais antiga dos textos sagrados do Novo Testamento
foi o Cânone Muratoriano elaborado por volta do ano 200
II – EVANGELHOS SINÓTICOS

 Os evangelhos de Marcos, Mateus e Lucas são chamados de


Sinóticos. Este nome tem o significado de semelhantes, que
têm o mesmo olhar, que podem ser comparados.
q
Estruturas do Evangelhos Sinóticos
III - MARCOS

1.14–3.6: Ministério na Galileia


3.7–6.13: Auge do ministério na Galileia
6.14–8.26: Ministério além da Galileia
8.27–10.52: Viagem a Jerusalém
11.1–13.37: Ministério em Jerusalém

Вам также может понравиться