Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
вопросы
Риторические вопросы нужны для придания нотки
сомнения в вопросе, неуверенности. В китайском
языке это можно выразить двумя способами:
他们同意了吗 ? 他们真的同意了吗 ?
Они согласились? Они правда согласились?
Примечание: Для риторического вопроса
можно также использовать конструкцию
是吗
他们同意了,是吗?
Они согласились, не так ли?
Риторический вопрос через отрицание (можно также
использовать 吗 ). Ответ в данном случае
предполагается положительный.
С + 不 / 没有 + П + О
С + 不是 + П + О + 吗 ?
你不是去过美国吗 ?
Ты не был в Америке?
你不是说她是俄国人?
Ты не сказал, что она русская?
Примечание: Риторический вопрос можно также
задать с помощью 难道 . «Возможно ли...»
难道 + С + 不 + П + О + 吗 ?
难道你不知道吗?
Ты правда не знал?
Риторический вопрос с 吧 , когда в вопросе
уже предполагается ожидаемый ответ.
С+П+О+吧 ?
他是老师吧 ?
Она учитель, не так ли? (мы знаем, что
она учитель)
他不是老师吧?
Она не учитель, не так ли? (мы знаем, что
не учитель)
Использование вопросительных местоимений 什
么,哪儿,怎么 для оттенка дискуссии в вопросе.
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + 什么
你忙什么?
Чем это ты занят?
什么 + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
吃什么鱼?
Какую еще рыбу?
ГЛАГОЛ + 什么
你哭什么?
Почему ты плачешь?
С + 有什么 + О
这有什么用?
Какая польза от этого?
哪儿 ( 的 )+ СУЩ./ГЛ./ПРИЛАГ.
这是哪儿的话?
О чем этот разговор?
怎么 + ГЛАГОЛ/МОД. ГЛАГОЛ+ 呢
你怎么能不去呢?
Как ты можешь не идти?
谁+П+呢
谁知道呢?
Кто знает? (никто не знает)
谁不知道呢?
Кто не знает? (все знают)
你说 + С + П + О
你说他不是英国人?
Тебе не кажется, что он не американец?
(он соврал)