Вы находитесь на странице: 1из 11

Риторические

вопросы
Риторические вопросы нужны для придания нотки
сомнения в вопросе, неуверенности. В китайском
языке это можно выразить двумя способами:

Выделение определенных Добавление специальных слов: 真


слов в предложении с
помощью интонации и 的,确实 ( què shí ) «Правда,
что...»
вопросительной частицы

他们同意了吗 ? 他们真的同意了吗 ?
Они согласились? Они правда согласились?
Примечание: Для риторического вопроса
можно также использовать конструкцию
是吗
他们同意了,是吗?
Они согласились, не так ли?
Риторический вопрос через отрицание (можно также
использовать 吗 ). Ответ в данном случае
предполагается положительный.

С + 不 / 没有 + П + О

你不知道(吗)? Ты разве не знал?


他没有告诉你(吗)? Он что тебе не сказал?
你不喜欢跳舞(吗)? Разве ты не любишь
танцевать?
Для выделения предиката можно использовать
конструкцию 不是 , но тогда в конце предложения
нужно использовать 吗 .

С + 不是 + П + О + 吗 ?

你不是去过美国吗 ?
Ты не был в Америке?

你不是说她是俄国人?
Ты не сказал, что она русская?
Примечание: Риторический вопрос можно также
задать с помощью 难道 . «Возможно ли...»

难道 + С + 不 + П + О + 吗 ?

难道你不知道吗?
Ты правда не знал?
Риторический вопрос с 吧 , когда в вопросе
уже предполагается ожидаемый ответ.
С+П+О+吧 ?

他是老师吧 ?
Она учитель, не так ли? (мы знаем, что
она учитель)

他不是老师吧?
Она не учитель, не так ли? (мы знаем, что
не учитель)
Использование вопросительных местоимений 什
么,哪儿,怎么 для оттенка дискуссии в вопросе.

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ + 什么
你忙什么?
Чем это ты занят?

什么 + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
吃什么鱼?
Какую еще рыбу?
ГЛАГОЛ + 什么
你哭什么?
Почему ты плачешь?
С + 有什么 + О
这有什么用?
Какая польза от этого?
哪儿 ( 的 )+ СУЩ./ГЛ./ПРИЛАГ.
这是哪儿的话?
О чем этот разговор?

怎么 + ГЛАГОЛ/МОД. ГЛАГОЛ+ 呢
你怎么能不去呢?
Как ты можешь не идти?
谁+П+呢
谁知道呢?
Кто знает? (никто не знает)

谁不知道呢?
Кто не знает? (все знают)
你说 + С + П + О
你说他不是英国人?
Тебе не кажется, что он не американец?
(он соврал)

Вам также может понравиться