перевода:
к определению термина
Первоначально это понятие развивалось в связи с трактовкой военных действий как особого рода искусства,
ремесла и даже философии, предполагающих манипулирование большими массами людей в широких
пространственных и временных масштабах.
Стратегия перевода является своеобразным звеном,
соединяющим задачу перевода с непосредственным
переводческим решением.
способствует:
- точному восприятию исходного текста,
- прогнозированию возможных смысловых лакун в процессе перевода,
- помогает определить оптимальный путь решения проблем
- пониманию смысла текста.
Особенно важно в ППА!!!
Почему?
Профессиональное «распознавание»,
обработка текста,
Русский характер, как и любой другой, был преимущественно сформирован временем и пространством. История и географическое
положение наложили на него свой неизгладимый отпечаток. История вообще объясняет и оправдывает многое, к сожалению, мало кто ее
знает. (А.В. Павловская Сказки)
1. The Russian character like any other was formed primarily by space and time. History and geography have left their own indelible marks as well.
Much is explained and justified by Russia’s history, unfortunately very few know her history.
2. The Russian character, just like any other, was primarily shaped by space and time. The history and geographical position have left their own
indelible mark on Russian nature. History, in general, explains and justifies a lot. Unfortunately, there are very few people who know history.
3. The Russian character, just like that of any other country, was shaped chiefly by space and time. History and geographical location have left an
indelible imprint on the Russian character. Generally speaking, history explains and justifies a lot. Unfortunately, few people know history.
Принцип 1
• Переводчик может перевести только то, что понял
(но это не точно – термины, абсурдные тексты)
Nuclear fusion and nuclear fission are different types of reactions that
release energy due to the presence of high-powered atomic bonds
between particles found within a nucleus. In fission, an atom is split
into two or more smaller, lighter atoms. Fusion, in contrast, occurs
when two or more smaller atoms fuse together, creating a larger,
heavier atom.
Принцип 2
• Переводить текст, а не букву оригинала.
Добавление:
The new American Secretary of State has proposed a world conference on food supplies.
Новый государственный секретарь США предложил созвать всемирную
конференцию по вопросам продовольственных ресурсов.
Перемещение:
I put on this hat I’d bought in New York that morning. It was this red hunting hat, with
one of those very long peaks.
Я надел красную шапку, которую утром купил в Нью-Йорке. Это была охотничья
шапка с очень длинным козырьком.
«Макростратегия» и «Микростратегия» перевода
NOTA BENE!
При выработке стратегии перевода отправной точкой является осознание
того, что смысл высказывания нужно передать опираясь на основные
конвенции создания определенного типа текста.