Вы находитесь на странице: 1из 11

Министерство образования и науки РФ

ФГОБУ ВПО «Тверской государственный университет»

Факультет иностранных языков и международной коммуникации


Направление «Лингвистика»

Магистерская программа
«Перевод в сфере профессиональной деятельности»

МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ

ЮРИДИЧЕСКИЙ (НОТАРИАЛЬНЫЙ) ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА


Автор:

Бородина Анна Владимировна

Научный руководитель:
Доктор филологических наук, профессор

Миловидов В.А.
Тверь 2018
Объект работы: нотариальный перевод в его теоретических, методологических и
прагматических аспектах
Предмет работы: особенности стратегий и тактик перевода нотариальных текстов

Цель работы: изучение теоретических, методологических и прагматических особенностей


перевода юридических (нотариальных) текстов.

Задачи работы:

• дать определение юридическому переводу и нотариальному переводу с учетом исторического


контекста;

• определить соотношение нотариального и юридического дискурсов и взаимоотношение


нотариального дискурса и нотариального текста;

• сопоставить юридические (нотариальные) дискурсы в рамках континентальной (романо-


германской) и англосаксонской / американской правовых систем (civil law versus common law);

• составить и обосновать классификацию нотариальных текстов с учетом нормы перевода;

• выявить особенности предпереводческого анализа юридических текстов;

• описать основные стратегии, тактики и доминанты перевода нотариальных текстов.


Юридический перевод: устный и письменный перевод юридических текстов
и обмен информацией / коммуникация на правовые темы между юристами и неюристами

Нотариальный перевод: перевод, выполненный самим нотариусом в целях совершения


соответствующего нотариального действия, либо перевод, выполненный
профессиональным переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует
нотариус

Юридический дискурс: «статусно-ориентированное взаимодействие участников в


соответствии с системой ролевых предписаний и норм поведения в определенных правом
ситуациях институционального общения» (определение предложено И.В. Палашевской )

Нотариальный дискурс: разновидность юридического дискурса, главным агентом /


субъектом которого является нотариус

Нотариус: «должностное лицо, совершающее (юридически значимые) нотариальные


действия в рамках нотариата – системы органов, на которые возложено удостоверение
сделок, оформление наследственных прав и совершение других действий, направленных
на юридическое закрепление гражданских прав и предупреждение их возможного
нарушения в дальнейшем» [Энциклопедический юридический словарь]
НАУЧНАЯ НОВИЗНА РАБОТЫ:

• ПЕРФОРМАТИВНОСТЬ: сущностное свойство оригинальных и переводных юридических


(нотариальных) текстов

• ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ СИЛА ГОСУДАРСТВА: сущностное свойство самого юридического


(нотариального) дискурса (М. Фуко, П. Бурдье, Дж. Остин)

• ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ДИСКУРСА: методологический инструментарий и


необходимый этап предпереводческого анализа для институционально обусловленного
специального перевода в целом и юридического (нотариального) перевода в частности

• ТЕКСТОВАЯ РЕШЕТКА как «полезная категория» для сопоставления юридических


(нотариальных) дискурсов различных правовых систем (А. Лефевр, С. Басснетт, Н.Л.
Галеева)

• (БЕЗ) ЭКВИВАЛЕНТОСТЬ юридических (нотариальных) дискурсов в разных правовых


системах на основе их родства / соизмеримости

• ТИПОЛОГИЯ нотариальных текстов (НТ1, НТ2, НТ3, НТ4, НТ5)


«Истинная обработка римского права для нынешней
юриспруденции должна соответствовать двоякому его
значению: как праву отдельного народа, в котором оно
реципировано, и как всеобщему праву цивилизованных
народов; для этого нужно, чтобы мы служили не букве
римского права, как не должны подражать в искусстве
одной форме греческих храмов и статуй или в поэзии
списывать только стихотворения древних, – мы должны
освободиться от буквы и проникнуться духом его»

«Римское право есть та школа, которую юрист должен


пройти, подобно художнику, начинающему с подражания
образцу, оригиналу»

Георг Фридрих Пухта (Georg Friedrich Puchta)


Квентин Массейс (1465/1466 – 1530) Interieur mit einem jungen Notar an seinem Schreibpult; Öl auf Leinwand; 38,5
Портрет нотариуса. 1-я треть XVI в. Национальная галерея Шотландии x 34,5 cm, 1830, неизвестный немецкий художник.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Массейс_Квентин Источник: https://de.wikipedia.org/wiki/Notar#/media/File:Notar_um_1830.jpg
НТ5: «Торжественно присягаю, что
обязанности нотариуса буду исполнять в
соответствии с законом и совестью, хранить
профессиональную тайну, в своем
поведении руководствоваться принципами
гуманности и уважения к человеку» (ст. 14
Основ законодательства РФ о нотариате)

«Ищите женщину» 1982, реж. А. Сурикова, по пьесе Робера Тома


«История одного убийства»
В роли нотариуса Роше – С. Юрский
Источник: https://
fishki.net/2389528-6-interesnyh-faktov-o-filyme-iwite-zhenwinu.html

«Je prete solennellement le serment de


remplir les devoirs du notaire
«Оноре де Бальзак говорил: “Парижанин испытывает тревогу перед
conformement a la loi et a la conscience,
встречей со своим адвокатом, отправляясь же к нотариусу и преклоняясь de garder le secret professionnel, de me
перед его мудростью, — радость”» guider dans ma conduite sur les principes
Источник: https://notariat-ru.livejournal.com/219193.html
de l'humanite et du respect de l'homme»
НТ2: тексты типовых документов, «для которых законодательством Российской Федерации
предусмотрена обязательная нотариальная форма» (ст. 53 Основ законодательства РФ о нотариате) –
договоры, доверенности, свидетельства и т.п.

• Особую осторожность следует проявлять при использовании в российском


нотариальном производстве доверенностей, удостоверенных в США местным notary
public

• Статус "публичного нотариуса" в США не имеет ничего общего со статусом латинского


нотариуса или статусом того же notary public в Великобритании

• Государство поручает "публичному нотариусу" только удостоверение подлинности


подписей, содержащихся на актах, предоставляемых ему заинтересованными лицами

• Эти функции могут предоставляться людям без юридического образования: обычным


коммерсантам, таким как аптекарь, парикмахер, продавец в табачном киоске и др.

• Для признания в России доверенность из США должна быть подготовлена в присутствии


и при помощи юриста (lawyer), удостоверена "публичным нотариусом" (notary public), а
затем легализована при помощи проставления апостиля

Источник: https://ipnovus-146.livejournal.com/12607.html
НТ3: Форма № 61

(в ред. Приказа Минюста РФ от 28.07.2015 г. № 180)

Удостоверительная надпись о засвидетельствовании подлинности подписи переводчика

Город (село, посёлок, район, край, область, республика)

Дата (число, месяц, год) прописью

Я, (фамилия, имя, отчество), нотариус (наименование государственной нотариальной


конторы или нотариального округа), свидетельствую подлинность подписи, сделанной
переводчиком (фамилия, имя, отчество переводчика) в моём присутствии. Личность его
установлена.

Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано госпошлины (по тарифу)

Печать Нотариус Подпись


Город Тверь Тверской области Российской Федерации,
двадцать второго июня две тысячи девятого года, я, City Tver Tver Region of the Russian Federation, twenty
Лебедева Татьяна Ивановна, нотариус Тверского second of June year two thousand nine, I, Lebedeva Tatiana
нотариального округа Тверской области Российской Ivanovna, notary of Tver notary county of Tver region of the
Федерации, свидетельствую верность этой копии с Russian Federation, notify the accordance of this copy with
подлинником документа, в последнем подчисток, the original document, in the latter there are no erasures,
приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных additions, crossed words and other non-mentioned
исправлений или каких-либо особенностей не оказалось. corrections or any peculiarities. Registered in the register by
Зарегистрировано в реестре за №… Взыскано по тарифу… №… Paid according to the tariff… Notary (signature, seal)
Нотариус (подпись, печать).

Российская Федерация, город Тверь. Двадцать восьмого Russian Federation, Tver, August, 28 2016. I, Petrova Nina
августа две тысячи шестнадцатого года, я, Петрова Нина Sergeevna, the Notary of Tver Notary district, certify the
Сергеевна, нотариус Тверского нотариального округа, authenticity of the copy. There were found no additions,
свидетельствую верность этой копии с подлинником crossed words, or any other not mentioned corrections. The
документа, в последнем подчисток, приписок, Registration №… Duty paid… The Notary (signature, seal)
зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или
каких-либо особенностей не оказалось. Зарегистрировано
в реестре за №… Взыскано по тарифу… Нотариус (подпись,
печать).
СПАСИБО ЗА
ВНИМАНИЕ!