Вы находитесь на странице: 1из 10

ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА

СЛЕНГОВЫХ ЕДИНИЦ
ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
ОПРЕДЕЛЕНИЕ В.А ХОМЯКОВА

• Будучи относительно устойчивым для определенного


периода, сленг отражает в своей семантике процесс
развития культуры народа, фиксирует и передает от
поколения к поколению культурные установки и
стереотипы.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ Н.Р. ГАЛЬПЕРИНА

• Гальперин характеризует этот пласт лексики как «наиболее


смутный, загадочный и двоякий термин.»
ЛАНА ДЕЛЬ РЕЙ
I STILL KEEP IT O.G. А Я ПО-ПРЕЖНЕМУ
БЕЗРАССУДНА
 МОДУЛЯЦИЯ

 ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЗАМЕНА
EASY RIDER БАЙКЕР
 АЛЛЮЗИЯ

 ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЗАМЕНА (RIDER-BIKER)

 ОПУЩЕНИЕ (EASY)
SALVATORE,YOU CAN DEF BE MY BABY BLUE
САЛЬВАТОРЕ, ТЫ ТАК ПОДХОДИШЬ НА РОЛЬ МОЕГО ВОЗЛЮБЛЕННОГО

 АЛЛЮЗИЯ

 МОДУЛЯЦИЯ (CAN BE-ПОДХОДИШЬ НА РОЛЬ)

 НЕЙ ТРАЛИЗАЦИЯ

 ОПУЩЕНИЕ (DEF=DEFINITELY)
WE GOT A JUMPER ОН САМОУБИЙЦА
 ГРАММАТИЧЕСКАЯ ЗАМЕНА

 НЕЙ ТРАЛИЗАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ


ЗНАНИЯ

НАКОПЛЕННЫЙ В ПРОЦЕССЕ РАБОТЫ ОПЫТ

ЯЗЫКОВОЕ ЧУТЬЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ К ТОЙ ИЛИ ИНОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ ШКОЛЕ

Вам также может понравиться