Вы находитесь на странице: 1из 10

The Grief

Кто ж из них сказал ему,


Я несла свою Беду
господину моему, –
по весеннему по льду,
Только – выдали меня,
Обломился лёд – душа оборвалася -
проболталися, –
Камнем под воду пошла, –
И, от страсти сам не свой,
а Беда – хоть тяжела,
он отправился за мной,
А за острые края задержалася.
Ну а с ним – Беда с Молвой
увязалися.
И Беда с того вот дня
ищет по свету меня, –
Он настиг меня, догнал –
Слухи ходят – вместе с ней – с
обнял, на руки поднял,
Кривотолками.
Рядом с ним в седле Беда
А что я не умерла –
ухмылялася.
знала голая ветла
Но остаться он не мог –
И ещё – перепела с перепёлками.
был всего один денёк,
А Беда – на вечный срок
задержалася...
Тип рифмовки

АА
Б
СС
Рифма
Б
Мужская («беду» - «льду»)
Женская(«оборвлася»)
Мужская («пошла» – «тяжела»
Женская («задержалася»).
Оригинал Перевод
Я несла свою Беду I have brought my own Grief,
по весеннему по льду, Walking on the ice of spring.

Обломился лёд – душа Ice was crashed –


оборвалася – And soul was torn.

Камнем под воду пошла, – Sunk in water like a stone.


а Беда – хоть тяжела, And the Grief was heavy but
А за острые края задержалася. Stayed on ice and ground.
Since that day I was looked for
И Беда с того вот дня By the Grief over the world.
ищет по свету меня, –
Слухи ходят – вместе с ней – с Too much gossips ‘round me – and
Кривотолками. too much rumors.
А что я не умерла –
знала голая ветла And the fact that I’m alive
И ещё – перепела с Bare willow had to know
перепёлками.
And the quills had known this –
such naughty birds.
Кто ж из них сказал ему, Who of them had told to him,
господину моему, To the Master of my Grief?

Только – выдали меня, The betrayers chased me then –


проболталися, – spilled my secret off.

И, от страсти сам не свой, He was passionate, jealousy,


он отправился за мной, He was going after me.

Ну а с ним – Беда с Молвой And the Grief and the Rumor –


увязалися. they had followed both.
Then he chased me, swept off feet,
Он настиг меня, догнал –
Hugging, pressing to his lips.
обнял, на руки поднял,
And the Grief was smirking here –
Рядом с ним в седле Беда
setting next to him.
ухмылялася.
But he couldn’t stay away,
Но остаться он не мог –
There was the only day.
был всего один денёк,
And the Grief will follow me for
А Беда – на вечный срок
eternity.
задержалася...