Вы находитесь на странице: 1из 4

ИНФИНИТИВ

Инфинитив Время Залог


Действительный Страдательный
Выражает Indefinite To read To be reading
действие, Continuous to be reading -
одновремен
ное с
Неперфектный

действием,
выраженны
м глаголом-
сказуемым

Выражает Perfect To have read To have been read


действие, Perfect Continuous To have been reading -
предшество
вавшее
Перфектный

действию,
выраженно
му
глаголом-
сказуемым
ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА В ПРЕДЛОЖЕНИИ И
СПОСОБЫ ЕГО ПЕРЕВОДА
1. ПОДЛЕЖАЩЕЕ
То acquire knowledge is everybody’s Приобретать знания — долг а) Переводится инфинитивом в
duty. To tell the truth, I don’t like this каждого. По правде говоря, мне функции подлежащего; б) может
film. не нравится этот фильм. быть вводным членом
предложения: to tell the truth no
правде говоря; to sum it up если
подвести итог.

2. ДОПОЛНЕНИЕ
He likes to spend his holidays in the Он любит {что?) проводить а) Переводится инфинитивом; б)
South. I want to have a rest. He forced каникулы на юге. Я хочу (чего?) переводится придаточным
her to go with him отдохнуть. Он заставил ее пойти предложением.
с ним (чтобы она пошла с ним)

3. ЧАСТЬ СОСТАВНОГО ИМЕННОГО СКАЗУЕМОГО


The problem is to do everything Проблема — сделать все без Глагол-связка to be переводится
without delay. The aim of our research промедления. Цель нашей словами заключается в том
work is to find the necessary data исследовательской работы чтобы, состоит в том чтобы или
заключается в том, чтобы найти совсем не переводится.
необходимые данные
4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Here is a nice book to read before going to Вот книга, которую хорошо почитать а) Переводится инфинитивом в
bed. I have an idea to spend holidays перед сном. У меня идея провести сочетании с существительным с
abroad. He was the first to offer his hand to каникулы за границей. Он был предлогом или существительным в
me. первым, кто (который) протянул мне родительном падеже; б) после слов
руку the first, the last переводится
глаголом в личной форме в том
времени, в котором стоит глагол to
be; в) переводится определительным
придаточным предложением,
выражающим долженствование,
возможность или будущее время.

5. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО:
1) цели
I do sports to keep fit. To know a foreign Я занимаюсь спортом (зачем?), а) При переводе вводятся союзы для
language well you have to work hard чтобы быть в форме. Для того чтобы того чтобы, чтобы; б) переводится
знать иностранный язык хорошо, вы личной формой глагола с союзом
должны усердно работать. что;
2) следствия
Now he is too tired to give us an account of Он сейчас слишком устал, чтобы в) переводится инфинитивом с
his trip. This method is not accurate enough рассказать нам о своей поездке. Этот союзом для того чтобы, чтобы; г) в
to produce any definite results. I was too метод недостаточно точен для того, функции обстоятельства следствия
busy to see anyone. чтобы дать какие-либо определенные следует за наречиями too, enough,
результаты. Я был слишком занят, sufficiently; переводится чтобы, для
чтобы видеться с кем-либо. того чтобы.
ALL CATS LOVE FISH BUT HATE TO GET
THEIR PAWS WET
• И хочется и колется

Вам также может понравиться