Вы находитесь на странице: 1из 6

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

НАЗВАНИЙ ФИЛЬМОВ
Автор: Баранов Никита Иванович
Научный руководитель : Куликова Елена Вячеславовна
ПОЧЕМУ?
 1) Транскреация: Sully (2016) – Чудо на
Гудзоне;
 2) Жанровая адаптация: She Creature (2011) –
Ужас из бездны;
 3) Перевод с использованием эвфемизмов:
Some like it hot (1956) – В джазе только
девушки;
 4) Обратный эвфемизации процесс –
деэвфемизация: Meet the Fockers (2004) –
Знакомство с Факерами;
 5) Возвращение к первоисточнику: фильм
Limitless – Области тьмы. Перевод
российских кинопрокатчиков связан с
возвращением к первоисточнику – названию
книги Алана Глинна, по которой был снят
этот фильм – The Dark Fields (Области Тьмы)