Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Презентацию подготовили:
Петросян Анжела
Уколова Мария
Идиома
Идиома – это свойственное
только данному языку устойчивое
словосочетание, значение
которого не определяется
значением входящих в него слов
взятых по отдельности. Из-за
того, что идиому невозможно
перевести дословно (теряется
смысл) часто возникают
трудности перевода и понимания.
Baker’s dozen
-- состоит
состоит из
из более,
более, чем
чем одного
одного слова
слова и
и обычно
обычно является
является выражением или
выражением или фразовым глаголом;
фразовым глаголом;
-- значение идиомы не
значение идиомы определяется значением
не определяется значением отдельных слов;
отдельных слов;
-- порядок
порядок слов
слов и
и грамматическая
грамматическая структура
структура идиомы
идиомы не
не могут
могут изменяться;
изменяться;
- ни одно из слов, образующих идиому, никогда не может быть ни
- ни одно изни
опущено, слов, образующих
заменено идиому,
другими никогда не может быть ни
словами;
опущено, ни заменено другими словами;
Одной из основных проблем для переводчиков
является перевод фиксированных фраз, таких
как идиоматическое выражение. При переводе
идиомы переводчик может столкнуться с
трудностями в понимании ее значения из-за того,
что большая часть идиом относятся к
определенной культуре, и каждая из них может
иметь особый культурный фон.
Существует несколько способов перевода
фразеологических сращений.
- when pigs fly – «как рак на горе свиснет», «после дождичка в четверг»;
- he that sleeps with dogs must rise up with fleas, «с кем поведешься, от того и наберешься»;
- put the cat near the goldfish bowl - «пусти козла в огород»;
- all is fish that comes to his net - «доброму вору все впору»;
4. Описательный перевод – передача содержания идиомы любой совокупностью слов в ПЯ. В этом
случае не минуема потеря образности и экспрессивной выразительности оригинала. Переводчик
прибегает к этому способу, если использование методов, рассмотренных выше невозможно.
Буквальный перевод:
скрипучее время
Just hang in there.
Только держись.
Буквальный перевод: повиси там