Вы находитесь на странице: 1из 15

ORACIONES COMPUESTAS

Brenda Dnis

PARTES DE LA ORACIN COMPUESTA:


YUXTAPOSICIN ASINDTICO. COORDINACIN PARATCTICO. SUBORDINACIN HIPOTCTICO. ENLACE
ENLACE ENLACE

ASNDETON=YUXTAPOSICIN
Unin asindtica de elementos lingsticos. La yuxtaposicin es, pues, una unin sin palabras de enlace, un vnculo que se establece entre elementos contiguos. Entonces pueden unirse por puntuacin haciendo uso de comas o puntos y comas.

EJEMPLOS DE YUXTAPOSICIN
Los perros, los gatos, los caballos son animales Esta oracin es compuesta por medio de yuxtaposicin, ya que tiene un enlace al usar la coma y no al usar una palabra como enlace.

PARATAXIS=COORDINACIN
Est formada por dos oraciones simples que estn unidas por un nexo que debe ser una conjuncin coordinante, como por ejemplo: y,e,o,sino, entre otras.

EJEMPLOS DE COORDINACIN:

Yo compr flores y mi amiga compr frutas


Oracin simple

Nexo
Oracin simple

HIPOTAXIS=SUBORDINACIN
El nexo de unin es una conjuncin subordinante. Algunas son: que, cuando , donde, cuyo entre otras.

EJEMPLO DE SUBORDINACIN:

Me gusta que mi amiga compre fruta

Oracin principal

Oracin subordinada

Actividad: distingue si la oracin es de enlace asindtico, paratctico o hipotctico.


Yo como, t juegas.
Yo como cuando t corres. Yo como y t corres.

ASINDTICO

HIPOTCTICO

PARATCTICO

APLICADO A LA TRADUCCIN
El Ingls muestra una marcada preferencia por la yuxtaposicin y la coordinacin; el castellano, en cambio, hace un uso general mucho ms amplio de la subordinacin. Por esto muchas veces cuando traducimos del ingls al castellano hay que tener en cuenta que muchas oraciones que en el ingls son yuxtapuestas o coordinadas en el castellano han de ser subordinadas.

Un ejemplo en el que la oracin en ingls es yuxtapuesta y la traduccin al castellano es coordinada es el siguiente:


The linguistic analysis of literature is not an interpretation of what the text means; it is an explanation of why and how it means what it does. El anlisis lingstico de la literatura no es una interpretacin de lo que el texto quiere decir, sino que es una explicacin de por qu y cmo dice lo que quiere decir. En Ingls se us el nexo: ; (yuxtaposicin) mientras que en castellano se utiliz la adversativa sino (coordinacin).

Astronomers determine the age of the Universe by measuring the Hubble constant, the rate at which the Universe is expanding. Los astrnomos calculan la edad del Universo midiendo la constante de Hubble, que es la velocidad a la que ste se expande. En este ejemplo, el asndeton oculta una subordinacin de tipo adjetivo, que en castellano se explicita por medio de una oracin relativa explicativa.

Un nexo interoracional que suele omitirse con frecuencia en ingls es la partcula that, ya sea como conjuncin subordinante o como pronombre relativo.

We figured it must have been a random quality check to keep the troops in line. Imaginamos que debe de haber sido un control de calidad aleatorio para mantener el orden entre las tropas. Eventually came the day we had been longing for. Al final lleg el da que habamos estado esperando.

RESUMEN
Al estudiar gramaticalmente la articulacin de las distintas partes de la oracin compuesta se distingue entre yuxtaposicin (enlace asindtico), coordinacin (enlace paratctico) y subordinacin (enlace hipotctico). El Ingls muestra una marcada preferencia por la yuxtaposicin y la coordinacin. El castellano hace un uso general ms amplio de la subordinacin. En Ingls es mucho ms usual el empleo de perodos yuxtapuestos, en los que las relaciones de coordinacin o subordinacin tienen lugar sin la intervencin de un nexo oracional explcito; por ello, en el transvase al castellano se hace necesaria la restitucin de tales nexos. Otra particularidad del ingls es que cuando la partcula that va pospuesta de un sujeto, sta se omite. Sin embargo, en castellano la partcula que siempre ha de aparecer cuando es necesaria.

BIBLIOGRAFA/FUENTES:
Lpez Guix Juan Gabriel, Wilkinson; Manual de traduccin. http://html.rincondelvago.com/rasgos-diferenciales-entre-elingles-y-el-espanol.html http://personal.telefonica.terra.es/web/apuntesasr/SintaxOracCom puesta.htm

Вам также может понравиться