Вы находитесь на странице: 1из 126

ALEKSANDR NIKOLYEVICH RADSCHEV

VIAJE DE PETERSBURG O A MOSC


(fragmentos)
Traduccin de Ricardo San Vicente



., , 1975
OCR ..
" , , ,
".
"",
II, . XVIII. 514.2

Un monstruoso craso, insolente, enorme,


que por cien bocas ladra"1
Telemajida,
Tomo II, libro XVIII, verso 514.
A A.M.K3
Al buen amigo.
Quiranlo o no el sano juicio y el corazn, a ti, mi afecto amigo,

. . .4
.
, , !

dedico esta obra. Aunque mis opiniones se alejan en mucho de las , .


tuyas, tu corazn, no obstante, late al comps del mo y eres mi , -
amigo.
He contemplado a mi alrededor y el sufrimiento humano me ha

.
-

herido el alma. He dirigido la vista a mi interior y he observado que

. - ,

las penas del hombre vienen del hombre y ello sucede a menudo tan

, ,

solo porque ste no mira rectamente a los objetos de su entorno.

. ,

Ser posible, me deca yo, que la Naturaleza haya sido tan cicatera

, ,

con sus hijos que al extraviado inocente ha escondido por los siglos

la verdad? O esta terrible madrastra nos ha creado tal vez slo para

, , ?

padecer mas no experimentar dicha alguna? Mi entendimiento se ha

azorado ante semejante idea y mi corazn la ha arrojado lejos de m.

. . "

He hallado en el hombre su propio consuelo. "Si aparto el velo a los

- ".

ojos de la percepcin natural ser bienaventurado". Esta llamada de

.
1

la Naturaleza resonaba con fuerza en mi fuero interno.


Me alc del estado de postracin al que me haban sumido mi

sensibilidad y compadecimiento, vime con fuerzas suficientes para

; ,

enfrentarme al extravo y -oh, alegra inenarrable!- sent que a todo

; - ! - ,

hombre le es dado contribuir a la prosperidad de sus semejantes. Esta


es la idea que me ha empujado a exponer lo que has de leer acto

. , , .

seguido. Pero si he de encontrar a alguien, me deca yo, que apruebe , , -,


mi empresa, que, merced al buen fin propuesto, no me eche en cara

la desafortunada expresin de mis ideas, que se compadezca

; ;

conmigo de las penas de nuestros hermanos, no ser doble el fruto

, -

de mi empeo?.. A qu, a qu buscar a alguien lejano? Amigo mo! ?.. , -?


Tu vives cerca de mi corazn, y que tu nombre ilumine este

! -

comienzo.

LA PARTIDA

Tras cenar con los amigos mont en la calesa. Como de costumbre,

, . ,

el cochero se lanz a todo lo que daban los caballos, y en unos , ,


minutos nos encontramos ya fuera de la ciudad.
Aunque sea por poco tiempo, cuesta separarse de quienes se nos

.
,

han hecho imprescindibles en cada momento de nuestra vida. Es . ; ,


dura la separacin, pero dichoso aquel que puede despedirse sin ; ,
sonrisas; el amor o la amistad protegen su consuelo. Lloras y pides . , ;
perdn, mas piensa en tu retorno y ante tal idea se esfumarn tus , ,
lgrimas como el roco al ver el sol. Dichoso quien con su llanto . , ;
confa en el consuelo de otro, feliz quien a veces vive en el futuro, ; .
quien vive en los anhelos. Su ser se acrecienta, se multiplican sus , ,
2

alegras, y la serenidad deja atrs las sombras de la tristeza ,


disponiendo las imgenes de alegra en los espejos de la .
imaginacin.
Sigo en la calesa. El son del cascabel, tras aburrir mis odos,

. ,

llam por fin al bondadoso Morfeo. La amargura de la separacin, .


persiguindome, al acoso de mi apariencia sepulcral, me present ,
solitaria a mi propia imaginacin. Me vi en un ancho valle que por el .
trrido sol haba perdido todo el encanto y el esplendor del verde; no
haba all ni fuente para refrescarse ni lugar resguardado donde ,
moderar el calor. Era un ermitao solo, abandonado entre la . , ! .
Naturaleza! Me espant.
-Infeliz! clam--dnde ests? Adnde ha ido a parar todo lo

- , - , - ? ,

que te cautivaba? Dnde est todo lo que te haca la vida agradable? ? , ?


Es posible que todas las alegras que has gustado no hayan sido ms , , ?
que sueos, quimeras?

Pero para mi suerte, un hoyo en el camino con el que tropez el , . .


coche me despert. El coche se detuvo. Alc la cabeza y vi que en un . : .
lugar desierto se alzaba una casa de tres cuerpos.

- ? - ~ .

-Qu es eso? -pregunt al cochero.

- .

-Una estacin de postas.

- ?

-Pero, dnde estamos?

- , - .

-En Sofia -aadi, mientras desenganchaba los caballos.


SOFIA
Todo era silencio. Sumido en mis pensamientos, no me di cuenta que

. , ,

haca rato que mi calesa se hallaba sin caballos. El cochero que me .


3

llev hasta aquel lugar me sac de mi ensimismamiento:

-Seor, sea bueno, deme para vodka!

- -, !

El pago aquel, aunque no fuera legal, lo haca de buen grado todo

, ,

el mundo, a excepcin de quienes viajaban de servicio. Los veinte . .


kpeks me fueron de provecho. Quien haya viajado en postas sabe , , 5 ,
que la hoja de ruta es un documento protector sin el cual cualquier , , , ,
bolsa, si exceptuamos tal vez la de un general, puede sufrir un serio . , ,
quebranto. Tras sacar la hoja del bolsillo ech a andar con ella como .
lo hacen algunos con la cruz para sentirse protegidos.
Al comisario de postas lo encontr roncando; lo agarr con
suavidad del hombro.
-Qu diablos pasa? Vaya ocurrencia salir de la ciudad de noche!

;
.
- ? .

No hay caballos, an es muy temprano; ve, si te parece, a la taberna, ; ; , , ,


tmate algo o duerme.
Tras pronunciar estas palabras el seor comisario se dio la vuelta

.
, . 6 .

hacia la pared y se puso a roncar de nuevo. Qu hacer? Sacud una ? .


vez ms al comisario.
-Maldita sea! Ya te he dicho que no hay caballos- y envolvindose la cabeza con la manta el seor comisario me dio la espalda.
Si todos los caballos estn ocupados -razonaba yo-, no est bien
que no deje dormir al hombre. Pero si los hay...
Me dispuse a desvelar si el seor comisario menta. Sal afuera,

- , , , - ,
, . .
" , - , - ,
. ..."
, . .

busqu las caballerizas y cont hasta veinte caballos. A decir verdad, , ; ,


se les vean hasta los huesos, si bien a m me hubieran llevado hasta , ,
la otra estacin. De all me dirig de nuevo a ver al comisario y lo . ;
sacud con bastante ms energa. Me crea con derecho a ello, pues el . , ,
4

hombre me haba mentido. Este se alz con premura y an antes de , . ,


abrir los ojos pregunt:
-Quin ha llegado? No...--pero tras recobrarse y al verme, dijo-:

, :
- ? ... - , , , : -

Est visto, jovencito, que as es como acostumbrabas a tratar a los , , .


cocheros de antes, cuando les daban de palos, pero ahora corren ; .
otros tiempos.
Y el airado seor comisario se meti de nuevo en la cama. Se me

. .

ocurri tratarle de mismo modo que antes se agasajaba a los , , 7,


cocheros sorprendidos en una mentira, pero mi generosidad en la , ,
propina que haba dado al cochero movi a los postillones de Sofia a , -
engancharme cuanto antes los caballos. Y en el justo instante en que ,

me dispona a cometer un crimen en la espalda del comisario, en el , .


patio reson un cascabel. Volv a ser el buen ciudadano de antes. As . ,
pues, los veinte kpeks de cobre libraron a un hombre de paz de un , ,
proceso, a mis hijos, de un ejemplo de incontinencia en la ira, y yo , .
aprend que el discernimiento es esclavo de la impaciencia.
Los caballos me llevaban veloces; el cochero enton una cancin,

; ,

como de costumbre, lnguida: Quien conoce las voces de las . , ,


canciones populares rusas est de acuerdo en que tienen algo que , .
refleja el pesar del alma. Casi todas las voces de tales canciones son .
de un tono dulce. En semejante disposicin musical del odo popular .
has de saber llevar, amigo, las riendas del gobierno. En esas . ;
canciones descubrirs la conformacin del alma de nuestro pueblo. . ,
Mira al hombre ruso; lo hallars meditabundo. Si ste quiere , , .
despejar su tedio o, como el mismo dice, si quiere divertirse, se va a , , . - ,
la taberna. En sus diversiones es impetuoso, audaz, hurao. Si ocurre . ,
5

algo que no es de su agrado, pronto empieza la disputa o la pelea. El ,


batelero que se dirige cabizbajo a la taberna y vuelve ensangrentado , .
y lleno de golpes puede desvelar mucho de lo hasta hoy enigmtico
en la historia de las Rusias.
Mi cochero canta. Es la tercera hora de la madrugada. Como antes

. .

el cascabel, ahora su cancin me sume en el sueo. Oh Naturaleza, t , .


que al hombre envuelves al nacer en el pao del pesar, que lo llevas , ,
por las sombras peas del temor, del hasto y de la tristeza a travs , ,
de toda su existencia, le has dado para su deleite el sueo. Te . , .
duermes y todo se acab. Cuan insoportable es el despertar para el . , .
desgraciado. Y cuan deleitosa la muerte. Pero acaso es ella el fin de ? - ,
los pesares? Oh, Dios Todopoderoso, acaso apartaras tu mirada de

quien tenga el valor de acabar con su desgraciada existencia? A ti, , . ,


fuente de todo bien, me entrego en sacrificio. Eres t el nico quien , . ,
me da fuerzas cuando el ser tiembla y se estremece. Oh, ojo paternal . , ;
que llamas a ti a tus hijos. T me has dado la vida y a ti te la .
devuelvo, pues sta ya es del todo intil en la tierra.
TOSNA
Al salir de Petersburgo pens que el camino sera inmejorable. Eso

TOCHA
, ,

haban dicho todos los que lo recorrieron tras el viaje del zar. Y as . ,
haba sido, pero por poco tiempo. La tierra vertida en el camino, que . , - . ,
lo dej liso en la estacin seca, al embarrarse con las lluvias produjo , ,
un gran lodazal durante el verano y dej la ruta intransitable... ,
Incomodado por el mal camino, me ape del coche y entr en una ... , , ,
isb de postas con la intencin de descansar. En la casa me encontr , .
6

con un viajero que, sentado al extremo de una ordinaria y larga mesa ,

campesina, revolva unos papeles, a la vez que rogaba al comisario ,


de postas que le diera cuanto antes unos caballos. Al preguntarle , .
quin era me enter de que se trataba de un abogado de la vieja - ? - ,
escuela que viajaba a Petersburgo con gran cantidad de papeles ,
destrozados que entonces estaba poniendo en orden. Al momento , .
, :

trab conversacin con l, y he aqu nuestra charla:


-Muy seor mo, ste su ms humilde servidor, siendo registrador

12

en el archivo de ttulos nobiliarios, tuvo la oportunidad de emplear su ,


cargo en propio provecho. En la medida de mis fuerzas fui . ,
recogiendo la genealoga, confirmada en conclusiones claras, de , .
muchos linajes rusos. Hoy puedo demostrar el origen ducal o noble .
de stos a lo largo de varios siglos y restablecer a no pocos su ,
dignidad nobiliaria mostrando su descendencia de Vladmir .
Monomaj o del propio Rrik.
-Muy seor mo!- prosegua mostrando sus papeles -toda la

- ! - , . -

nobleza de todas las Rusias debera comprar mi trabajo y pagar por


l lo que no daran por mercadera alguna. Pero, con el permiso de su , , .
excelencia, de su ilustrsima o de su eminencia, pues no s qu trato , ,
darle, estos nobles ignoran lo que necesitan. Ya sabe usted cuanta , , , . ,
ofensa infringi a la nobleza nuestro bien amado y recordado zar -
Fidor Aleksyevich al eliminar la escala de rangos 8 . Tan severo ,

13

proceder coloc a muchos honrados linajes ducales y reales en el


mismo rasero de la nobleza de Nvgorod9. Mas nuestro bien amado 14 . Pedro el Grande con su nueva tabla de rangos

10

los sumi

definitivamente en la nada. Pues abri la puerta a la adquisicin del 15 .


7

ttulo nobiliario a cambio de servicios militares o civiles, y as la


vieja nobleza se hundi, por decirlo as, en el barro.
Actualmente nuestra amadsima madre y zarina ha confirmado las

, , .

decisiones de los zares precedentes en lo relativo los rangos, lo cual ,


ha alarmado a todos nuestros viejos linajes, pues en el libro de ,
nobleza sus nombres aparecen debajo de todos los dems 11 . Pero 16 . ,
corre el rumor que pronto se promulgar un anexo a la orden y que a ,
aquellos linajes que puedan demostrar su noble ascendencia de 200 300 ,
doscientos o trescientos aos se les conceder un titulo de marqus u ,
otro de alto rango, y as estos se podrn distinguir de los dems. Por . , !
esta razn, muy seor mo, mi trabajo debe ser bien recibido por toda
la rancia nobleza, si bien todo humano tiene sus enemigos.
En Mosc me enred en la compaa de unos jvenes seoritos a

; .

los que, con la humilde peticin de que a cambio al menos me ,


resarcieran del gasto de papel y tinta, propuse mi trabajo, pero en ;
lugar de recibir su comprensin fui objeto de sus burlas. De modo , ,
que, tras dejar con dolor la vieja capital, encamin mis pasos hacia , , , .
Pter, donde, como se sabe, hay mucha ms cultura.
Dicho esto hizo una profunda reverencia y, tras ponerse bien

, , ,

recto, se qued ante m con expresin de profundsimo respeto. . ,


Comprend el gesto, saqu del monedero... y, despus de darle algo, ... , , , , ,
le aconsej que al llegar a Petersburgo vendiera sus papeles a algn ;
tendero como hojas de envolver; pues un supuesto marquesado ,
puede sorber los sesos a muchos y ser la causa de que resucite en -
Rusia un mal ya extinguido: la vanagloria de ser de vieja alcurnia.

.
8

LIUBANI
Si viajaba en invierno o en verano supongo que a ustedes les dar lo

, , , . ,

mismo. Tal vez era invierno, quiz verano. As sucede no pocas . :


veces con los viajeros: parten en trineo y regresan en carro en pleno , . - .
esto. La calzada, cubierta de troncos, me haba castigado los ; .
costados, de modo que me ape del coche y march a pie. Antes, , .
arrellanado en el coche, mis pensamientos se dirigan hacia la incon- , ,
mensurabilidad del mundo. Alejndome imaginariamente de la tierra .
tena la impresin de que el traqueteo del viaje era ms llevadero
Mas los ejercicios del espritu no siempre logran distraernos de lo

terrenal, de modo que por el bien de mis costados ech a andar a pie. .
A unos cuantos pasos del camino vi a un campesino que araba el . .
campo. La hora era de calor. Mir el reloj, haban pasado cuarenta . . .
minutos del medioda. Haba yo partido en sbado. Hoy era fiesta. El . , ,
campesino aquel perteneca, claro est, a un terrateniente que no le , .
cobraba diezmos. El campesino trabajaba con gran entrega. La tierra, . , , .
naturalmente, no era del seor. El hombre daba vuelta al arado con .
asombrosa ligereza.
-Dios te guarde- dije y me acerqu al labrador que sin detenerse
acababa el surco empezado-, Dios te guarde- repet.

- , - , , ,
-, . - , -

-Gracias, seorito- respondi el campesino sacudiendo el arado y .


pasndolo a otro surco.
-Est claro que no eres ortodoxo, trabajando en domingo.
-No, seorito, me santiguo como Dios manda- me contest

- , , - ,
.
- , , , ?
9

mostrando los tres dedos juntos-. Pero Dios es misericordioso y

- , , , - ,

mientras tenga yo fuerzas y familia no dejar que me muera de . - , ,


hambre.
-Acaso no hallas tiempo para trabajar durante toda la semana que
no dejas de hacerlo ni en domingo ni en la hora de ms sol?
-La semana, seorito, tiene seis das de labor, y seis son los das

.
- ,
, ?
- -, , ,

que hemos de trabajar para el amo, y al atardecer, si el tiempo es ;


bueno, llevamos a su casa el heno que ha quedado en el bosque; las , ;
mujeres y las muchachas van los das de fiesta a recoger setas y . , - , -
frutos al bosque. Dios quiera- dijo persignndose -que esta tarde . , ,
llueva. Seorito, si tienes muzhiks, tambin los tuyos pedirn lo .
mismo a Dios.
-No los tengo, amigo mo, y por eso nadie me maldice. Sois
muchos de familia?

- , , , .
?

-Tres varones y tres hembras. El mayor va para los diez aos.

- . - .

-Y cmo logras, pues, darles de comer si slo tienes para ti los

- ,

das de fiesta?
-No slo, tambin la noche es nuestra. Si no eres perezoso, no has

?
- , . ,

de morir de hambre. Ya lo ves, aquel caballo descansa, y en cuanto . , ; ,


ste se agote, enganchar al otro; el trabajo no espera.

; - .

-Y as trabajas para tu seor?

- ?

-No, seorito, sera pecado hacerlo. El amo tiene para una boca

- , , .

cien brazos; en cambio yo slo dos para siete bocas; tu mismo haz la , , .
cuenta. Adems, aunque te alargues trabajando para el amo, nadie te , .
lo ha de agradecer. El seor no te pagar tus impuestos, ni te ceder 19 ; , , ,
carne, ni lienzo, ni ave, ni mante-quilla. Tienen an suerte aqullos a . ,
10

los que el seor no cobra diezmos, y ms si no hay administrador. Si , . ,


bien es cierto que el seor, incluso el ms bueno, te sacar ms de ; .
tres rublos por cabeza. Mas todo es mejor que trabajar para el amo. , , .
Ahora, adems, se ha extendido la costumbre de, cmo se dice?, . 20
arrendar las aldeas. Lo que nosotros llamamos entregar a tu suerte. ; .
El pelado arrendatario arranca de los muzhiks hasta la piel, no nos , ; ,
deja en paz ni cuando no hay labor. En invierno no nos permite .
dedicarnos al carreteo, ni ir a servir a la ciudad. Has de trabajar das .
y noches para que l pueda pagar el arriendo. No hay ocurrencia ms , ?21
diablica que la de entregar a tus campesinos a que trabajen para
otro. De un mal administra-dor an te puedes quejar, pero del
arrendatario, a quin?17

- , , .

-Amigo mo, te equivocas; la ley prohbe maltratar a las personas.

- ? ; , , .

-La ley? Cierto, mas no creo que el seorito quisiera estar en mi

. ,

pellejo.
Entre tanto el campesino unci al otro caballo al arado y tras
despedirse de mi comenz otro surco.

, .
.
.

La charla con aquel agricultor suscit en m numerosos .


pensamientos. Lo primero que comprob fue la desigualdad de la ; ,
condicin campesina. Compar los campesinos siervos del Estado , .
con los de los terratenientes. Unos y otros vivan en aldeas, mas unos ; , .
pagaban lo debido y los otros deban estar dispuestos a entregar lo ,
que el seor quisiera. Unos eran juzgados por sus iguales y los otros , 22,
no existan para la ley; salvo en asuntos de lo criminal. Un miembro ! .
de la sociedad slo es digno de la atencin del gobierno cuando
transgrede el contrato social18, cuando se torna en un malhechor! Y
11

esta idea me encendi toda la sangre.

- , ,

Tiembla, hacendado inclemente! En la frente de cada uno de tus .


campesinos veo tu condena.

Sumido en tales meditaciones pos sin querer la mirada sobre mi , , ,


sirviente, que, sentado en la calesa frente a m, se balanceaba de un .

23

lado a otro. De pronto un repentino fro recorri mis venas y, , , ,


empujando la calor hacia lo alto, hizo que el rubor se extendiera por . ,
mi cara. Y en mi fuero interno sent tanta vergenza que a punto .
estuve de echarme a llorar.

- , - , -

-Lanzas tu ira -me deca yo- contra el orgulloso seor que en sus , ;
tierras extena al campesino, pero y t? No haces algo an peor? ?
Qu delito ha cometido tu pobre Petrushka para que le prohbas ,
deleitarse con el mayor dulcificador de nuestras penas, con el ms

preciado don que la Naturaleza ha concedido al desgraciado, el - ? , , ,


sueo? Petrushka recibe su paga, est comido y vestido, no le castigo , ( !) - ,
ni con el ltigo ni con el bastn (oh hombre temperado!). Y te
crees que un pedazo de pan y un trozo de tela te dan derecho a 24, ,
comportarte con este ser, tu semejante, como si fuera una peonza y a . ,

vanagloriarte de que no la haces girar a menudo? Ves acaso lo que , ?


est escrito en el cdigo primero, en cada corazn? Si maltrato a , . ,
alguien, ste tambin me puede maltratar. Acurdate del da en que . . ,
Petrushka, borracho, no lleg a tiempo para vestirte. Acurdate de tu , ,
bofetada. Oh, si entonces, aunque ebrio, hubiera respondido de igual !
modo a tu pregunta!
-Quin te ha dado derecho sobre l?
-La ley.

- ?
- .
- ? ? !.. 12

-La ley! Y te atreves a mancillar tan sagrada palabra? Infeliz...

Las lgrimas brotaron de mis ojos; y en aquel estado el coche de .


postas me condujo hasta la siguiente estacin.
CHDOVO
No tuve tiempo de entrar en la isb cuando o afuera el taido de un

cascabel, y al cabo de unos minutos entr en el aposento mi ,


conocido Ch... 25 Cuando lo dej en Petersburgo ste no tena ...

28

intencin alguna de abandonar tan pronto la ciudad. Pero un suceso .


nada comn movi a este hombre de nimo brusco, como lo era el de , ,
mi conocido, a alejarse de Petersburgo. Y he aqu lo que me cont.
-Estabas t ya listo para la partida cuando yo me dirig a Petergof.

, .
- , .

All celebr unas fiestas tan alegres como lo permite el estruendo y el ,


humo en la diversin. Pero, con el deseo de hacer provechoso mi . , , viaje, decid dirigirme a Kronshtadt y Sisterbek, donde, segn me 29, , ,
haban contado, en los ltimos tiempos se haban producido grandes .
cambios. En Kronshtadt pas con gran satisfaccin dos das saciando ,
mi vista con el espectculo de gran nmero de naves extranjeras, del ,
manto rocoso de la fortaleza y de las construcciones que se alzaban ,

con mpetu a mi alrededor. Sent curiosidad por ver los nuevos

-.

planos de Kronshtadt y comprob con satisfaccin la belleza de las ; ,


futuras construcciones; en una palabra, el segundo da de mi estancia . ,
concluy de la manera ms agradable y alegre. La noche era serena, , -
clara, y el aire perfumado verta en los sentidos una dulzura peculiar, , , .
ms fcil de sentir que lograr describirla. Con la intencin de -
aprovechar la bonanza, decid solazarme, siquiera una vez ms en la
13

vida, con el grandioso espectculo de la salida del sol, el cual nunca ,


haba logrado ver sobre el liso horizonte marino. Alquil una barca .
de doce remos y me dirig a S...
Navegamos felizmente unas cuatro verstas. El chapoteo de los

...

ramos con su montono son me provoc el sueo y mi lnguida vista ,


a duras penas se recobraba ante el instantneo destello de las gotas
de agua que caan de los remos. La imaginacin potica ya me .
trasladaba a los esplndidos prados de Paphos y Amathonte 26 ,

30

cuando de pronto el agudo silbido de un viento que brotaba a lo lejos ,


despejo mi sueo. Ante mi abrumada vista aparecieron unas nubes , ,
espesas cuya negra pesadez pareca empujarlas hacia nuestras , .
cabezas amenazando precipitarse sobre ellas. La superficie de las ,
aguas, lisa como un espejo, comenz a rizarse y el silencio cedi su . ;
lugar al incipiente rumor de las olas. Aquel espectculo tampoco me :
desagrad; contemplaba los trazos majestuosos de la Naturaleza, y, , . ,
no lo digo para presumir, aquello que a los dems comenzaba a 31: , ! , ,
espantar a mi me llenaba de regocijo. Y exclamaba de vez en cuando .
como Vernet27 : oh, qu bien! Pero el viento, que arreciaba ms y
ms, obligaba a pensar en alcanzar la costa.
La densidad de las opacas nubes oscureci el cielo por completo.

El fuerte movimiento de las olas dejaba a la nave sin rumbo, y el ,


viento impetuoso, que ora nos lanzaba sobre las hmedas cimas, ora , ,
nos arrojaba a los profundos abismos de las aguas, privaba a los ,
remeros de su capacidad de movimiento. Abandonados a la voluntad . , .
del viento, seguamos inermes a su direccin. Entonces comenzamos ; ,
a temer hasta la costa: incluso aquello que en una navegacin feliz ,
14

poda darnos consuelo comenz a sumirnos en la desesperacin. La . ,


Naturaleza se nos antoj celosa y entonces lamentamos que no diera ,
rienda suelta a su terrible majestuosidad refulgiendo en relmpagos y , .
alarmando nuestro odo con el trallazo de los truenos. Pero la , , , ,
esperanza que acompaa al hombre hasta el final, nos reconfortaba, y , .
todos nos animbamos los unos a los otros en la medida de nuestras
fuerzas.
Arrastrada por las olas, de pronto, nuestra nave se qued inmvil.

, .

Todas nuestras fuerzas juntamente empleadas no fueron capaces de , ,


moverla del lugar donde se encontraba. Dedicados a la labor de , .
desencallar nuestra nave como podamos, no nos dimos cuenta que , , ,
entre tanto el viento casi haba amainado. Poco a poco el cielo se .
libr de las nubes que oscurecan su azul. Pero el Sol naciente en . ,
lugar de traernos la dicha nos mostr lo lamentable de nuestra , .
situacin.
Vimos con claridad que la nave no se hallaba en un bajo, sino se

, ,

haba incrustado entre dos grandes rocas y que no haba fuerza


humana para liberarla sin dao.
Imagina, amigo mo, la situacin. Todo lo que te diga ser poco

.
, , ; , ,

comparado con lo que entonces senta. E incluso de haber podido .


describirte de modo cabal los rasgos de cada uno de los movimientos ,
de mi alma, hubieran sido no obstante una muestra plida, incapaz de ,
reproducir en ti un sentimiento parejo a los que brotaban y se .
agolpaban en mi alma. Nuestra nave se hallaba en medio de los , , ... .
arrecifes rocosos que cerraban el golfo y se extendan hasta S... Nos .
encontrbamos a una versta y media de la costa. El agua empezaba a .
15

entrar por todas partes en nuestra nave y amenazaba hundirnos del ,


todo. En la postrera hora, cuando la luz empieza a abandonarnos y se , ,
abre ante nosotros la eternidad, caen entonces todas las categoras . : ,
que, fruto de la opinin, se interponen entre los humanos. Y el , , ,
hombre no es ms que eso, un hombre. As, viendo acercrsenos el , ,
fin, todos nos olvidamos cada cual de su condicin y achicando el . ?
agua cada uno como poda slo pensbamos en nuestra salvacin. , .
Pero de qu serva aquella labor? Con nuestras fuerzas reunidas ,
extrajimos tanta agua cuanta se acumulaba en un slo instante. Para . , ,
extraa postracin de nuestros corazones, ni cerca ni a lo lejos se , ,
vea nave de paso alguna. E incluso la que habra podido salvarnos, .
al aparecer a nuestra vista hubiranos sumido en el ms profundo
desconsuelo, pues para evitar suerte pareja la nuestra se habra
alejado de nosotros.
Por fin el que mandaba nuestra nave, ms acostumbrado que los

dems a los peligros de la mar y que, tal ver sin quererlo, haba , ,
mirado cara a cara a la muerte en diversas batallas navales de la ,
pasada guerra turca en el Archipilago, decidi o bien salvarnos a , ,
nosotros librndose tambin l de perecer, o bien morir en su buena , : ,
empresa; pues quedndonos donde estbamos nuestro fin era seguro. , . ,
El hombre abandon la nave y emprendi, de roca en roca, el camino , ,
hacia la costa acompaado de nuestras ms sinceras plegarias.
Al comienzo su avanzar fue harto vigoroso, saltando de roca en

.
,

roca, vadeando el agua all donde no era profunda y nadando all , , , ,


donde lo era ms. No apartbamos de l la vista. Por fin vimos que . . ,
sus fuerzas comenzaban a menguar, pues avanzaba con mayor , ,
16

lentitud, detenindose con mayor frecuencia y sentndose a .


descansar en las rocas. Se nos antojaba a veces que el buen hombre ,
se detena a pensar y no se decida a proseguir de nuevo el camino. .
Ello movi a uno de sus compaeros a seguir los pasos del primero, , ,
bien para ofrecerle su ayuda si lo encontraba agotado e incapaz de , ,
alcanzar la orilla, bien para llegar l a ella si el primero fracasaba en .
su intento. Nuestras miradas se dirigan ora a uno, ora a otro, y , , .
nuestras oraciones en pro de la salvaguarda de ambos eran ,
profundamente sentidas. Por fin el ltimo de estos mulos de Moiss ,
en la travesa pedestre, si bien no milagrosa, del proceloso mar, se , .
detuvo quedndose inmvil sobre una roca; al primero lo perdimos
completamente de vista.
Al perder toda esperanza, nuestras ntimas emociones, hasta

, ,

entonces, digamos, aherrojadas por el horror, comenzaron a , , .


manifestarse en cada uno. Entre tanto en la nave el agua aumentaba, , ,
y nuestro esfuerzo, que creca en achicar aquella, agotaba de modo , .
manifiesto nuestras fuerzas. Un hombre de humor airado e - , ,
impaciente se arrancaba los pelos y se morda los dedos maldiciendo . , ,
la hora en que decidi embarcarse. Otro, de alma tmida, tal vez , ,
postrado por el poso de una larga reclusin, sollozaba regando con , . ,
sus lgrimas el banco sobre el que yaca boca abajo. Un tercero, que , , , ,
recordaba su hogar, los hijos, la mujer, se hallaba sentado inmvil , .
como una piedra pensando no en su muerte sino en la de los suyos,
pues stos se alimentaban de su trabajo.
Cual era el estado de mi alma, amigo mo, t mismo has de

, , ,

adivinarlo, pues me conoces lo bastante. Tan slo te dir que rezaba . ,


17

aplicadamente a Dios. Por fin todos comenzamos a entregarnos a la . ,


desesperacin, pues nuestra nave se hallaba inundada a ms de la
mitad y el agua nos llegaba hasta las rodillas. No pocas veces .
tuvimos intencin de abandonar la nave y marchar por la cadena de ,
rocas hacia la costa, pero la inmvil permanencia de uno de nuestros
compaeros sobre una de ellas haca ya varias horas y la , ,
desaparicin del otro nos daba una idea del peligro de tal travesa, un .
peligro quiz mayor del que haba en realidad.
Sumidos en aquellos amargos pensamientos vimos cerca de la

orilla opuesta, a una distancia que no sabra precisar con exactitud, , ,


dos puntos negros sobre el agua que parecan moverse. Aquello , , , ,
negro y en movimiento que divisbamos pareca crecer poco a poco . , ,
y, por fin, ms cerca, mostr con claridad a nuestros ojos dos ; , ,
pequeas embarcaciones que se dirigan directamente hacia el lugar , ,
donde, en un estado de desesperacin que en cien veces superaba las , .
esperanzas, nos encontrbamos nosotros. Como cuando en un templo , ,
oscuro, inaccesible del todo a la claridad, se abre de pronto una , , ,
puerta y la luz del da, rasgando impetuosamente las tinieblas, , , espanta a stas y se expande por todo el templo hasta sus rincones , , .
ms lejanos, as, al ver las naves, el rayo de la esperanza de vernos , ,
salvados atraves nuestras almas. La desesperacin se troc en ,
entusiasmo, la amargura en grito, y fue de temer que nuestros , .
gozosos movimientos y chapoteos no acabaran con nosotros antes de , ,
vernos salvados del peligro. Pero la esperanza de seguir vivos, al , .
retornar a nuestros corazones, despert tambin el sentido, dormido . ,
durante el peligro, de nuestras diferentes condiciones. Tal .
18

circunstancia fue en aquella ocasin de comn provecho. Yo seren


el exceso de entusiasmo que bien poda convertirse en dao.
Al cabo de cierto tiempo vimos dos barcas de pesca que se nos

acercaban, y al llegar hasta nosotros vimos en una de ellas a nuestro , , ,


salvador, el cual, tras atravesar la cadena de rocas y llegar a la orilla , ,
encontr estas dos barcas para librarnos de una muerte segura. Sin , . ,
perder tiempo abandonamos nuestra nave y nos dirigimos en las que ,
nos vinieron a rescatar hacia la costa, sin olvidarnos de recoger de la , ,
roca a nuestro compaero, el cual se hallaba all cerca de siete horas. . ,
No transcurri ni media hora cuando nuestra nave aprisionada entre , , ,
las rocas, aligerada del peso, sali a flote y se descompuso por .
completo. Navegando hacia la costa entre la alegra y el entusiasmo , - de vernos a salvo, Pvel, que as se llamaba el compaero que nos :
haba salvado, nos cont lo siguiente:
"Tras dejaros en aquel trance peligroso, corr saltando de roca en

", ,

roca hacia la orilla. El deseo de salvaros me dio fuerzas . ;


sobrenaturales, pero a unos doscientos metros de la orilla, stas me ,
comenzaron a abandonar y menguaron mis esperanzas de salvaros a . ,
vosotros y a m. Pero tras yacer una media hora sobre una roca, me , , ,
alc con nuevos nimos y ya sin un instante de descanso llegu como , .
quien dice a rastras hasta tierra firme.
All me tumb sobre la hierba y, tras descansar unos diez minutos,

, ,

me levant y ech a correr con todas mis fuerzas por la orilla hacia ... .
S... Y aunque no poco consumido, si bien siempre recordndoos, , , , . ,
llegu hasta el lugar. Dirase que el cielo quera poner a prueba ,
vuestra firmeza y mi paciencia, pues ni a lo largo de la costa ni en el , ...
19

propio S... encontr nave alguna para ir a salvaros. Ya casi perdida . , ,


toda esperanza, pens que a nadie mejor pedir ayuda que al jefe de , .
aduanas. De modo que corr a la casa donde ste viva. Ya eran ms , . .
de las cinco. En la entrada me encontr con el sargento.
Despus de exponerle brevemente el motivo de mi visita y vuestra

.
, ,

situacin, le ped que despertara a G..., que a aquella hora segua , ..., . .
descansando. Pero el sargento me dijo: "Amigo, no me atrevo".
-Cmo que no te atreves? Hay veinte hombres a punto de

: " , ".
", ? ,

ahogarse y t no te atreves a despertar a quien podra salvarlos? , ? , , ,


Mientes, haragn, ir yo mismo...
Pero el sargento, agarrndome del hombro, me ech de all sin

..."
. , , .

demasiados miramientos. Casi no reviento de ira. Pero pensando ms . ,


en el peligro que corrais que en la ofensa de la que haba sido objeto
y en la severidad del jefe con sus inferiores, corr hacia el puesto de , ,
guardia que se hallaba a unas dos verstas del maldito lugar de donde , .
me haba echado. Yo saba que los soldados que all vivan tenan , , ,
barcas en las que recogan en la ensenada adoquines para venderlos a , ,
los constructores de pequeas calzadas, y no me equivoqu en mis . ,
conjeturas. Di con estas dos barcas, y ahora mi alegra es inenarrable, ; . ,
estis todos a salvo. Si os hubierais ahogado, tambin yo me hubiera ".
arrojado tras vosotros al agua.
Mientras contaba lo sucedido, Pvel lloraba con abundantes

, .

lgrimas. Entre tanto ganamos la costa. Baj yo de la barca y . , , .


cayendo de rodillas alc mis brazos al cielo.

- , - , - , ;

-Dios todopoderoso! -exclam- has tenido a bien dejarnos con , .


20

vida; dura ha sido tu prueba, sea tu voluntad.


He aqu amigo mo, una plida descripcin de lo que sent. El

, , , .

horror del postrer momento me haba atravesado el alma, pues haba , ,


visto el instante en que iba a dejar de existir. Pero qu hubiera sido . ? .
de mi despus? No lo s. Una pavorosa incgnita. Y ahora . ; ; ; , ,
experimento que, llegada la hora de la muerte, el movimiento, la , - . , ,
vida, los sentidos, el pensamiento... todo desaparecer al instante. , ,
Imagnate, amigo, al borde de la tumba. No sentiras acaso un fro . ! -
abrasador vertindose en tus venas y segndote la vida antes de .
hora? Oh, amigo mo! Pero me he alejado de la historia.
Concluida mi plegaria, mi corazn se llen de ira.

, .

Ser posible, me deca, que en nuestro tiempo, en Europa, cerca

? , , , ,

de la capital, ante los propios ojos de nuestro gran zar, se pueda , !


cometer acto tan inhumano?! Y me vinieron a la memoria los
ingleses prisioneros del subab de Bengala32.
Suspir hasta lo ms hondo de mi alma. Entre tanto llegamos a

33.
. ...

S... Se me ocurri pensar que el comandante tras despertarse , , ,


castigara al sargento y ofrecera siquiera alguna excusa a los .
nufragos. Con esta esperanza me dirig directamente a verle. Pero .
me hallaba tan sublevado por el comportamiento de su inferior que , . , :
no logr moderar mis palabras. Al verle ante mi, le dije:
-Muy seor mo! Se le ha informado de que hace unas horas

" ! ,

veinte hombres se encontraban en peligro de perder sus vidas en el


mar y reclamaban la ayuda de usted?
Mostrando una frialdad mayscula y sin dejar de fumar, el

?"
, :

hombre me contest:
21

-S, me lo han dicho no hace mucho, pero entonces dorma.

" , ".

Odo aquello, ech a temblar de ira:

-Pues haber mandado que te despierten a martillazos en la

" , ,

cabeza, si tan profundo duermes, cuando alguien naufraga y reclama ".


tu ayuda!
Adivina, amigo, cual fue su respuesta. Me cre que me iba a dar
un ataque de lo que lleg a mis odos. Me dijo:

, , . ,
, . :

-No es cosa ma.

" " ".

All perd los estribos:

-Y es cosa tuya dejar morir a unos hombres, miserable? Y t

" , ;

llevas emblemas de distincin, t mandas sobre otros hombres?...


Sin poder concluir, casi le escup en la cara y me march. Me

, !.."
, .

arrancaba los pelos del enojo. Constru cien planes para vengarme de . ,
un comandante tan brutal, y no por m, sino por la humanidad. Pero, , . , ,
tras recapacitar y recordar otros muchos ejemplos, me convenc de lo ,
estril de mi venganza, vi que poda pasar por un loco o un malvado , ,
y me resign.
Entre tanto mis hombres haban ido a casa del sacerdote, quien

; .
,

nos recibi con gran alegra, nos hizo entrar en calor, nos dio de , , , .
comer y nos acomod. Pasamos en su casa un da entero disfrutando ,
de su hospitalidad y agasajo. Al da siguiente una gran barca nos . , ,
llev a Oranienburg, a donde llegamos felizmente.

En Petersburgo cont a unos y otros mi historia.

Todos se condolan de los peligros que haba corrido y

condenaban la inhumanidad del comandante, mas nadie quiso , .


echrselo en cara. Si nos hubiramos ahogado l habra sido el , .
22

causante de nuestra muerte.


-Pero salvaros no era cosa suya -dijo alguien.

" ", - .

Ahora me despido para siempre de la ciudad. No volver nunca

ms a esa cueva de tigres. Su nica distraccin es herirse el uno al . - ; -


otro; el mayor deleite, atormentar al dbil hasta su ltimo suspiro y . ,
arrastrarse a los pies del poderoso. Y t queras que me instalara en .
la ciudad?
-No, amigo mo -deca mi conocido alzndose de la silla-, me ir

- , , - , , -

all donde no encuentre a un solo hombre, donde no sepan que es , , , ,


eso, donde ignoren hasta su nombre.
-Perdona aadi y, montndose en el coche, desapareci al

.
--, - .

galope.
LA CINAGA DE SPSSKAYA
Cabalgu tras l con tanta prisa que lo alcanc en la estacin de

postas. Me esforc en convencerlo de que regresara a Petersburgo, en . , ,


demostrarle que los pequeos y aislados desarreglos de la sociedad , ,
no destruiran sus relaciones, del mismo modo que un perdign al , ,
caer en el ancho mar no poda soliviantar la superficie del agua. Pero , .
l me contest cortante:
-Si yo, cual pequeo perdign, me hubiera ido al fondo del golfo

:
- , , , , ,

de Finlandia, ello no hubiera producido una tempestad, pero a m me , .


habran mandado a vivir con las focas.
Y tras despedirse de m con aire indignado subi a su calesa y se
march a toda prisa.

, ,
.
23

Los caballos ya estaban enganchados y tena yo un pie en el

; ,

pescante de la calesa cuando de pronto se puso a llover. Es poca ; . " , - , cosa -pens-, me cubrir con la capota para no mojarme. Pero en el ".
mismo momento en que esta idea pas por mi mente fue como si me , . ,
hubieran sumergido en un barreo. Sin consultarlo conmigo, el cielo , , . ;
descarg una nube y la lluvia empez a caer a cntaros. Con el : , -
tiempo no valen componendas y como, segn el proverbio, si quieres . , .
llegar lejos ve despacio, baj del coche y corr hacia la primera isb. .
El dueo ya se iba a acostar y la casa estaba a oscuras. Pero, a pesar , , .
de ello, le ped permiso para ponerme a cubierto. Me quit de encima , .
las ropas mojadas y, tras colocar debajo de la cabeza las que ms , . ,
secas estaban, me acost y al cabo de poco me dorm. Pero mi lecho .
no era de plumas y no me dej disfrutar de l por largo tiempo. Al
despertarme o un murmullo y pude distinguir dos voces que
hablaban entre si.
-Y bien, marido, cuntalo ya -deca una voz de mujer.

- , , -, - .

-Pues escucha, mujer. rase una vez...

- , . -...

-Ms bien parece un cuento, y quin cree en ellos? -dijo la mujer

- ; ? -

a media voz bostezando de sueo -. Cmo he de creer que hubo un , . - , ,


tal Polkn, un Bova o un Ruiseor-bandido34?
-Y quin te obliga? Como si no quieres creerlo. Y no obstante es

.
- , , . ,

cierto que en los viejos tiempos los poderes mgicos se tenan en


consideracin y que aquellos colosos los empleaban para hacer el . . ,
mal. All tienes a Polkn. Y sobre el Ruiseor-bandido, nia ma, lee , . ,
a los estudiosos de la antigedad, estos te dirn que se le apod .
Ruiseor merced a su elocuencia. Y no me interrumpas. As pues, . , - - .
24

39

rase una vez, Dios sabe dnde, un gobernador del zar que en su , 39
juventud anduvo por tierras extraas y aprendi a comer osteras35 . ,
a las que era muy aficionado. Mientras su bolsa anduvo escasa, el , , .
hambre contena sus deseos, no se coma ms de una decena y slo ,
cuando visitaba Petersburgo. Cuanto ms ascenda en la carrera, ms .
osteras haba en su mesa. Y cuando lleg a gobernador y dispuso , ,
de mucho dinero, el suyo ms el del Estado, se aficion a las . , .
"osteras" como una preada a sus antojos. Ni dormido dejaba de
soar con ellas.
Llegada la temporada de las osteras" no dejaba en paz a nadie y

, .

para sus subordinados aquello se converta en verdadero martirio. . , .


Pues no importa como fuere, el Seor haba de comer osteras.
Enviaba una orden a Gobernacin de que al momento se preparara

un correo para mandarlo a Petersburgo con unos informes ,


importantes. Todos saban que el correo viajaba a por "osteras", pero . , ,
por muchas vueltas que le dieran, haban de prepararle los papeles. , . . ,
La bolsa del erario tiene muchos agujeros. De modo que el correo, , , ,
provisto de los viticos y de los gastos del viaje ya del todo listo, 40 .
hasta con uniforme, se presentaba a su excelencia.
-Date prisa, amigo -le deca el personaje cubierto de medallas-,
deprisa, toma este paquete y entrgalo en la Bolshaya Morskaya.

", , - , , , ".

-A quin he de entregarlo?

" ?"

-Lee la direccin.

" ".

-A su...su...

"... ..."

-No, lee bien.

" ".

-A mi seor... se...

" ..."
25

-Mientes... Al seor Korzinkin, honorable tendero de la Bolshaya


Morskaya, en San Petersburgo.

"... , , . , ".

-Lo s, Excelencia.

", ".

-Pues en marcha, amigo, y en cuanto las recibas regresa a toda

" , , ,

prisa, no pierdas tiempo y te lo agradecer como es debido.


Y un-dos, un-dos, dale que te dale, hasta Pter, directo a la tienda
de Korzinkin.
-Bienvenido. Qu cosas se le ocurren a su Excelencia, mandar a

; ".
--, --; , ,
.
" . -

buscar del otro lado del mundo semejante porquera. Pero el seor es , - .
bueno. Es un placer servirle. Aqu estn las osteras, directo de la . . , . ,
subasta. Dile que no puedo dejrselas por menos de ciento cincuenta , ,
el barril, que ya me han llegado caras. Pero ya pasaremos cuentas . ".
con su Excelencia.
Cargaban el barril en la calesa y, media vuelta, el correo se pona

; ,

de nuevo en camino; tan solo un momento para entrar en una taberna ; 41 .


y tomarse dos vasitos de mal vodka.

-...

Tin-tin... En cuanto en las puertas de la ciudad oan el taer del , (


cascabel, el oficial de guardia ya sala corriendo a informar al , ) ,
gobernador como si fuera a darle el parte de que todo estaba en . ,
orden! que ya se vea llegar el coche y se oa el cascabel. Mas no .
tena tiempo de acabar cuando, zas!, el correo ya estaba en la puerta.
Ya las he trado, Excelencia".

", ".

Muy a propsito. (Y dirigindose a los presentes): He aqu a un

" ; ( ): ,

hombre digno de confianza, cumplidor y que no bebe. Cuanto tiempo , .


har que viaja dos veces al ao de Petersburgo y muchas ms a ; , .
Mosc, no puedo ni acordarme. Secretario, redacta una propuesta de , . -
26

ascenso. Por sus denodados esfuerzos en los viajes oficiales y por el


fiel cumplimiento de su deber, lo propongo para un ascenso de ".
grado.
Y en el libro de cuentas: a propuesta de su Excelencia, se ha

entregado al correo N.N., enviado a San Petersburgo con informes de . ., .-.


suma importancia, una cantidad en concepto de viaje en ambos ,
sentidos y para tres caballos, del presupuesto extraordinario... El ...
libro de cuentas se revisaba, pero no ola a osteras... A propuesta , . -
del seor general etc., se ordena que el sargento N.N. ascienda al . _:_ . . .
grado de teniente.
-Ya ves, mujer -deca la voz de hombre-, cmo se consiguen los

- , , - , - ,

ascensos. En cambio yo, qu saco de servir con todo esmero, si no , ,


avanzo ni un pice? El reglamento manda premiar a los servidores . .
honestos. Pero si el zar premia, el montero no. As ocurre con , . - . ;
nuestro seor tesorero; ya es la segunda vez que por una denuncia 42.
suya me mandan a juicio. De hacer con l un arreglo, todo ira como , , .
miel sobre hojuelas.
-Basta ya de decir bobadas, Klemntich. Sabes por qu no te

- ... , , - . ,

quiere? Pues porque te quedas con los gastos del cambio de moneda ? , 43 ,
y no los repartes con l.
-Ms bajo, Kuzmichna, ms bajo; no vaya a ser que alguien nos
oiga-. Las dos voces callaron y yo me volv a dormir.
Por la maana me enter de que en la isb tambin haban pasado

.
- , , ; . -
, .
,

la noche un abogado con su mujer. Y que antes de amanecer haban , .


seguido viaje a Nvgorod.

Mientras enganchaban mi coche, lleg otro con tres caballos. De , . ,


27

44

la calesa descendi un hombre enfundado en un largo capote, y el 44, , ,


sombrero de ala ancha que llevaba bien calado me impeda verle el .
rostro. El hombre exiga un cambio de caballos sin hoja de ruta y ; , , ,
como muchos cocheros que lo rodearon le regateaban el precio, le , ,
dijo a uno con impaciencia:

-Engancha cuanto antes, que te dar tres kpeks por versta.

- , .

El cochero corri a buscar los caballos y los dems, al ver que no

. , ,

haba ms que hablar, se alejaron.


Yo me encontraba a no ms de diez metros de l. El desconocido
se me acerc y descubrindose me dijo:

, .
. ,
, :

-Seor, se lo ruego, ayude en lo que pueda a este desgraciado.

- , .

Aquello me asombr sobremanera y no pude resistir decirle que

, ,

me sorprenda su peticin de auxilio, cuando hacia un instante no , ,


haba querido regatear las postas y haba dado el doble de lo que le .
pedan.
-Ya veo -me dijo- que nunca en su vida se ha cruzado alguna
contrariedad.
Aquella respuesta contundente me gust mucho y, sin prdida de
tiempo, saqu de mi monedero...
-No me juzgue mal -le dije-, no puedo serle ms til pero si
llegamos a mi destino tal vez pueda hacer algo ms por usted.

- , - , -
.
, , ,
...
- , - , - ,
, , , - . -

El propsito de mis palabras era conseguir que me hablara con , ;


franqueza, y no me equivoqu.
-Veo, seor -me contest-, que an le queda sentimiento, que el

.
- , - , - ,

trato con la sociedad y el logro de su propio provecho no han cerrado


el camino hacia su corazn. Permita que viaje en su coche y mande a . ,
28

su sirviente que vaya en el mo.


Entretanto haban enganchado nuestros caballos; yo acced a su
deseo y nos pusimos en camino.
-Ah, seor, an no puedo creer en mi desdicha. No hace ms de

.
, .
- , , , .

una semana era yo un hombre alegre, satisfecho, no careca de nada, , ,


era estimado, o as me lo pareca, pues todos los das mi casa estaba , , ;
llena de gente distinguida y mi mesa siempre estaba puesta como , ;
para un gran festejo. Pero si mi vanidad se senta satisfecha, tambin .
mi alma se llenaba de verdadera dicha. Despus de muchos y ,
denodados esfuerzos, empresas y fracasos, obtuve por esposa la . .
mujer de mis deseos. Nuestro mutuo apasionamiento, que nos , .
colmaba los sentidos y el espritu, nos haca verlo todo del mejor , ,
color. No divisbamos los das nublados. Y alcanzbamos de nuestro . .
xtasis la cima suprema. Mi esposa estaba embarazada y se acercaba . ,
ya el da del alumbramiento. Toda aquella dicha era fruto del destino . , ,
y poda venirse abajo en un instante.
En una de mis comidas gran nmero de lo que se suele llamar

.
, , ,

amigos saciaba su hambre ociosa a mi cuenta. Uno de los presentes, . ,


que en su fuero interno me odiaba, comenz a hablar con su vecino ,
en voz baja, aunque lo suficientemente alto como para que sus , , ,
palabras llegaran a odos de mi mujer y de muchos otros comensales. :
Ser posible que no sepan ustedes que la causa penal de nuestro
anfitrin ya tiene sentencia?
-Le parecer extrao -segua contando mi compaero de viaje

" ,
".
- , - ,

dirigindose a m- que una persona ajena al servicio del Estado y en , - ,


la situacin que le he descrito pueda tener algo que ver con lo penal. , .
29

Tambin yo pens as durante largo tiempo, incluso cuando mi , , , ,


causa, tras pasar por los tribunales ordinarios, lleg al Supremo. El . : ;
caso es el siguiente: yo, que entonces perteneca al estamento del , 45 .
comercio, puse mi capital en circulacin y me hice partcipe de un ,
arrendamiento. A causa de mi ligereza confi en una persona de mala , , ,
ley, la cual, tras cometer personalmente el delito, se vio privada del , , , -,
arriendo, pues segn sus libros de cuentas faltaba una gran suma de . , ,
dinero. El hombre desapareci y yo qued como el responsable; as . , , , ,
pues, la deuda pasaba recaer en m. Tras hacer cuantas correcciones , ,
pude, comprob que mi deuda o no era tal o, si la haba, era muy , ,
pequea, por lo cual ped que las cuentas se saldaran conmigo, pues . ,
yo era el fiador. Pero en lugar de hacerse las cosas tal como yo lo ,

haba solicitado, se decidi reclamarme toda la deuda. Adems, a . .


ello se sum otro hecho. Cuando me hice fiador del arrendamiento , ,
yo no tena ninguna hacienda, pero, como de costumbre, se me envi
al tribunal civil una orden segn la cual se me prohiba vender mis . - ,
tierras. Qu extrao, prohibirme vender algo que no posea!
Ms tarde compr una casa e hice otras adquisiciones. Por este

!
.

mismo tiempo tuve ocasin de pasar del estado de comerciante al de


gentilhombre y recib un ttulo. Cierta vez se me present la , . ,
oportunidad de vender la casa en unas condiciones muy ventajosas, ,
cosa que hice, pues vi en ello un buen negocio, y tramit el contrato , .
de compra en el mismo tribunal en el que constaba la anterior ; ,
prohibicin. Se me acus de este hecho, pues haba gente cuya vida .
se vea ensombrecida por la dicha de la ma. Un abogado de asuntos , , ,
fiscales me denunci bajo la acusacin de que para eludir el pago de , , ,
30

la deuda anterior, haba vendido la casa y de este modo engaado al , , .


tribunal, pues me haba presentado con el ttulo que posea entonces , ,
y no con el que ostentaba al adquirir la casa. Expliqu con todo , ,
detalle que una prohibicin no poda aplicarse a algo que no se ,
posea y, tambin con todo detalle, objet que, al menos, antes deba ; ,
venderse las posesiones que quedaban y as saldar la deuda y luego . ,
ya emplear otros medios, y que no haba ocultado mi condicin y ,
nombre, pues ya era noble al comprar la casa. Todos mis argumentos , - , -
fueron rechazados, la venta de la casa qued sin efecto; por mi , .
falsedad se me priv del titulo, y ahora a este humilde servidor se le
exige -prosegua el desconocido- abrirle una nueva causa y
mantenerle detenido hasta el final del proceso.
Tras contar lo dicho, el narrador elev el tono de su voz.

, ."

-Mi mujer, al or aquellas palabras, se abraz a mi y exclam: - , , , : ", ,


No, querido, ir contigo.
No pudo aadir nada ms. Todos sus miembros flaquearon y la

".
. ,

pobre cay sin sentido en mis brazos. La levant de la silla, la llev . , ,


al dormitorio. Y ya no supe como acab la comida.
Al volver tras cierto rato en si, mi esposa sinti los dolores que

, .
, ,

anunciaban el alumbramiento del fruto de nuestra pasin. Pero por .


crueles que los dolores fueran, el imaginarme en prisin la turbaba , , ,
de tal modo que no paraba de repetir: Yo tambin ir contigo.
El desdichado suceso apresur el nacimiento del nio en un mes

, : .

entero, y todos los recursos de la partera y del mdico en auxiliar a , , ,


ambos fueron intiles, pues no pudieron evitar que al cabo de un da ,
mi mujer diera a luz. Mas su estado de nimo no slo no se aplac .
31

sino que, al excitarse an ms, trajo consigo unas calenturas.


A qu extenderme en el relato? Al tercer da del parto mi mujer

, , , .
?

muri. Viendo como sufra, puede creerme, no la abandon ni por un . , ,


solo instante. Me olvid por completo del caso y del castigo, tal era .
mi amargura. Un da antes de expirar mi amada, el fruto inmaduro de .
nuestra pasin tambin perdi la vida. La enfermedad de su madre .
me tena del todo absorbido y la prdida del nio no se me antoj , .
grave.

- , , - ,

-Pero imagnate- repeta el desdichado agarrndose con ambas , - , ,


manos los cabellos -, imagnate mi estado al ver que mi amada me .
abandonaba para siempre.
-Para siempre!- grit con voz salvaje-. Para qu huyo? Que me

- ! - . - ?

encierren en una mazmorra, ya no siento nada, que me torturen, que ; ; ,


me quiten la vida!Oh, brbaros, tigres, serpientes malvadas, roedme . , , ,
el corazn, verted en l vuestro prfido veneno!
Perdone mi nimo exaltado, creo que pronto perder la razn. En

, 46 .
, , .

cuanto evoco el momento en que mi amada me abandonaba me , ,


olvido de todo y mi vista se apaga. Pero acabar mi relato. Sumido . .
en la ms cruel desesperacin, yaca yo sobre el cuerpo sin vida de ,
mi amada, cuando uno de mis sinceros amigos lleg corriendo a mi , , :
lado:
-Han venido a prenderte, el piquete est afuera. Huye, el coche

" , . ,

est listo en la puerta trasera, ve a Mosc o a donde quiera qudate ,


all hasta que sea posible aliviar tu suerte.
Yo no atenda a sus palabras, pero l, redoblando sus esfuerzos y

, ".
, ,
32

con la ayuda de los suyos, tomndome de la mano me sac de la casa , ; , ,


y me dej en el coche. Al recordar que no tena dinero, me entreg , ,
su monedero en el que slo haba cincuenta rublos. Se dirigi . ,
entonces a mi despacho para traerme ms, pero en el dormitorio se ; , ,
encontr a un oficial y slo tuvo tiempo de mandarme decir que me , . ,
marchara. No recuerdo cmo llegu hasta la primera estacin. Un . , ,
sirviente de mi amigo me cont lo sucedido y se despidi de mi. Y , , - .
ahora, ya ve, voy, como dice el proverbio, hacia donde el viento me
lleve.
El relato de mi compaero de viaje me conmovi de manera

. ,

indecible. Acaso puede ser, me deca yo, que en tan bondadoso , ,


gobierno, como del que ahora disfrutamos, slo se produzcan , ? ,
crueldades? Ser posible que puedan existir jueces tan insensatos

que para saciar las arcas (as en efecto se puede llamar toda
desposesin injusta de bienes que tiene como fin satisfacer las ) ,
necesidades del erario) priven a los hombres de sus bienes, de su ,

honor y de su vida? Pensaba yo en el modo en que aquel suceso

pudiera llegar a odos de la autoridad suprema. Pues colega con ,


razn que solo aquella respecto a las dems autoridades poda ser . -
imparcial. Acaso no poda yo salir en defensa de aquel hombre? ?
Redactar una splica al gobierno supremo, contar con detalle todo .

lo sucedido y expondr la injusticia de los acusadores y la inocencia . -


de la vctima. Pero no aceptarn de mi la queja. Me preguntarn qu . , ;
derecho tengo yo a hacerla y me reclamarn una autorizacin.
Qu derecho me asiste? Pues la sufriente humanidad. Un hombre

47.
- ? - . ,

privado de sus bienes, de su honor, de lo que ms quera, obligado a , , ,


33

huir para as evitar la vergenza de la crcel. Y necesito una , .


autorizacin? De quin? Acaso no es suficiente que un ? ? ,
conciudadano mo se vea injustamente condenado? Mas ni siquiera ? - . :
hace falta este motivo. Se trata de un hombre: he aqu la razn de mi , . - !
derecho, sta es mi autorizacin. Oh Dios hecho hombre! Por qu ? , ,
has escrito tu ley para unos brbaros? Para unos seres que se .
persignan en tu nombre e inmolan vctimas a la maldad.
Por qu has sido tan compasivo con ellos? En lugar de

? ,

amenazarlos con un castigo en el otro mundo, debas haberles , ,


castigado en ste y, martirizando su conciencia en la medida de su -,
maldad, no haberles dado reposo ni de da de noche, hasta que con , .
sus sufrimientos no hayan aplacado el mal por ellos cometido.
Tales consideraciones agotaron tanto mi cuerpo que me sumerg
en un sueo profundo y no me despert en largo tiempo.
Los humores soliviantados por mis pensamientos se agolparon en

,
.
, , ,

mi dormida cabeza y, alterando la delicada composicin de mi , .


cerebro, excitaron mi imaginacin. Incontables escenas se me , ,
empezaron a aparecer en sueos, mas se esfumaban como ligeros . , ,
vapores en el aire. Por fin, como suele suceder, cierta envoltura ,
cerebral, fuertemente afectada por los humores que ascendan de los , ,
vasos inferiores del cuerpo, durante cierto tiempo vibr ms que las .
otras, y he aqu lo que vi en sueos:
Me imagin ser zar, sha, khan, rey, bey, nabab, sultn o cualquier
otra eminencia de las que se sientan en la cima del poder.
El trono en el que me hallaba sentado era de oro puro y brillaba

, , , , , , ,
- , .

refulgente, cubierto con primor de piedras preciosas de todos los .


34

colores. Nada poda compararse con el esplendor de mis vestiduras. .


Llevaba la cabeza uncida de una corona de laurel y a mi alrededor se . ,
hallaban los smbolos de mi poder. Sobre una columna yaca una . , ,
espada de plata repujada en la que se representaban batallas navales ,
y terrestres, tomas de ciudades y gestas similares, y en todas partes ; ,
sobrevolando todas aquellas hazaas se vea bien alto mi nombre, , .
llamado Genio de la Gloria.
Se vea all mi centro, sobre unos haces cargados de abundantes

, ,

espigas esculpidas en oro puro y a imitacin de la Naturaleza. Bajo

48

un duro balancn pendan los platos de una balanza. En uno de ellos .


yaca un libro con la inscripcin Ley de la misericordia, y en el otro .
un libro con la de Ley de la conciencia. La esfera del poder, de una ; .
sola roca, reposaba sobre un grupo de querubines esculpidos en 49, ,
mrmol blanco. Mi corona se elevaba por encima de todo y se , .
apoyaba sobre los hombros de un poderoso titn, y la tierra que 50 , 51
sostena a ste representaba la verdad. Una serpiente enorme forjada . ,
de claro acero rodeaba todo el trono a sus pies y, agarrando la cola ,
con la boca, simbolizaba la eternidad.
Pero no slo eran figuras inanimadas las que daban noticia de mi

, , .

poder y grandeza. Con tmida veneracin, haciendo por atraer mi . ,


mirada, rodeaban mi trono los dignatarios del gobierno. A cierta .
distancia del trono se agolpaba la incontable muchedumbre del ,
pueblo, cuyos vestidos, rasgos de cara, prestancia y aspecto , , ,
mostraban la diversidad de las tribus a las que pertenecan. Su . ,
estremecido silencio me convenca de que todos se plegaban a mi . , ,
voluntad. A ambos lados, en un lugar algo elevado, se hallaba un
35

numeroso grupo de mujeres con vestidos maravillosos y esplndidos. .


Sus miradas expresaban la satisfaccin de verme y sus deseos , ,
estaban prestos a adelantarse a los mos, en caso de que stos .
brotaran.
Sobre esta reunin reinaba un profundsimo silencio; pareca que

; ,

todos estaban a la espera de un acontecimiento importante del cual ,


dependa la paz y la felicidad del pueblo. Sumido en mi fuero interno .
y mi alma profundamente penetrada de un sentimiento de hasto por ,
la empalagosa monotona del espectculo, di rienda suelta a la ,
naturaleza de mi cuerpo y, abriendo la boca de oreja a oreja, bostec , , .
con todas mis fuerzas. Todos comprendieron el sentimiento de mi .
alma. De pronto la turbacin extendi su tenebroso velo sobre las ,
expresiones de contento, la sonrisa vol de los dulces labios, y el .
esplendor de la alegra, de las mejillas satisfechas. Las desencajadas .
miradas y expresiones mostraban la imprevista llegada del horror y , ;
de futuras desdichas. Se oyeron suspiros, aguijones premonitorios .
del duelo, y ya comenzaban a resonar los gemidos, ahogados por la
presencia del terror. Muy pronto en todos los corazones comenzaron , .
a crecer el desespero y los estertores de la muerte, ms torturantes

que la propia hora final. Tocado hasta lo ms profundo de mi alma , ,


por tan penoso espectculo, mis msculos faciales se extendieron sin , ,
querer hacia las orejas y estirando los labios produjeron en los rasgos .
de mi rostro algo parecido a una sonrisa, tras la cual estornud de
modo harto sonoro.
A semejanza de como en una atmsfera sombra, cubierta de

, ,

espesa bruma, cuando penetra un rayo de sol del medioda y vuela de ,


36

su vital calor, espesada de vapores, la humedad, que, dividida en su , , ,


composicin, en parte, se aligera, se eleva impetuosa hacia el ,
insondable ter y, en parte, reteniendo en si tan slo la pesadez de las , ,
partculas terrestres, cae veloz al suelo, y las tinieblas, omnipresentes , ,
en ausencia del astro luz, desaparecen todas por doquier y, plegando , ,
apresuradas su manto, huyen volando en alas de un instante, no , ,
dejando siquiera signo de su presencia, -as con mi sonrisa se

52

, -

disolvi el aire de tristeza en los rostros de todos los reunidos ante ,


m; la alegra penetr rauda en los corazones de todos sin dejar rastro ; ,
torcido de desagrado en parte alguna. Y todos exclamaron:
-Viva nuestro gran soberano por los siglos de los siglos.

. :
- , . -

A modo de callada brisa del medioda que hace temblar las hojas , 53 .
de los rboles y rumorear con candor el robledal, as reson el alegre ,
rumor entre los reunidos.

Uno deca a media voz:

-Ha postrado a los enemigos propios y extraos. Ha extendido las

- ,

fronteras de la patria, ha sojuzgado a su imperio mil pueblos , .


diversos.
Otro exclamaba:

-Ha enriquecido el Estado, ha multiplicado el comercio interior y

- ,

extranjero, ama, las ciencias y las artes y estimula a agricultores y , ,


artesanos.

Las mujeres lanzaban delicadas loas:

-No ha dejado morir a miles de provechosos ciudadanos,

- ,

salvndoles antes de nacer de una muerte cruel.


Y otro, de aspecto importante, declaraba:

. :
- , ,
37

-Ha multiplicado les rentas del Estado, ha aligerado de impuestos .


a su pueblo proporcionndole un seguro sustento.
La juventud alzando con entusiasmo los brazas al cielo gritaba:

, , :

-Es compasivo y veraz, su ley es pareja para todos y se siente su

- , , ,

servidor primero. Es sabio en sus leyes y celoso de su cumplimiento, . , ,


es el ms grande de todos los zares, a todos da la libertad.

, ,
.

Tales expresiones, golpeando el tmpano de mis odos, resonaban

, ,

con fuerza en mi alma. Aquellas loas se presentaban a mi razn . ,


como acordes a la verdad, pues se acompaaban con los rasgos .
externos del gesto sincero. Tomndolas por tales, mi alma se elevaba , ;
por encima de lo que de ordinario descubre la vista, se ensanchaba , ,
en mi ser y, abarcndolo todo, alcanzaba las cumbres de la sabidura .
divina. Mas nada poda compararse con la dicha de impartir mis

rdenes, pues con ellas me senta satisfecho de m mismo. A mi


primer jefe militar le orden partir con un numeroso ejrcito a la , .
conquista de tierras alejadas de m en toda una franja celeste.

- , - , -

-Seor -me contest-, con slo la gloria de tu nombre venceremos , .


a los que habitan aquellas tierras. El terror preceder a tus armas, y al , , .
volver pondr a tus pies tributos de poderosos zares.
Al que mandaba mi flota le dije:

-Que mis naves se esparzan por todos los mares, que descubran en

- ,

ellos pueblos ignotos y que mi estandarte sea conocido al Norte y al ; , , .


Sur, al Este y al Oeste.
-A tus rdenes, seor-. Y corri a cumplirlas veloz como el viento
llamado a henchir las velas de sus naves.

- , . - , ,
.
38

-Anuncia hasta los ms remotos confines de mis dominios -me

- , -

dirig al guardin de la ley- que el da de mi nacimiento sea inscrito , - ,


en las crnicas por todos los siglos como el da del perdn universal. . ,
Que se abran las mazmorras, que salgan de ellas todos los ,
malhechores y vuelvan a sus casas los que se haban apartado del .
camino verdadero.
- , ! .

-Tu piedad, oh seor, es propia de un ser de generosidad infinita!


Corro a anunciar la dicha a los dolientes padres y esposos.

,
.
- , - , -

-Que para refugio de las musas se eleven magnficos edificios- me

dirig al primer arquitecto -y que se adornen stos con las ,


imitaciones ms diversas de la Naturaleza. Y deben ser sagrados, ;
pues han habitar en ellos criaturas celestiales.

, .
- , - , -

-Oh sabio entre los sabios- me respondi -, cuando los elementos

se doblegaron a la voluntad de tu voz y, reuniendo todas sus fuerzas, , ,


construyeron en los desiertos y en los bosques anchas ciudades que

superaron en grandeza a las ms gloriosas de la Antigedad, cuan ;


digna de lstima ser esta labor para los celosos ejecutores de tu . ,
voluntad. Seor, has hablado, y los viejos y vulgares edificios ya .
atienden a tu voz.
-Que se abra ahora la mano de la dadivosidad - dije -, que se

- , - , - ,

viertan los restos del exceso a los menesterosos, que los tesoros que ,
nos sobran regresen a sus fuentes.
-Oh seor de generosidad infinita, regalo del Altsimo, padre de
tus hijos, salvador del mendigo, que sea tu voluntad.
A cada manifestacin ma todos los presentes exclamaban llenos

.
- , ,
, , .
,
39

de contento y los aplausos de sus manos no slo acompasaban mis ,


palabras, sino incluso avisaban mis ideas.
Mas de entre todos los reunidos tan slo una mujer slidamente

.
, ,

apoyada en una columna lanzaba suspiros de tristeza y mostraba un .


aire de desprecio y de desconsuelo. Los rasgos de su rostro eran .
severos, y el vestido, sencillo. Llevaba en la cabeza un sombrero, al , .
tiempo que todos los dems se hallaban descubiertos.
-Quin es?- pregunt yo a alguien que se encontraba a mi lado.

- ? - .
- , ,

-Es una peregrina que se hace llamar Clarividente y una curandera . , ,


de los ojos. Mas en realidad es una maga de mucho peligro que lleva ; ,
consigo veneno y la peste, se alegra del dolor y los desastres, ; .
siempre anda sombra, a todos desprecia y vilipendia, y en sus
denuestos ni siquiera elude a tu sagrada persona.
-Cmo un ser tan malvado puede ser tolerado en mis tierras?

- ? .

Pero, sobre ello, maana. Hoy es un da de perdn y de alegra. . ,


Venid, mis ayudantes en la pasada tarea del gobierno, tomad los ,
dones dignos de vuestros trabajos y hazaas.
Entonces alzndome del trono comenc a hacer entrega de las

.
, ,

distinciones a los presentes; los ausentes no fueron objeto de mis ; , ,


atenciones, mas aquellos que con agrado se dirigan al encuentro de
mis palabras reciban una gran parte de mis bondades.

54

Tras ello prosegu diciendo:

-Vayamos ahora, columnas de mi poder, cimientos de mi

- , , ,

gobierno, vayamos a solazarnos tras el trabajo. Pues bueno es que . ,


quien haya trabajado pruebe el fruto de su esfuerzo, y bueno es que . - ,
el zar guste de las alegras que en gran nmero reparte entre todos. .
40

Mustranos el camino hacia el festejo que nos has preparado- . y , - . - .


dirigindome al maestro de festejos, aad: -Te seguimos.
-Detente! -me orden la peregrina desde donde se encontraba-

- , - , -

Acrcate a m. Yo soy un mdico y he sido enviada a ti y a tus . - , ,


semejantes para limpiar tu vista. Qu manchas tienes en los ojos!- . ! - .
exclam.
Aunque todos mis allegados entorpecan mi marcha y hasta me lo

impedan a la fuerza, un poder invisible me empujaba hacia la mujer. , .


-Veo manchas en tus dos ojos- dijo la mujer -y, sin embargo, con

- , - , -

qu aplomo has juzgado sobre todo-. Luego toc mis ambos ojos y . -
arranc de ellos un grueso manto parecido a unas crneas.

, .

-Ya ves, estabas ciego, y ciego del modo ms completo. Yo soy , - , - ,


la verdad. El Altsimo, movido por la piedad hacia los pesares de tu . . ,
pueblo, me ha enviado de los crculos celestiales para expulsar la ,
oscuridad que cegaba tus ojos. He cumplido con mi labor. Ahora ,

55

todas las cosas aparecern a tu mirada en su aspecto natural. . .


Penetrars en el interior de los corazones. Ya no escapar de ti la .
sierpe que se oculta en los laberintos del alma. Reconocers a tus . ,
sbditos fieles, a aquellos que alejados de ti no te quieren, pero aman . ,
la Patria, a los que siempre estn dispuestos a destruirte si con ello , ;
han de vengar al pueblo esclavizado. Mas ellos no han de soliviantar , .
de modo prematuro y sin provecho la paz de los hombres. Tmalos .
por amigos. Y expulsa de tu lado a la camada arrogante que ahora se . ,
halla ante ti cubriendo la vergenza de su alma con vestiduras de . -
oro. Ellos son tus verdaderos enemigos, pues han oscurecido tu vista ,
y me han prohibido la entrada en tus dominios. Por una sola vez en .
41

todo su reinado me aparezco yo a los zares, que me descubren en mi , ;


aspecto verdadero; mas nunca abandono de los mortales las moradas. .
No vivo yo en los dominios reales. La guardia que los vigila y . , -
protege con mil ojos me tiene en ellos prohibida la entrada. Y si , .
alguna vez consigo atravesar sus cerradas filas, todos los que te , , ,
rodean, alzando el ltigo del acoso, se esfuerzan por expulsarme de ; ,
tu lado. Vigila, pues, ya que otra vez ya no se alejarn de ti. Entonces . , ,
las palabras de lisonja preadas de vapores venenosos, harn crecer , , ,
en tus ojos unas nuevas manchas y una crnea impermeable a la luz . ;
volver a cubrir tu vista. Tu ceguera ser mayor y no alcanzars a ver . .
a ms de un paso. Todo se te aparecer en su aspecto ms risueo. ,
Los lamentos ya no soliviantarn tu odo, pues slo escuchars a . .
cada instante un canto dulce y armonioso. Olores de incienso .
acariciarn tu alma abierta. Y tus sentidos percibirn por siempre .
slo las impresiones suaves. Nunca ms la benfica aspereza .
alcanzar la percepcin de tus nervios. Tiembla ahora ante tal estado. , .
Una nube se alzar sobre tu cabeza y las flechas del trueno , , .
exterminador estarn prestas a destruirte en justo castigo. Mas en , , ,
verdad te digo que me hallar a tu alcance. En cuanto quieras verme, , ;
siempre que tu alma, sitiada por intrigas lisonjeras, aore mi , .
presencia, llmame de tus apartadas tierras, y me hallars all donde . ,
se oiga mi voz firme. No temas nada de ella. Si de entre el pueblo , , . ,
surge un hombre que recrimina tus acciones, has de saber que l ser , .
tu amigo ms sincero. Ajeno a la espera de un premio y al miedo del , .
esclavo, con su voz poderosa te dar noticias mas. Contente, no , , . ,
quieras ajusticiarlo como a un revoltoso. Llmalo a tu lado, agasjalo , , .
42

como conviene a un peregrino. Pues todo aquel que levanta la voz a , , ,


un zar

por su omnmodo poder es peregrino de una tierra donde . ;

todo tiembla ante l. Agasjalo, te digo, hnralo incluso si a su .


regreso sus palabras fueran an menos lisonjeras. Mas tan firmes , ,
corazones no abundan, tan solo uno en todo un siglo se presentar en , .
el noble torneo. Y para que tu atenta mirada no se adormezca con el , ,
deleite del poder, te entrego este anillo, l descubrir tu mentira , ,
cuando te veas tentado a emplearla. Pues has de saber que entre , ,
todos los hombres t puedes ser el primer asesino y el primer . ,
bandido, el primer traidor y el mayor revoltoso, el peor enemigo, que , , ;
vierte el odio en las entraas del dbil. Tuya ser la culpa si una , .
madre llora por su hijo, o la esposa por el marido, muertos en el , ,
campo de batalla, pues la amenaza del cautiverio no puede en modo .
alguno ser motivo del homicidio al que llamamos guerra. Tuya ser ,
la culpa si los campos quedan desiertos, si los polluelos del , ,
agricultor pierden la vida junto al pecho esculido y seco de su , .
madre. Dirige la mirada hacia tu persona y a los que te rodean y
observa como se cumplen tus mandatos, y si tu alma no se estremece
de horror ante tamao espectculo me alejar de ti y tu palacio se
borrar de mi memoria para siempre.

El rostro de la mujer mientras hablaba pareca alegre, manaba de . .


l un fulgor corpreo. Contemplarla llenaba de alegra mi alma, que .
ya no senta el cosquilleo de la soberbia ni el empalago de la altivez,

sino la calma, ajeno mi espritu al temblor de la vanidad y las ansias . , ,


tormentosas de poder. Mis ropas, tan brillantes, me parecieron sucias .
de sangre y hmedas de lgrimas. Vea los dedos de mis manos con ; .
43

restos de sesos humanos, y mis pies se hundan en el barro. Los que .


me rodeaban se me antojaron a cual ms viles, y sus entraas todas, .
negras y ardiendo en el fuego marchito de los insaciables. Lanzaban ,
hacia m y el uno al otro miradas esquivas en las que reinaban la , , . ,
avaricia, la envidia, la traicin y el odio. El jefe de mis ejrcitos, a , 56 .
quien yo haba mandado a la guerra, se rodeaba de lujos y placeres36. ; ..
Entre la tropa no haba orden y mis soldados eran tratados peor que , ; ;
el ganado. Nadie se ocupaba ni de su bienestar ni de su sustento, su ,
vida no tena valor alguno; se vean stos privados de la paga . "
acordada, la cual se empleaba para adornos que no necesitaban. Ms .
de la mitad de los soldados haba perecido por la falta de cuidado de , ,
sus jefes o por un rigor intil y excesivo. Las sumas de dinero .
destinadas a la tropa estaban en manos de mi maestro de festejos. , .
Las distinciones militares no eran reflejo del valor sino del ,
servilismo vil. Tena yo ante m al jefe militar, slo famoso por sus ; ,
palabras y al que yo haba concedido el especial honor de mi ,
benevolencia, y ahora vea claro que su nica cualidad particular ;
consista en ser el instrumento para el deleite de su seor; su valor en , . -
el combate no tubo siquiera ocasin de demostrarlo, pues no haba . ,
visto al enemigo ni de lejos. De semejantes guerreros confiaba yo .
recibir nuevos laureles. Y apart la vista de las mil desdichas que se
aparecan a mis ojos.
En la boca del puerto vi mis naves llamadas a surcar los ms

, ,

lejanos mares. El almirante, que haba volado en alas del viento a . ,


hacer cumplir mis rdenes, se solazaba en un blando lecho con las ,
caricias y el amor de una hur comprada para su deleite. En el mapa ,
44

que haba encargado para trazar sus imaginarios viajes se vean .


nuevas islas en todos los rincones del planeta, llenas de abundantes
frutos, propios de cada clima. De la pluma de aquellos navegantes ,
nacan extensas tierras y numerosos pueblos. Ya a la luz de los .

candiles de la noche se haba redactado una majestuosa descripcin .


de aquel viaje y de las conquistas, contadas con verbo florido y
grandilocuente. Y para tan importante obra se estaban colocando ya

unas tablas de oro. Oh Cook 37 ! Por qu has consumido tu vida .

57

entre privaciones y trabajos? Por qu le diste fin tan . !


lamentablemente? De haberte embarcado en estas naves habras ? ? 58
iniciado tu viaje entre diversiones y con ellas lo habras concluido, , ,
tambin habran descubierto numerosas tierras, mas sin moverte del , , (
lugar (y en mi Estado), e igualmente habras adquirido tanta fama, ), ;
pues te la hubiera concedido tu soberano.
La hazaa de la que en su ceguera mi alma ms se enorgulleca- el

.
, ,

perdn de la vida y de la condena a los malhechores- casi no se


perciba en el panorama de la cosa pblica. Mi orden o bien no haba .
tenido cumplimiento alguno, encaminndose en muy otra direccin, , ,
o bien no haba dado los frutos deseados, interpretada de un modo

torcido y ejecutada con suma lentitud. Mi perdn se haba trocado en . , ,


comercio y el martillo de la piedad y de la nobleza slo golpeaba en , .
las puertas de quien ms pagara. En lugar de aparecer ante mi ,
pueblo, por haber perdonado sus culpas, como un zar misericordioso, , .
pas por un tramposo, un hipcrita y un comediante malvado.
-Guarda tu piedad- clamaban mil voces -, no nos prometas con

- , - , -

magnficas palabras algo que no quieres cumplir. No iguales la , .


45

59

ofensa con el escarnio, ni con el peso la sensacin de llevarlo. Hasta 59 , .


hoy hemos estado dormidos y en calma, mas t has turbado nuestro , , ,
sueo. No era nuestro deseo despertar, pues no albergbamos .
esperanza alguna.
En la construccin de las ciudades no vi ms que el despilfarro de

las arcas reales, no pocas veces lavadas con la sangre y las lgrimas , .
de mis sbditos. En las obras de los grandes palacios, al despilfarro

se sumaba no rara vez la ignorancia del arte verdadero, pues su .


disposicin interna y externa carecan del menor gusto. Su aspecto .
ms pareca remontarse al tiempo de los godos y de los vndalos.
En el templo destinado a las musas no pude descubrir los

.
, ,

fecundos manantiales de Castalia e Hippocrena 38 ; el arte, casi a 60 ;


rastras, se esforzaba por alzar la mirada por encima de un entorno .
trazado por el hbito. Los arquitectos, inclinados sobre los planos, no , ,
pensaban en la belleza sino en cmo obtener mayor provecho. Sent , .
vergenza de mi ufana vanidad y apart la vista.
Pero lo que ms hiri mi alma fue ver el fruto de mi dadivosidad.

.
.

En mi ceguera imagin que los bienes del Estado que excedan a las

necesidades del gobierno no podan hallar mejor empleo que en ,


socorrer al mendigo, vestir al desnudo, dar de comer al hambriento, , , ,
auxiliar al postrado por alguna desgracia, o recompensar al que no ,
corre tras los beneficios de la dignidad y el mrito. Mas cuan amargo .
fue contemplar que mis ddivas iban a parar a manos del rico, del , , ,
lisonjero, del falso amigo, del no pocas veces secreto asesino, del , ,
traidor, del indigno de la confianza en l depositada, del que se haba

adueado de mi afecto, del que toleraba mis debilidades, de mi , , ,


46

esposa, que presuma de su desvergenza. Y a la tmida vala y al . -


apocado mrito, de mi largueza slo llegaban magras muestras. Las .
lgrimas manaron de mis ojos y cubrieron con su manto el
lamentable cuadro de mi insensata generosidad.
Ahora vea claro que los signos de distincin que yo haca entrega

.
, , ,

siempre iban a parar a los indignos de ella. La dignidad, inexperta, . ,


herida por el primer fulgor de tales falsos bienes, segua la misma ,
senda de la lisonja, del espritu ruin y se entregaba al logro de

honores, sueo y anhelo de los mortales; pero, arrastrando con ; , ,


perfidia sus pasos, siempre se apegaba en los primeros escalones.
Para disfrutar de ella se criticaba a quien los ensalzara, pues los , ,
honores de este mundo, se deca, no eran ms que ceniza y humo. Y . ,
al ver yo en todo slo perversin, fruto de mi debilidad y de la , ,
traicin de ministros; al ver que mi ternura tena por objeto a una ,
mujer, mi esposa, que en mi amor slo buscaba el disfrute de su
vanagloria, que se arreglaba su exterior para deleite mo, cuando por , , -
mi su corazn slo senta repugnancia; al ver todo aquello, rug con .
ira incontenible:
-Indignos malhechores, monstruos! Decidme: Por qu habis

- , ! ,

hecho mal uso de la confianza de vuestro soberano? Ahora rendiris ?


cuentas a vuestro juez. Estremeceos ante vuestras prfidas maldades. . .
Cmo podis justificar vuestras acciones? Qu diris en vuestro ? ? ,
descargo? A l, a l har llamar de su cabaa humillada- me dirig a . , - ,
un anciano al que vea en el extremo de mis extensas tierras y que se ,
guareca en una choza cubierta de musgo-. Ven, ven a aligerar mi , - ;
dura carga; ven a mi abrumado corazn y mi turbada mente y .
47

devulveles la calma.
Dicho esto, dirig la mirada a mi rango y conoc la magnitud de

, ,

mi deber, descubr de donde emanaba mi derecho y mi poder. , , .


Tembl en mi fuero interno y sent temor ante mi misin. La sangre , .
se me encendi en modo extremo y me despert. An no vuelto del , .
todo en m, me as del dedo, pero el anillo ya haba desaparecido. , ,
Oh, si los zares lo llevaran siquiera en el meique!
Soberano del mundo, si al leer mi sueo sonres con malicia o

. , !
, , ,

frunces el ceo, has de saber que la peregrina que yo vi ha huido , ,


lejos de ti y siente desdn por tus dominios.

PODBEREZIE

Con gran dificultad logr despertarme del profundsimo sueo en el

que tantas cosas haba visto. Mi cabeza se me antojaba ms pasada . , ,


que el plomo, me senta peor que un borracho al despertar tras una , .
juerga de una semana. No me encontraba en condiciones de (
proseguir el viaje ni de andar dando tumbos en mi coche (que no ). ; ,
tena muelles). Saqu mi recetario casero y me puse a buscar en l ,
algn remedio contra el dolor de cabeza producido por algn delirio . , ,
soado o no. Aunque siempre llevaba en reserva algunas medicinas, : -
como dice el proverbio, las cosas ms sencillas escapan al ms sabio, , , ,
no me previne contra aquel mal y por eso, cuando llegu a la .
estacin de postas, tenia la cabeza peor que una calabaza.
Pero me acord que mi aya Klemntievna, de nombre Praskovia y

de mote Pitinitsa, que Dios tenga en la gloria, que era muy , , ,


48

aficionada al caf, sola decirme que esta bebida ayuda a remediar el , .


dolor de cabeza. En cuanto me tomo cinco tazas, deca, se acab el , , ,
calvario, porque de no hacerlo, no duro ni tres das.
Me dispuse a tomar la medicina del aya, pero, como no estaba

.
, ,

acostumbrado a beber cinco tazas de golpe, ofrec el caf que me ,


sobraba a un joven sentado en mi banco, aunque en el otro extremo, , , ,
junto a la ventana.

-Mil gracias, caballero- me dijo tomando la taza de caf.

- , - , .

Su aspecto afable, mirada nada tmida y actitud educada no

, , , ,

parecan armonizar con su largo chaquetn y su pelo liso.

Perdona mi apreciacin, amigo lector. He nacido y crecido en la

, , ,

capital, y all quien no lleve el pelo rizado y empolvado es como si , , .


no existiera. De modo que si eres de campo y no te empolvas la , ,
cabeza, te ruego no te ofendas si paso a tu lado sin mirarte.
Sea como sea, trab conversacin con mi nuevo conocido. Me

.
, . ,

enter que haba estudiado en el seminario de Nvgorod y ahora se


diriga a pie a Petersburgo a ver a su to, que era secretario en , .
Gobernacin. Mas el motivo principal de su viaje era dar con la ,
oportunidad de estudiar ciencias.
-Es grande an nuestra carencia de manuales de instruccin -me

.
- , -

deca-. Una mente vida de ciencia no puede verse satisfecha con . -


slo el conocimiento de la lengua latina. Conozco casi de memoria a , . , ,
Virgilio, Horacio, Tito Livio y hasta Tcito, mas cuando comparo el , 68 ,
saber de los seminaristas con el que, por suerte, he tenido ocasin de , , , ,
descubrir, nuestro establecimiento se me antoja anclado en siglos .
49

pasados. Conocemos a todos los autores clsicos, mas dominamos ,


mejor los comentarios crticos de los textos que aquello que ha , ,
conservado el inters hasta nuestros das, que los ha hecho eternos. , . ,
Nos ensean filosofa, estudiamos lgica, metafsica, tica y , , 69, , ,
sagradas escrituras, pero, como dice Kuteikin en El mal estudiante, "",
llegaremos al final de los estudios y volveremos a empezar61. De 70. :
qu asombrarse? Si Aristteles y la escolstica siguen reinando hasta . , ,
hoy en los seminarios. Yo, para mi fortuna, logr trabar ,
conocimiento con un alto funcionario de Nvgorod, tuve ocasin de
aprender un poco de francs y de alemn y de poder leer los libros de . ,
su casa. Qu diferencia de saber en cada poca, qu abismo entre los ,
tiempos en que en la enseanza slo se usaba el latn y el presente! ! ,
Qu gran ayuda sera para la instruccin si las ciencias dejaran de , ,
ser misterios slo accesibles al conocedor de la lengua latina y se !
impartieran en el leguaje del pueblo!
-Pero por qu -prosigui tras detenerse un momento -, por qu en

- , - , , -

nuestros establecimientos superiores no se ensea en la lengua de ,


todos, en la lengua rusa? Las enseanzas se entenderan mejor, la , ?
educacin llegara a todos con mayor premura y, al cabo de una ; ,
generacin, por cada latinista tendramos doscientas personas
ilustradas, y al menos en cada tribunal habra siquiera un miembro ;
que entendiera de jurisprudencia y derecho.
-Dios mo!- continuaba exclamndose -Si mostrramos algunos

, , .
- ! - , -

ejemplos de lo que piensan y opinan nuestros jueces! Qu diran


Grotius, Montesquieu o Blackstone62
-Has ledo a Blackstone?

! , , !71
- ?
50

-Las dos primeras partes, las traducidas al ruso. No vendra mal

- , .

obligar a nuestros jueces a que, en lugar de santorales, tuvieran en la


mesa este libro, a que lo consultaran con ms asiduidad que el , , .
calendario. Cmo es de lamentar -volvi a decir- que no tengamos , - , - ,
establecimientos de enseanza donde las ciencias se impartan en la .
lengua del pueblo.
En eso entr un postilln que interrumpi nuestra charla. Pero

tuve tiempo de decirle al seminarista que su deseo pronto se iba a , ,


cumplir, que ya se haba promulgado la orden para la creacin de ,
nuevas universidades donde las ciencias se impartiran como era su 72.
deseo63.
-Ya es hora, seor, hemos de partir...

- , , ...

Mientras yo pagaba el trayecto al postilln, el seminarista

abandon el lugar. Al salir se le cay un pequeo pedazo de papel . , .


que yo tom, mas no lo devolv. No me acuses de ladrn, estimado . , ,
lector, pues slo con esta condicin te dar noticia de lo que saqu de ; , , .
aquello. Cuando leas esto seguro estoy de que no me has de , , ;
denunciar, pues no es ladrn slo quien roba, sino tambin quien , , , , -
saca fruto de lo robado -as reza la ley rusa. Confieso no estar libre . , ;
de culpa, pues al instante hago mo todo cuanto veo de apariencia , ; ,
juiciosa y razonable. De modo que no dejes sin cuidado tus ideas. Y . - , :
ahora lee lo que mi seminarista dice:
"Quien asemej el mundo moral a una rueda, al decir una gran

" , ,

verdad, tal vez no hizo otra cosa que observar la imagen redonda de , , , ,
la Tierra y de otros grandes cuerpos que se mueven en el espacio, y ,
dijo lo que vio. Al penetrar los mortales en el conocimiento de las , . , ,
51

cosas, tal vez descubran el nexo secreto que une las sustancias ,
espirituales o morales con las sustancias corporales o naturales, y ; ,
vean que la causa de todos los cambios, las transformaciones y las ,
vicisitudes del mundo moral o espiritual quiz dependen de la , ,
apariencia circular de nuestra morada y de los dems cuerpos , , ,
celestes del sistema solar, circulares y rotatorios como aquella..."
Parece obra de un martinista, de un discpulo de Swedenborg...64

..."
, ... 73, !

No, amigo! Yo como y bebo no slo para seguir vivo, sino tambin , , ,
porque en ello mis sentidos hallan no poco deleite. Me arrepiento . ,
ante ti, como si mi padre espiritual fueras, pero prefiero pasar la ,
noche junto a una hermosa muchacha y, saciada mi lujuria, , ,
dormirme en sus brazos, antes que, a semejanza de antiguos y , ,
modernos paladines del espritu, sumergirme entre lteras y
guarismos hebreos o arbigos, entre smbolos o jeroglficos egipcios, , . en denodado esfuerzo por separar el alma de mi cuerpo y vagar por , ,
los espacios insondables del delirante cavilar. Para lo intangible .
tendr bastante tiempo cuando muera, y entonces mi buen alma ya
vagar hasta la saciedad.
Mira atrs, dirase que an no es lejano el tiempo en que reinaba

, , ,

la supersticin y toda su cohorte: la ignorancia, la esclavitud, la : , ,


inquisicin y muchas cosas ms. Acaso hace mucho que Voltaire -. ,
clamaba hasta la afona contra la supersticin, que el rey Federico el ; 74
Grande65 luchaba con denuedo contra ella no slo con las palabras y , ,
con actos, sino, lo cual es ms daoso para ella, con su real ejemplo. , .
Mas en este mundo todo retorna a su grado primero, pues todo tiene , .
su principio en la destruccin. El animal nace a la vida y crece con el , , , ,
52

fin de traer al mundo a sus hijos, para luego, cediendo a stos su , .


lugar, morir. Los pueblos errantes se renen en urbes, fundan reinos, , , , ,
cobran fuerza, alcanzan la gloria, se debilitan y, postrados, se , , . ;
derrumban. Desaparecen los lugares donde han vivido, y hasta sus .
nombres morirn. La sociedad cristiana, que en un comienzo vivi , , ,
en paz y humildad, retirada en desiertos y cuevas, ms tarde cobr , , ,
fuerza, alz la frente orgullosa y, abandonando la senda verdadera, ; , ;
cay en la supersticin. En su embotamiento, march por el camino , ,
que siguieron otros pueblos: entroniz a un caudillo, extendi el . 75 , , poder de ste, y el Papa se convirti en el ms poderoso de los zares. .
Lutero 66 dio comienzo a la Reforma, fund el Cisma, rechaz la , ;
autoridad del Papa y tuvo muchos seguidores. El edificio del poder , ,
inapelable de los papas comenz a derrumbarse y con l tambin el . .
de la supersticin. La verdad hall nuevos afectos, destruy el , .
poderoso baluarte de los prejuicios, mas no sigui por mucho tiempo , .
este camino. La libertad de las ideas se troc en libertinaje. No haba .
nada sagrado, todo era permitido. Llegada al extremo de sus ,
posibilidades, la libertad de ideas volvi sobre sus pasos. Tal cambio .
en el modo de pensar es el que corresponde a nuestro tiempo. An , ,
antes de llegar a los confines ltimos de la completa libertad de , ,
pensamiento, muchos empiezan ya a regresar a la supersticin. Abre, ;
lector, las misteriosas obras ms recientes y creers hallarte en ,
tiempos de la escolstica y de la logomaquia, cuando la razn se .
ocupaba ms de las palabras que de pensar si aquellas tenan o no
sentido, cuando se tomaba por tarea sapientsima y se someta a la
consideracin de los estudiosos de la verdad la cuestin de cuntas
53

almas tienen cabida en la punta de una aguja.


Si a nuestros descendientes les espera de nuevo equivocarse, si

, ,

stos, olvidados de la realidad natural, han de empezar a perseguir , ,


quimeras, qu enormemente til seria la obra de un escritor que nos ,
mostrara en los ejemplos del pasado el curso de la razn, tanto , , -,
cuando sta, arrancadas las tinieblas de los prejuicios, comenz a , ,
perseguir la verdad hasta sus mas elevadas cimas, como cuando, , ,
agotada por la prolongada vigilia, sus fuerzas empezaron a flaquear y , .
comenz a ensombrecerse y a descender a la noche de los prejuicios : ,
y de la supersticin. La obra de tal escritor no ser tarea intil, pues, ,
al desvelar el curso de nuestros pensamientos hacia la verdad y hacia ; ,
el extravo, alejar al menos a unos cuantos de sendas perniciosas y , ,
cortar las alas a la ignorancia. Bienaventurado el escritor que al .
menos logre ilustrar a una persona, que siembre la virtud siquiera en
un solo corazn.
Nosotros podemos considerarnos afortunados, pues no seremos

testigos del definitivo hundimiento de los seres racionales. Y .


nuestros ms cercanos descendientes tal vez puedan serlo ms. Y sin . , ,
embargo los vapores que brotan de la ptrida cinaga ya se alzan y . ,
amenazan con cegar todo nuestro alrededor. Bienaventurados seamos 76 ; .
si no vemos nacer a un nuevo Mahoma, se habr aplazado as la hora , ,
del extravo. Pues has de saber que cuando el pensamiento, cuando
las consideraciones sobre la moral y el espritu empiezan a fermentar ,
y surge un hombre firme y decidido, ya sea amigo de la verdad o de , .
la seduccin, entonces se mudan los reinos y cambian las
confesiones.
54

Si en la escalera por la cual la razn humana ha de descender a la

oscuridad del extravo mostramos algo divertido y con la sonrisa , -


hacemos algn bien, podemos considerarnos bienaventurados.
Vagando de pensamiento en pensamiento, oh mis queridos

, .
, , ,

amigos, estad atentos y no marchis por la senda de investigaciones .


como la que sigue.

: ,

Deca Rabb Aquib: penetrando por la senda de Rabb Josu en el . 1-: ,


lugar sagrado, supe tres cosas: Supe, primero, que no hacia oriente ni . 2-: ,
a occidente, sino al norte y al sur conviene dirigirse. Supe, en . 3-: ,
segundo lugar, que no de pie sino sentado conviene hacer de vientre. 77 . :
Supe, en tercer lugar, que no con la derecha sino con la mano

78

izquierda conviene limpiarse el trasero. A lo cual objet Ben Gazas: ! : ;


Hasta tal punto has deshonrado tu condicin de maestro que has , .
observado a alguien defecando! Y aquel le contest: he aqu los
misterios de la ley; y si fuera necesario, creara lo creado y los
descubrira.
Consltese al respecto el diccionario de Bayle el articulo de

, 79.

Aquib67

55

NVGOROD
Enorgulleceos, vanidosos creadores de ciudades, fundadores de

, , ,

Estados; creed ilusos que la gloria de vuestro nombre ser eterna, ; , ;


alzaos piedra sobre piedra hasta las nubes, esculpid escenas de ;
vuestras hazaas e inscripciones que os enaltezcan. Suponed ley , .
inalterable los slidos cimientos del gobierno. EL tiempo con su .
afilada dentadura se re de vuestra vanidad. Dnde estn las sabias .
leyes de Soln y de Licurgo que aseguraban las libertades de Atenas , ? - .
y Esparta? En los libros. Y en los lugares donde aquellas ciudades se . -
alzaban hoy pacen esclavos regidos por cetro absoluto. Dnde est , ? 80- , . la esplendorosa Troya, dnde Cartago? Casi no queda rastro del
lugar donde se alzaban orgullosas. Acaso humea misterioso el ?
imperecedero sacrificio al ser nico en los eximios templos del .
Antiguo Egipto? Sus ruinas majestuosas tan slo sirven de cobijo al ,
ganado que huye del sol del medioda. Regados como estn no por . ! , !
las lgrimas agradecidas al padre altsimo, sino por los pestilentes , ,
excrementos del rebao. Oh orgullo, oh vanidad humana! !
contempla y ve tu condicin reptil!

Entre tales meditaciones me acercaba yo a Nvgorod y observaba , .


el gran nmero de monasterios que rodeaban la ciudad.

56

Se deca que todos aquellos monasterios, hasta los que se hallaban

, ,

a quince verstas de la ciudad, tenan una sola misin: que de los , ;


muros de la ciudad pudieran salir hasta diez mil guerreros. Segn . ,
dicen las crnicas, en Nvgorod gobernaba el pueblo. Y aunque . ,
haba nobles, era poco su poder. Todo el peso del gobierno se hallaba .
en manos de los concejales y de los alcaldes. EL pueblo reunido en . .
asamblea era el autntico soberano. La regin de Nvgorod se .
extenda por el norte an ms all del Volga. Y este gobierno libre 89. :
formaba parte de la Liga hansetica81 . La vieja frase "a ver quin -
puede con Dios y con Nvgorod el Grande" puede dar fe de su .
podero. EL comercio fue la razn de su esplendor; las rencillas .
interiores y el rapaz vecino, la de su cada.
Al llegar al puente baj de la calesa para deleitarme con el

.
,

espectculo del ro Vljov. Y no pude menos que recordar lo que . ,


hizo el zar Ivn Vaslievich en la toma de Nvgorod82. Enojado por

90

la resistencia de aquella repblica, este gobernante orgulloso, cruel, , , ,


pero inteligente quiso destruir la ciudad hasta sus cimientos. Me lo .
imagin armado de una maza sobre el puente y, segn cuentan, 91 , ,
descargando su furia sobre los ancianos y la gente principal de .
Nvgorod. Mas qu derecho le asista para ensaarse con ellos? ;
Qu derecho tena para hacer suyo Nvgorod? Tal vez porque los ? , ,
primeros grandes prncipes de Rusia haban vivido en aquella ? ?
ciudad? O porque l se haca llamar zar de todas las Rusias? O ? , ?
quiz porque los habitantes de Nvgorod eran de estirpe eslava. Pero ,
a qu hablar de derecho cuando impera la fuerza? Acaso puede ? ,
existir aquel cuando la decisin se ha de sellar con la sangre del ?
57

pueblo? Puede haber ley cuando no hay poder para hacerla cumplir?

Mucho se ha escrito sobre los derechos de los pueblos y no pocas ; ,


veces se los cita, pero en lo que los juristas no se han parado a pensar . ,
es si entre los pueblos puede haber un juez. Pues cuando surge entre , .
ellos la discordia, cuando el odio o la avidez los lanzan el uno contra , ;
el otro, el juez es la espada. Y el cado o el desarmado, el culpable, , .
que acatar sin objecin alguna este inapelable veredicto.
Por esto Nvgorod perteneca al zar Ivn Vaslievich. Y para eso

la asol y se adue de sus humeantes ruinas. La necesidad, el .


anhelo de sentirse seguro y protegido crean los Estados, mas las , ;
desavenencias, el ardid y la fuerza los destruyen.
Qu es el derecho del pueblo? Los pueblos, dicen los

, .
? - , ,

legisladores, se hallan uno con respecto a otro en situacin pareja a ,


la de un hombre en estado natural en relacin a otro.
Pregunta: cules son los derechos del hombre en su estado
natural?

.
: ?
: . , , . ,

Respuesta: contmplalo. Est desnudo, lleno de codicia y de , .


avidez. Se har con todo lo que pueda para satisfacer sus , ,
necesidades. Y si algo se lo impide, eliminar el obstculo, lo .
destruir y se aduear de aquello que desea.
Pregunta: si en el trance de satisfacer sus necesidades se encuentra

con un semejante y si, por ejemplo, los dos sienten hambre y quieren , , , , ,
saciarla con un solo pedazo de comida, quin de los dos tendr , -
mayor derecho para hacerlo suyo?

Respuesta: el que lo coja.

: , .

Pregunta: y quin lo coger?

: ?
58

Respuesta: el ms fuerte.

: .

Es ste acaso el derecho natural? Y ste el cimiento en que se

asienta el derecho de los pueblos?


Ejemplos de todos los tiempos dan fe de que el derecho sin fuerza
que lo aplique siempre se ha tomado por letra muerta.

?
,
.

Pregunta: qu es el derecho civil?

: ?

Respuesta: quien viaja en postas, ms que pensar en naderas, se

: , ,

preocupa de cmo conseguir cuanto antes caballos de refresco.

DE LAS CRNICAS DE NVGOROD

Nvgorod estuvo en guerra con el gran duque Yaroslav

Yaroslvich83 y luego firm un tratado de paz.


Nvgorod redact una carta en defensa de sus libertades y la
refrend con cincuenta y ocho sellos.
Se prohibi en sus dominios que circulara la moneda impuesta por
los trtaros.

92.

93.
,
.

En 1420 Nvgorod empez a acuar moneda propia.

1420 .

Nvgorod perteneca a la liga de la Hansa.

En Nvgorod haba una campana a cuya llamada el pueblo se

94,

reuna en asamblea para deliberar sobre los asuntos pblicos.


El zar Ivn quit a los ciudadanos de Nvgorod su campana y su

.
.
. 1500 - 1600 - 1700 - -

carta.

Luego, en 1500, en 1600, en 1700 y en los dems aos Nvgorod .


permaneci en el mismo lugar.
Pero no todo ha de ser pensar en los tiempos lejanos, ni slo en

, .

el da de maana. Pues si mantengo fija la mirada en el cielo, sin , , ,


59

prestar cuidado a lo que tengo bajo los pies, no tardar en tropezar y ... . ,
caer en un charco... pensaba yo. Por mucho que penes, no retornars - . .
a Nvgorod su esplendor pasado. Dios proveer. Ya es hora de . .
cenar. Ir a ver a Karp Demntich.
-Vaya, vaya. Bienvenido sea, venga de donde vengar -me deca - ! ! ! , , -
mi amigo Karp Demntich, en el pasado, comerciante de tercera , 95
clase y hoy ciudadano de renombre84.-Como se dice: el feliz, a la 96. , .
mesa. Sintese, se lo ruego.

-Pero qu banquete es ste?

- ?

-Mi buen seor, ayer cas a mi chico.

- , .

Tu buen seor -me dije. No sin razn me daba ese trato, ya que,

, , .

entre otros, tambin yo le ayud a convertirse en ciudadano de , , .


renombre. Al parecer mi abuelo en el ao 1737 haba firmado, a 1000 , , ,
quien no sabra decirlo, un pagar de 1.000 rublos. En 1780 Karp 1737 . 1780 - -
Demntich compro Dios sabe dnde la letra, le hizo un protesto y . ,
vino a verme acompaado de un hbil leguleyo. Lo cierto es que 50 ,
fueron compasivos, en aquel tiempo me sacaron slo los intereses de .
50 aos y me regalaron todo el capital prestado. Karp Demntich es .
persona agradecida.
-Nuera, sirva vodka a nuestro inesperado husped.

- , .

-No tomo vodka.

- .

-Un sorbo. A la salud de los jvenes... - y nos sentamos a cenar.

- . ... - .

A un lado se sent junto a m el hijo del amo, al otro Karp

Demntich coloc a su joven nuera.


... Pero hagamos un alto, lector. Dame un lpiz y una hoja de

.
... , . .
60

papel, que con placer te dibujar toda la honorable compaa y as,


aunque te halles cazando castores en las Aleutianas, te har partcipe ,
de aquel festn de bodas. Si mis retratos no son precisos, me . ,
conformar con que lo sean mis siluetas. Pues por ellas Lavater . ,
ensea a distinguir al sabio del estulto85.
Karp Demtich -barba blanca a ms de un palmo del labio

97.
- , .

inferior, nariz ganchuda, ojos hundidos, cejas como la brea- no para , , , ,


de hacer reverencias y acariciarse la barba. A todos llama: mi buen , : .
seor.
Aksinia Parfntievna es su amada esposa. A sus sesenta aos,

, .

blanca como la nieve y roja como las amapolas, los labios siempre , ;
en un beso. No toma vino si no es con los invitados y antes de 98 ,
comer, o en la despensa, un vaso de vodka. El empleado del marido . ...
muestra la cuenta al amo... Por orden de Aksinia Parfntievna se han 3
comprado para todo el ao diez arrobas de polvos de centeno y 30 30 ... libras de carmes en hojas... Los empleados del marido son los .
lacayos de Aksinia.
Aleksi Krpovich, mi vecino de mesa. Sin barba ni bigote, pero

, . , ,

ya roja la nariz; las cejas le dan saltos; el corte de pelo, recto. Inclina , , , ,
la cabeza como un ganso, la sacude y se arregla el pelo. Fue . .
vendedor en Petersburgo. Por cada metro que meda sisaba un , ; ,
palmo; por eso el padre lo quiere como a si mismo; al cumplir los ; .
catorce aos le dio un bofetn a su madre.
Paraskovia Densovna, su reciente esposa, es blanca y de mejillas

, , .

rubicundas. Los dientes, como el carbn86. Las cejas, finsimas y ms 99 . , .


negras que el holln. En compaa, mantiene baja la mirada, pero ,
61

durante el da no se aparta de la ventana y clava los ojos en todo . . .


hombre que pasa. Al atardecer sale a la verja. Tiene un ojo morado. ; -
Obsequio, para empezar, de su amado esposo, y el que tenga , .
entendederas sabr por qu.
Pero, querido lector, te veo bostezar. Tal vez ya basta de siluetas.

, , . , ,

Tienes razn, tampoco veras nada nuevo: ms narices y ms bocas. . ; , , .


Y adems, no s como podras distinguir en las siluetas los polvos y , .
el carmn.
-Karp Demtich a qu te dedicas ahora? No vas a Petersburgo,

- , ? ,

no llevas lino, ni compras caf, azcar o pinturas: Aunque el negocio , , , .


no te iba mal, segn recuerdo.
-Pues por l me arruin. Pero, sigo a trancas y barrancas, Dios me

, .
- - . .

ha salvado. Tras un ao de buenas ganancias, constru esta casa para , .


mi mujer. Pero el siguiente fue un mal ao para el lino y no pude , ,
cumplir con el contrato. Por eso dej de comerciar.
-Recuerdo, Karp Demntich, que por los treinta mil rublos que
tomaste de prestado mandaste a tus deudores mil puds de lino.

. .
- , , ,
, .

-No pudieron ser ms, por mi honor has de creerme.

- , , .

-Es claro, pero tambin fue aquel un mal ao para los

- , .

ultramarinos. Con los que te agenciaste unos veinte mil rublos... S, ... , ; .
ya recuerdo, por ellos te vino aquel dolor de cabeza...

- , , ,

-As fue, mi buen seor; la cabeza me dola tanto que casi . ?


revienta. Mas de qu se pueden quejar mis prestamistas? Les .
entregu todo lo que tena.
-S, a tres kpeks el rublo.

- .

-De ningn modo, a quince.

- -, .
62

-Y la casa de tu mujer?

- ?

-Cmo iba a tocarla? Si no era ma.

- ; .

-Dime, a qu negocios te dedicas?

- , ?

-A ninguno. Desde que me declar insolvente los lleva mi chico.

- , , . ,

Este verano, a Dios gracias, ha vendido lino por valor de veinte mil . , ,
rublos.
-Y en el futuro, claro est, firmar un contrato por cincuenta mil,

.
- , , ,

tomar la mitad por adelantado y construir una casa para su joven ...
esposa...
Aleksi Krpovich slo sonre.

-Mi buen seor, usted siempre con sus bromas. Basta de hablar de

- , . ;

bagatelas. Manos a la obra.

-Ya sabes que no bebo.

- , .

-Al menos toma algo.

- .

Toma algo, toma algo". Al rato not que se me encendan las

, , - ,

mejillas; de seguir bebiendo al final del banquete estara tan borracho , , , . ,


como los dems. Mas, por fortuna, al igual que no se puede ser , ,
siempre sabio, tampoco puede uno pasarse la vida comiendo. Y por . ,
la mismsima razn por la que de vez en cuando hago el tonto y , .
miento, en esta ocasin me mantuve sobrio.
Al separarme de mi conocido Karp Demntich me entregu a mis

disquisiciones. Hasta entonces haba credo que el derecho cambiario . ,


que en todas partes imperaba, es decir el cumplimiento riguroso y ,
puntual de los compromisos comerciales so pena de castigo, era una ;
ley que protega la confianza y constitua un feliz invento de los

nuevos tiempos encaminado a agilizar la marcha de los negocios, ; . ,


63

cosa que a los pueblos antiguos ni se les haba pasado por la cabeza. ,
Mas por qu razn cuando en el compromiso de un pagar falta la ?
honestidad, el documento se convierte en papel mojado? Si no , ?
existieran duras penas para los morosos, desaparecera acaso el , ?
comercio? No es el acreedor quien ha de saber en quien confa? De , ?
quin ha de ocuparse ms la ley, del acreedor o tal vez del deudor? , ,
Quin a los ojos de los hombres debe gozar de ms respeto? El , , ,
acreedor, que pierde su capital por no saber en quien haba confiado, . - , -
o el deudor, esposado y en la crcel? Por un lado, un exceso de . , , .
credulidad, y por el otro, casi un robo. Aquel confi al amparo de ?
una ley severa, y ste... Y si no fueran tan severas las penas por los , , ,
impagados? No se dara en asuntos de letras tanto exceso de .
confianza ni quiz tampoco tanta villana...
Me puse a pensar de nuevo y el sistema anterior se fue al diablo,

, ,

de modo que me fui a dormir con la cabeza vaca.

BRNNITSY

Mientras cambiaban los caballos del coche, quise ir a visitar una alta

montaa cercana a Brnnitsy en la que, segn contaban, en tiempos , , ,


remotos, antes de la llegada de los eslavos, pens yo, se elevaba un , , , , ,
templo. Tuvo ste mucha fama por los orculos que all entonces se , ,
anunciaban, y muchos seores del norte iban a escucharlos. En el .
lugar donde ahora se halla la aldea de Brnnitsy cuentan que se , , ,
levantaba la ciudad de Jolmograd, famosa en la historia antigua del .
norte. Hoy donde se alzaba el clebre templo ancestral se ha .
construido una pequea iglesia.
64

Mientras suba por la montaa, me imagin transportado a la

Antigedad y vime llegar al templo para, por boca de la poderosa ,


divinidad, descubrir mi futuro y as lograr la paz para mis dudas. Un .
terror divino paraliza mis miembros, el pecho comienza a henchirse, , , ,
la vista enceguece, la luz se apaga. Oigo una voz que parecida al . , , :
trueno dice:
-Insensato! A qu quieres descubrir el misterio que con el velo

- ! ,

de la ignorancia he ocultado a los mortales? A qu, oh insolente!,

-?

ansas aquello que slo el pensamiento divino puede alcanzar? Has e ! ,

100

saber que tu ignorancia del futuro est en justa proporcin con lo ? ,


perecedero de tu ser. Que el placer de antemano conocido pierde con . ,
la larga espera su dulzura, que el encanto de la dicha presente, si ,
llegada agotadas ya tus fuerzas, es incapaz de encender en el alma , ,
tan gustoso estremecimiento como el que del azar recibe la alegra. ,
Que la muerte ya anunciada hurta antes de hora el sosiego y . ,
envenena el consuelo con el que te deleitaras de ignorar tu , , ,
acabamiento. Qu buscas, hijo inconsciente? Mi infinita sabidura . , ?
ya ha sembrado todo lo necesario en tu mente y en tu corazn. .
Dirgete a ellos en los das de tristeza y en ellos hallars consuelo. A .
ellos llama en los das de alegra y ellos dulcificarn tu arrogante .
dicha. Retorna a tu hogar, a tu familia, calma los pensamientos , ; ;
perturbados, penetra en tu fuero interno y all me encontrars y oirs , ,
mis palabras.
Y el crujido de un poderoso estruendo fruto tronante de Pern87 ,
retumb a lo lejos en los valles.
Me recobr, llegu a la cima y al ver la iglesia alc las manos

.
, ,
.
. , ,
65

hacia el cielo:
-Seor!- clam -Este templo tuyo, este templo, dicen, es del

.
- , - , - , , , ,

nico dios verdadero. En este lugar, en el lugar en que ahora moras, . , ,


se levantaba, dicen, un templo a un falso dios. Mas no puedo creer, , . ,
oh Todopoderoso ser!, que el hombre alzara la plegaria de su !
corazn a otro ser, sea cual sea, que no fueras t. Tu poderosa mano, - , . ,
que alcanza invisible a todo lo creado, hasta el ltimo ser que niegue
la omnipotencia de tu voluntad, obliga a reconocer en la Naturaleza a .
un creador, a un dueo. Si en su extravo los mortales te dan ,
nombres extraos, malsonantes y salvajes, su respeto los lleva, no , , ,
obstante, hacia ti, el siempre eterno, y todos tiemblan ante tu poder. , ,
Jehov, Jpiter, Brahma, dios de Abraham, de Moiss, de Confucio, . , , ; , ,
de Zoroastro, de Scrates, de Marco Aurelio, de los cristianos, oh , , , ,
mi Dios!, en todas partes eres uno. Aunque, en su confusin, los , ! .
mortales no se hayan inclinado en apariencia ante ti, no obstante tu , , ,
fuerza incomparable y tus inimitables obras. Tu poder en todas , . ,
partes y por todos percibido lo ha adorado la humanidad entera por , .
doquier. Y el incrdulo que te niega, al ver en la Naturaleza la ley , , ,
primera, con ello a ti dirige sus alabanzas, londote an ms que en , . ,
nuestros cantos. Pues, penetrado hasta lo ms hondo por la ,
perfeccin de tu obra, todo l tiembla ante ti. Buscas, oh padre de . , ,
misericordia infinita, un corazn sincero y un alma pura; ambos en ; - . ,
todas partes estn abiertos a tu llegada. Ven, seor, y reina en ellos.
Por unos instantes me encontr abstrado de los objetos que me

, .
, 101

rodeaban y descend a mi ser ms hondo. Alc luego mis ojos y , .


dirig la mirada hacia las poblaciones cercanas.

, :
66

-Estas moradas de miserables dije-se hallan en el lugar donde en

- , - , ,

un tiempo una ciudad levantaba sus muros orgullosos. Mas de ellos .


no ha quedado ni el rastro. La razn nos inclina a tener fe y . :
convencerse por si misma, tanta es su ansia de conclusiones . , ,
convincentes y sentidas. Y todo lo que vemos pasar; todo se quiebra ; , .
y deviene polvo. Mas cierta voz secreta me dice que algo ha de , .
permanecer eternamente vivo.
Con el paso del tiempo toda estrella palidecer,

y se apagar el brillo solar; el mundo, envejecido,

; ,

llegada la postrera hora, morir.

, .

Mas tu florecers en una juventud eterna,

inasible al combate de los elementos,

a la ruina de lo material y a la destruccin de los mundos todos88

, 102.

67

ZAITSOVO
En el patio de postas de Zaitsovo me encontr con el seor

Krestiankin, un viejo amigo mo que conoca desde nio. Rara vez . . .


coincidamos en la misma ciudad, pero nuestras conversaciones, ; , , , ,
aunque infrecuentes, eran no obstante muy sinceras. El Sr. . . ,
Krestiankin hizo una larga carrera militar, mas, agobiado por las , ,
crueldades de sta, particularmente por la que se dan en tiempos de , .
guerra cuando en nombre de la ley se encubren grandes atropellos, , , ,
pas al servicio civil. Para su desdicha, tampoco en este cometido , .
pudo evitar aquello de lo que quiso apartarse al abandonar el ejrcito. .
Era un hombre de alma muy sensible y corazn compasivo. Sus .
reconocidas cualidades y extraordinarias virtudes lo llevaron al cargo
de presidente de una sala de lo penal.
En un principio no quiso aceptar el nombramiento, pero, despus
de pensarlo, me coment entonces:
--Qu amplio campo se abre ante m, amigo mo, para colmar las

, ,
, :
-

inclinaciones ms caras de mi alma! Qu ejercicio para la bondad!


Destruiremos el cetro de la crueldad, que con tanta frecuencia aflige

las espaldas de la inocencia; vacas quedarn las mazmorras y se ;


olvidarn de ellas la debilidad extraviada, la inexperiencia , ,
negligente, y no ha de trocarse en maldad caso alguno. Oh amigo . !
mo! En el cumplimiento de mi cargo har verter lgrimas a los ,
padres por sus hijos y suspirar a los esposos, mas estas lgrimas ; ;
sern las del retorno al bien, y se secarn las provocadas por la .
doliente inocencia y la simpleza de espritu. Cmo me entusiasma . , . ,
semejante idea! Vayamos, apresuremos mi partida. Tal vez mi pronta . , ,
68

presencia ya sea necesaria, y mi tardanza se trueque en delito por no

adelantarme al veredicto o a la acusacin con el perdn o el .


sobreseimiento de la causa.
Con aquellos pensamientos parti hacia su destino mi amigo. Y

cual sera mi sorpresa al enterarme por l que haba abandonado el , ,


cargo y se dispona a retirarse para siempre del servicio.
-Pens, amigo mo- me deca el Sr. Krestiankin -, que en el

.
- , , - . , -

cumplimiento de mi cargo me hara con una cosecha abundante y


deleitosa para la razn. Mas en su lugar hall hiel y espinos. Y ahora, . . ,
harto de todo, sin fuerzas para hacer el bien, he cedido el puesto a , ,
una autntica fiera. ste en poco tiempo ha recibido una felicitacin, .
pues ha resuelto con premura los asuntos atrasados, y yo he pasado ; .
por lerdo. Algunos a veces me tomaban por amigo del soborno, pues ,
yo no me apresuraba en agravar la pena de los desdichados, que en , .
muchas ocasiones caan en el delito sin quererlo. Antes de ingresar
en la carrera se me consideraba con lisonja como un jefe . ,
comprensivo. Mas ahora la misma cualidad, de la que mi corazn tan ,
orgulloso se senta, se tena por muestra de debilidad o de - 106.
imperdonable indulgencia.
Vi mis decisiones ridiculizadas en lo que justamente las haca

- ,

provechosas y comprob que haban quedado sin efecto. Con gran ; . ,


desprecio contempl que, con el fin de liberar a un verdadero -
criminal y miembro pernicioso de la sociedad, o de castigar ,
imaginarios delitos con la privacin de bienes, del honor o de la vida, , ,
mi superior, incapaz de inclinarme a aceptar el perdn injusto de un

crimen o la condena de un inocente, lograba sus propsitos con mis ,


69

colegas, y no pocas veces descubr que mis disposiciones , . ,


desaparecan como se desvanece el humo en el espacio del aire. En , ,
recompensa de su vil obediencia, aquellos recibieron honores cuyo , .
brillo tan opaco era para mi como cautivador para ellos. No pocas - ,
veces, en los casos dudosos, cuando el convencimiento en la ,
inocencia del presunto criminal me inclinaba a la bondad, recurra a , ;
la ley para buscar en ella un apoyo a mi indecisin; mas a menudo ,
hall en ella en lugar de amor crueldad, la cual tena su origen no en , .
la ley misma sino en lo obsoleto de sta. La desproporcin entre el - . (
castigo y el delito a menudo me haca brotar las lgrimas. Vea (y ), , ,
acaso poda ser de otro modo?) que la ley juzga los actos sin atender . ,
a las causas que los provocan. Y el ltimo caso de este gnero me , . ,
oblig a abandonar el servicio. Pues al no poder salvar a unos reos a , ,
los que la poderosa mano del destino habla empujado al delito, no .
quise ser participe de su castigo. Incapaz de aligerar la pena, me lav , .
las manos en mi inocencia y me alej de aquella muestra de
crueldad.
Viva en nuestra provincia un noble que haba abandonado tiempo

ha la corte. He aqu su lista de servicios. Empez siendo sirviente de . .


estufas' ascendi a lacayo, lacayo mayor y "sommelier" de la corte. , , -,
Ignoro qu honores se requieren para recorrer todos estos grados del 107 ,
servicio palaciego, mas lo que si s es que el vino le gust hasta su , . ,
postrer suspiro. Tras servir quince aos en este ltimo empleo, con el . 15,
fin de determinar su rango, lo mandaron a la oficina de herldica. , . ,
Pero, sintindose poco capacitado para otros asuntos, pidi el retiro y ,
se vio premiado con el ttulo de asesor colegiado, hallndose en ,
70

posesin del cual lleg har unos seis aos a los lugares donde haba , , , .
nacido, es decir a nuestra provincia. El encomiable apego a la tierra
natal no pocas veces hunde sus races en la vanagloria. Un hombre . , ,
de humilde procedencia que ha logrado fama, o un pobretn que ha ,

amasado una fortuna, una vez perdida toda tmida vergenza, que es ,

la ltima y ms dbil raz de la virtud, prefiere el lugar donde ha


nacido para exhibir su ufana y soberbia. Y fue all donde el asesor .
pronto hall la ocasin de comprar una aldea en la que se instal con , .
su considerable familia. De haber nacido entre nosotros un 108 ,
Hogarth103 , hubiera ste hallado en la familia del seor asesor un . . ;
campo abonado para la caricatura. Mas yo soy mal pintor. Y si

hubiera yo sabido leer en los rasgos de la cara el interior del hombre ,


con la penetracin de Lavater, tampoco entonces el retrato de aquella . ,
familia hubiera carecido de inters. Falto de tales dones, me , .
esforzar en cambio por relatar los hechos, los cuales muestran
siempre los rasgos verdaderos de la formacin del alma.
El asesor, que proceda de la condicin ms baja, vise seor y

. , ,

amo de unos cuantos cientos de semejantes suyos, y esta .


circunstancia se le subi a la cabeza. Si bien no era l el nico en . ,
poder quejarse de que el uso del poder produzca tales efectos. . ,
Considerndose persona de alto rango, trataba a los campesinos cual , ( ,
ganado de su propiedad (sin tal vez pensar siquiera que el poder ), .
sobre aquellos le vena de Dios) y empleaba a su antojo el trabajo de , , , ,
los siervos. Persona codiciosa, acumulaba dinero, era cruel de , . ,
natural, iracundo, prfido y por ello arrogante con los ms dbiles. .
De todo ello puedes colegir cmo trataba a los campesinos. Con su , ; ,
71

anterior seor estos pagaban terrazgo, pero el nuevo los oblig al , ,


laboreo, les quit todas las tierras, les compr todo el ganado al , ,
precio que l mismo impuso, hacindoles trabajar para l toda la , ,
semana. Para que no se murieran de hambre les daba de comer en el 109. , ,
patio de su casa, aunque una sola vez al da, y a algunos, por , 110 , ;
misericordia, les daba la mesada. Al que le pareca holgazn lo , - ,
azotaba con varas, zurriagos, bastones o ltigos, segn el caso, mas , .
por los delitos ciertos, como un robo, si no se cometan en sus tierras,
no deca nada.
Dirase que quera resucitar las costumbres de la antigua

Lacedemonia104 o de los cosacos de Zaporozhie. Cierta vez sucedi 111 . ,


que sus hambrientos muzhiks asaltaron en el camino a un viajero y , .
ms tarde mataron a otro. l no los dio a juicio y los escondi en sus , , ,
tierras, declarando a la autoridad que haban huido. l no obtendra ; , ,
provecho alguno, se deca el asesor, de que a un campesino suyo lo .
azotaran o lo enviaran a presidio. Mas si era a l a quien alguno de - ,
sus siervos lo robaba, entonces lo azotaba de igual modo que por , , ,
haber sido un holgazn o haberle respondido con insolencia o .
ingenio, pero adems le pona grilletes y cadenas en los pies y un
cepo al cuello.
Mucho te podra contar de sus sabias disposiciones, pero para

conocer a mi hroe con esto basta. Su esposa tena plenos poderes 112 .
sobre las mujeres. En el cumplimiento de sus rdenes, as como en .
las de su marido, los hijos y las hijas eran sus ayudantes. Pues se , .
haban impuesto la norma de no distraer con motivo alguno a los , .
campesinos del trabajo. Slo tenan a su servicio a un muchacho , ,
72

comprado en Mosc, un peluquero para las hijas y una vieja -. ,


cocinera. No tenan cochero ni caballos, pues usaban los de labranza. ; .
Los propios hijos azotaban con varas y fuetes a los campesinos. Y a .
las mujeres eran las hijas quienes abofeteaban y tiraban de los pelos. .
En sus ratos libres los hijos recorran la aldea o los campos en busca ,
de muchachas y mujeres para retozar con ellas y deshonrarlas, y . , ,
ninguna poda resistirse a sus embates. Las hijas, como no tenan , .
novio, distraan su aburrimiento con los tejedores, de los cuales
haban lisiado a muchos.
Juzga t mismo, amigo, qu final se poda esperar de tales actos.

, , .

De los muchos ejemplos que he visto, he observado que el pueblo ,


ruso es muy paciente y aguanta hasta el mismsimo extremo, pero ;
cuando su paciencia se acaba nada puede impedir que se entregue a , ,
la crueldad. Y esto es lo que sucedi con el asesor. Motivo de ello . .
fue un acto de desenfreno y procacidad, o, mejor dicho, de , ,
salvajismo cometido por uno de sus hijos.
Viva en la aldea una joven campesina bastante agraciada,

.
, ,

prometida a un joven del lugar. La muchacha result ser del agrado .


del hijo mediano del asesor, que hizo todo lo posible por atraer su , ,
amor. Mas la joven se mantuvo fiel a la promesa dada a su novio, lo ;
cual, aunque en raras ocasiones, puede suceder entre los campesinos. , , .
El domingo en que se deba celebrar la boda el padre del novio, . ,
como es costumbre entre muchos hacendados, fue con el hijo a casa ,
del seor, con dos puds de miel en pago por los esponsales. Pero el 113 . -
seorito quiso aprovechar este ltimo momento para satisfacer su
73

lujuria. Tom consigo a los otros dos hermanos y tras hacer llamar a . , ,
la novia por medio de un chiquillo, la arrastr a un cobertizo , , .
tapndole la boca. La muchacha, como no poda gritar, se resisti ,
con todas sus fuerzas al animal propsito del joven seorito. Por fin,

agotada por los embates de los tres hombres reunidos, se vio , ;


obligada a ceder a la fuerza. Mas cuando el vil monstruo comenz a ,
hacer realidad sus deseos, el novio, que volva de la casa del seor, , , ,
entr en el patio y, al ver a uno de los seoritos junto al cobertizo, se , .
barrunt sus aviesas intenciones. Tras llamar al padre en su ayuda, se ,
lanz cual rayo hacia el lugar. Qu espectculo se present ante l. . .
Al acercarse al cobertizo, la puerta se cerr, pero las fuerzas unidas ;
de dos hermanos no fueron bastantes para resistir el furor del airado .
novio. Tom ste una barra de hierro e irrumpiendo en el aposento , , .
descarg un golpe sobre el espinazo del que estaba deshonrando a su , , ,
prometida. Los hermanos quisieron sujetarlo, mas, al ver al padre del , ,
joven que corra con otra barra en auxilio de su hijo, abandonaron la . , ,
presa y huyeron del lugar. Pero el novio, tras alcanzar a uno de ellos .
le golpe con barra en la cabeza y se la quebr.
Aquellos malvados, deseosos de vengar la ofensa, se fueron

, ,

directamente a ver a su padre y le contaron que yendo por la aldea se , , , ,


encontraron con la novia y bromearon con ella, qua al ver aquello el ; , , ,
novio los comenz a pegar con la ayuda del padre. Indignado hasta .
lo ms hondo de su corazn por el mal que habla sufrido el fruto de .
sus entraas, el padre se llen de ira y de furor. Mand llamar al , .
instante a los tres monstruos -as denomin al novio, a la novia y al - ,
74

padre de aquel-. Presentes stos ante l, lo primero que quiso saber el .


amo era quin le haba roto la cabeza a su hijo. El novio no neg el , . ,
hecho y cont todo lo sucedido.
-Cmo has osado levantar la mano contra tu seor? -deca el

.
" , - , -

viejo asesor-. Incluso si l hubiera pasado la noche anterior a la boda ?


con tu novia, habras de estarle agradecido. No te casars con ella, la , .
chica se quedar en casa y vosotros seris castigados.
Como haba dicho, mand dar ltigo al novio entregndole a

; , ".
,

manos de sus hijos. El muchacho soport con hombra los golpes y . ;


contempl con mirada firme como comenzaron a aplicar el castigo a ,
su padre. Mas no pudo resistir ver cmo queran llevarse a su novia a . , ,
la casa. El castigo se desarrollaba en el patio de la hacienda. En un . .
instante el novio arranc la muchacha de las manos de sus raptores y, ,
liberada sta, ambos huyeron del patio. Los hijos del seor, al ver . ,
aquello dejaron de azotar al viejo corrieron en persecucin de la . , ,
pareja. El novio, al comprobar que les comenzaban a dar alcance, , .
arranc un madero de la empalizada y empez a defenderse. . ,
Entretanto el ruido atrajo a los campesinos al patio del seor.
Dolidos por la suerte del joven y con el corazn lleno de odio contra , . , , ,
el seor, los campesinos salieron en defensa del muchacho. Ante la , ,
actitud de stos, el asesor, que se acerc al lugar, empez a cubrirlos , .
de improperios y al primero que se cruz en su camino le atiz con . , ,
su bastn con tanta fuerza que el hombre cay al suelo sin sentido. . ,
sta fue la seal para el levantamiento general. Los campesinos , ,
rodearon a los cuatro amos y, en una palabra, los golpearon hasta .
75

matarlos all mismo. El odio que sentan hacia ellos era tan grande
que nadie quiso abstenerse y no tomar parte en aquel crimen, tal
como luego reconoceran.
Sucedi que justo pasaba por all con un destacamento el jefe de

polica de aquel distrito quien fue testigo fiel de lo ocurrido. Tras .

detener a los culpables, y lo era media aldea, inici la investigacin . ,


que, con el tiempo, lleg a la sala de lo penal. El caso se dilucid de , ,
manera clara y los culpables lo confesaron todo, slo aduciendo en . ,
su defensa los tormentos bien conocidos en la regin- a que los ,
someta el seor. De modo que, por deber de mi cargo, tena yo la , .
obligacin de dar cumplida sentencia a un caso como aquel:
condenar a muerte a los culpables y, conmutada la pena capital y tras ,
azotarlos pblicamente, enviarlos a trabajos forzados para el resto de 114 .
sus das.
Al examinar el caso, no encontraba yo razn suficiente y clara

para acusar a los reos. Los campesinos al matar a su seor se haban . ,


convertido ciertamente en asesinos. Mas, no fue obligado aquel , .
crimen? No fue el propio asesor la causa del delito? Al igual que en ? ?
aritmtica, dadas dos cantidades, la deduccin de la tercera no ,
entraa discusin, as en aquel suceso la conclusin no admita duda. . ,
Al menos para m, la inocencia de los asesinos era de una claridad , . ,
matemtica. Si en mi camino se cruza un malvado que, alzando 115, , ,
sobre mi cabeza un cuchillo quiere clavarlo en mi cuerpo, ser , - ,
considerado un asesino si adelantndome a su crimen lo dejo caer
exnime a mis pies? Si un chulngano de nuestro siglo, objeto del ? 116,
merecido desprecio de los dems, quisiera descargarlo sobre m y , ,
76

encontrndose conmigo en algn lugar apartado, tras sacar la espada, , , ,


me ataca y me quita la vida, o, en todo caso, me hiere,ser acaso yo , -
culpable si, tomando en mi defensa el sable, salvo a la sociedad de , , ,
uno de los miembros que turba su sosiego? Puede tenerse por un ?
acto punible la salvaguarda de un miembro de la sociedad si la llevo ,
a cabo para mi salvacin, si ella evita mi muerte, o si sin ella quedara , ,
mi salud en lamentable estado?
Sumido en tales pensamiento al estudiar el caso, puedes t mismo

?
,

imaginarte los tormentos de mi alma. Con mi acostumbrada

sinceridad comuniqu mis ideas a los colegas del tribunal y todos .


alzaron sus voces contra mi. Pues mi compasin tomronla por .
culpable defensa del crimen; me llamaron instigador al asesinato y ;
cmplice de sus autores. A su juicio, de extenderse mis perniciosas ; . ,
opiniones, desaparecera la indemnidad de los hogares. Podr a

partir de entonces, me decan, vivir tranquilo un noble en su . , ,


propiedad? Alcanzar a ver ste cumplidas sus rdenes? Si quienes ? ?
ignoran las disposiciones de su seor y, ms an, sus asesinos son ,
declarados inocentes, se quebrantar la sumisin, se derrumbarn los , , .
lazos del hogar y se instaurar el caos que reinaba en las primeras , , .
sociedades. Morir la agricultura y enmohecern los aperos de , ,
labranza, los campos quedarn yermos y se cubrirn de estril ; , ,
maleza; sus habitantes, sin poder que los sujete, se entregarn a la , .
holganza, al delito, y se esparcirn por todas partes. Las ciudades .
sentirn la mano omnmoda de la destruccin. Los villanos

abandonarn sus oficios, la artesana perder su esmero y diligencia, , ,


el comercio se secar en su propia fuente, la riqueza ceder su lugar
77

a la mayor de las miserias, envejecern los majestuosos edificios , .


oscurecern y se cubrirn de ineficiencia las leyes. Entonces la
enorme construccin de la sociedad comenzar a deshacerse en ; , ,
pedazos y, desgajada del resto del mundo, ver llegado su fin. , ;
Entonces el trono real, sobre el que hoy se apoyan los cimientos, la ,
fortaleza y la unin de la sociedad, envejecer y caer en ruinas. .
Entonces el soberano de los pueblos ser tenido por un simple ,
ciudadano y la sociedad ver llegada su ltima hora. ste era el .
cuadro, digno de la mano del maligno, que mis colegas se esforzaban
en mostrar a todo aquel a quien le llegaran noticias sobre el caso.
-Es natural que nuestro presidente -decan- defienda a estos

" , - , -

campesinos homicidas. Preguntadle por su cuna. Si no nos . , ? ,


equivocamos, tambin l en su juventud anduvo tras un arado. Estos

gentilhombres de nuevo cuo siempre han tenido ideas extraas


sobre el derecho natural que poseen los nobles sobre los campesinos. . , ,
Si de l dependiera, seguro que nos hara a todos plebeyos, para as , 117,
igualar su origen con el nuestro.
Con estas palabras mis colegas queran ofenderme y hacerme

".
-

odioso a toda la sociedad. Mas no contentos con eso, decan que la . .


viuda del asesor, para no verse privada de los campesinos si los , ,
enviaban a trabajos forzados, me haba sobornado y que sta era la , -
autntica razn de mis extraas y perniciosas opiniones, ideas que ,
atentaban contra los derechos de toda la nobleza. Los insensatos . ,
pensaban que sus mofas haran mella en m, que la calumnia me , ,
mancillara, que la falsa imagen de mis buenas intenciones hara ! .
renunciar a ellas. Mas lo ignoraban todo de mi corazn. No saban ,
78

que no siempre tiemblo ante mi propio juicio ni mis mejillas se , .


cubren con el sonrojo de la vergenza.
Basaban el infundio del soborno en el hecho de que la viuda no

deseaba vengar la muerte de su esposo, sino, movida por la codicia y , ,


siguiendo el proceder de su marido, quera librar del castigo a los , ,
campesinos, para, segn ella misma dijo, no verse privada de la , .
hacienda. Y con este ruego vino a verme. Estuve de acuerdo con ella .
en perdonar a los asesinos de su esposo, pero no coincidimos en los ; . ,
motivos para hacerlo. La mujer me aseguraba que ella ya los ; , ,
castigara como es debido, y yo le objetaba que los asesinos de su , ,
marido, al ser declarados inocentes, no deban padecer ms otros , .
excesos, pues no eran unos malvados, como impropiamente se los
llamaba.
El jefe de la polica, que tuvo pronta noticia de mi parecer sobre el

caso, se enter de que intentaba inclinar a mis colegas en favor de ,


mis argumentos y de que stos comenzaban a vacilar en sus , ,
convicciones, mudanza a la que ms que la firmeza y el , ,
convencimiento de mis conclusiones haba contribuido el dinero de .
la viuda. Educado en las reglas del poder indiscutible sobre los ,
campesinos, el jefe de polica no pudo estar de acuerdo con mis , ,
argumentos y, al ver que, en el estudio de aquel caso, mi opinin , .
comenzaba, aunque por razones diferentes, a prevalecer, se sinti , ,
muy enojado. Hizo llamar a mis colegas y quiso convencerles de lo , ,
abominable de tales opiniones, de que eran insultantes para la noble , ;
sociedad y para el poder superior, pues iban en contra de sus leyes; ,
prometi honores a quienes cumplieran la ley y amenaz con ; ,
79

vengarse de quienes no lo hicieran. Y pronto aquellos jueces dbiles, , ,


carentes de rectitud de juicio y de fortaleza de espritu, retornaron a . , ,
su anterior parecer. Al igual que no me sorprendi el primer cambio, . ,
tampoco ste me produjo asombro. Es propio de almas dbiles, .
timoratas y viles echarse a temblar ante una amenaza del poder y
alegrarse de sus parabienes.
Tras torcer la opinin de mis colegas, el jefe de la polica tuvo la

118

intencin, y ya paladeaba su victoria, de alterar la ma. Con tal fin , , .


me hizo llamar una maana de un da festivo. Se vio obligado a .
llamarme, pues yo nunca asista a aquellos insensatos besamanos que ,
el orgullo considera en el subordinado un deber y un halago ,
necesario, y la sabidura, un acto repugnante e indigno de un hombre. , ,
Eligi expresamente una solemnidad en que se reuna mucha gente; . ,
escogi a propsito para dirigirse a m una reunin pblica, ;
esperando as convencerme de una manera ms contundente. Confi , , .
hallar en m a un hombre o bien de alma temerosa, o bien de juicio , .
dbil. Contra lo uno y lo otro dirigi sus ideas. No creo necesario, sin .
embargo, relatarte todo lo que la vanidad, la sensacin de poder y el , ,
convencimiento de su propia penetracin y sabidura haba animado
a su elocuencia. A su arrogancia respond con la indiferencia y la .

calma; al poder, con la firmeza; a sus argumentos, con los mos, y , ,


durante largo rato logr hablar con el nimo fro. Mas al final el .
corazn estremecido no pudo contener la demasa. Cuanto ms . ,
complacencia vea yo en los presentes, ms acerada se tornaba mi .
lengua. Y al fin, con voz inquebrantable y verbo sonoro habl de este 119:
modo:
80

-El hombre ha venido al mundo parejo en todo a su prjimo.

" .

Todos tenemos los mismos miembros y estamos dotados de razn y , . ,


voluntad. De modo que, al margen de la sociedad, el hombre es ser ,
que en sus actos en nada depende de los dems. Y sin embargo, pone . ,
a sus acciones coto, acuerda no someterse en todo a su propia ,
voluntad, guarda obediencia a los mandatos de sus semejantes, en , , .
una palabra, se torna ciudadano. Merced a qu razones refrena sus ? ?
deseos? Por qu se impone sobre si mismo un poder? Por qu, , ,
ilimitado como es en el hacer su propia voluntad, impone a sta una ? , ;
frontera de obediencia? Para su propio bien, nos dice la razn; para , ; ,
su bien, nos dice el sentimiento interior; para su bien, contesta la . ,
sabia ley. Por consiguiente, donde ser ciudadano no redunde en bien , . , ,
del hombre ste, all el ciudadano no lo es. Por tanto, aquel que , .
quiera privarlo del bien de ser un ciudadano es su enemigo. El .
hombre busca defensa y venganza contra su enemigo en la ley. Mas , ,
si sta no tiene fuerza para defenderlo, o no lo quiere hacer, o el ,
poder no puede resarcirlo al punto del dao padecido, entonces el , , ciudadano se remite al derecho natural de defenderse, protegerse y . , ,
mantener su integridad. Pues el ciudadano no por convertirse en tal , , ,
deja de ser hombre, cuya primera obligacin, que tiene su origen en , , .
su propia naturaleza, es la defensa propia, la proteccin y la
seguridad. El asesor muerto por los campesinos, con su brutalidad, . , ,
transgredi en ellos el derecho de stos a ser ciudadanos. En el ,
mismo instante en que toler el forzamiento cometido por sus hijos, ,
en que manch de infamia el mal de amor de los novios, en que alz ,

la mano verduga al ver la resistencia a su diablico poder, hallndose , ;


81

la ley que guarda al ciudadano alejada y siendo el poder de sta , ,


imperceptible, entonces renaci la ley de la Naturaleza, y el poder ,
del ciudadano ofendido, que la ley positiva no invalida ante la ofensa ; , ,
de aquel, entr en accin. As pues los campesinos homicidas del . ,
malvado asesor ante la ley no son culpables. Mi corazn los , , , .
absuelve, pues se apoya en los argumentos de la razn, y la muerte - ,
del asesor, si bien fruto de la violencia, es justa. Pues nadie puede
buscar en la razn de la poltica o en la paz social los argumentos . ,
para condenar a los homicidas que en su ira entregaron a Dios el , ;
alma del asesor. El ciudadano, cualquiera que sea la condicin que el , , ,
cielo le haya destinado al nacer, es y siempre ser un hombre, y, ; ,
mientras lo siga siendo, el derecho de la Naturaleza, fuente , . ,
abundante de bondades, nunca se separar de l, y aquel que intente .
herirlo en su ser natural e inquebrantable, aquel ser culpable. Pobre , , ,
de l si la ley civil no lo castiga. Ser marcado entre sus , ".
conciudadanos por el sello de la infamia, y todo el que tenga fuerza
para ello vengar en l la ofensa cometida.
Call. El jefe de polica, que no me deca palabra, de vez en

. ;

cuando alzaba hacia m sus postrados ojos en los que reinaba la ira ,
de la impotencia y el odio de la venganza. Todos los presentes . , , ,
callaban en espera de que el vilipendiador de todos los derechos .
fuera detenido. De aquellas bocas lisonjeras brotaba a veces un . . ,
rumor de desagrado. Todos apartaban de m la mirada. Los que se . ,
encontraban a mi lado parecan paralizados por el horror. Como si de .
una llaga purulenta y mortfera se tratara, se alejaron sigilosamente ,
de m. Cansado de aquel espectculo donde slo reinaba la .
82

arrogancia y la ms baja de las villanas, me alej de aquella reunin


de adulones.
Al no hallar el modo de salvar a aquellos homicidas inocentes que

mi corazn haba perdonado, no quise ser copartcipe de su condena , ,


ni siquiera como testigo. Ped la renuncia y, tras obtenerla, ya lo ves, ; , ,
viajo ahora para condolerme de la lastimosa suerte de los campesinos
y dulcificar mi tristeza en el trato con los amigos.
Despus de dicho esto nos despedimos y cada uno march por su

.
, .

lado.
Aquel da no tuve suerte en el viaje. Los caballos estaban

; ,

esculidos, se desenganchaban a cada momento y, finalmente, ; , ,


bajando de una colina se rompi el eje de la calesa y no pudimos , .
seguir adelante. Estoy acostumbrado a andar, de modo que tomando . , .
el bastn me dirig hacia la siguiente estacin de postas. Pero para un
habitante de Petersburgo andar por un camino nada parecido a los , 120,
del Jardn de Verano o del Bab105 no resultaba muy agradable, de , .
modo que pronto me sent cansado y me vi en la necesidad de tomar
asiento.
Mientras, sentado sobre una piedra, trazaba yo en la arena alguna

, , -,

que otra figura torcida y deforme y pensaba en mis cosas, pas a mi , ,


lado un coche. Su ocupante al verme mand parar, y yo pude . , , , -
reconocer a un conocido mo.

-Qu haces?- me pregunt.

- ? - .

-Pensando. Tengo todo el tiempo que quiera para meditar; se me

- . ; -

ha roto el eje. Qu hay de nuevo?


-La misma porquera de siempre. El tiempo, asqueroso: o llueve o

. ?
- . , , . !..
83

diluvia...Ah! Una noticia, se ha casado Duryndin.

, .

-No puede ser. Si ya tendr ochenta.

- . .

-As es. Pero, ten, una carta para ti. Te distraer leerla. Perdona,

- . ... ,

pero tengo prisa- y nos separamos.


La carta era de un conocido que, aficionado a todo gnero de

. , - .
. ,

noticias, prometi tenerme al corriente de stas en mi ausencia y .


mantuvo su palabra. Entretanto a mi calesa le haban puesto el eje , , ,
nuevo que por suerte llevbamos de reserva. De modo que, ya en . , :
marcha, me puse a leer.
Petersburgo

Queridsimo amigo:

Estos das se ha celebrado aqu una boda entre un mozo de 78

78-

aos y una muchacha de 62. El motivo de tan tarda unin, si yo no 62- .


te lo cuento, te sera harto difcil adivinarlo. Abre bien los odos, , . , ,
amigo, y te enterars.
La seora S. es un paladn y no el ltimo en su gnero, de 62

.
... - , 62 , 25-

aos, viuda desde los 25 aos de edad. Estuvo casada con un . ,


comerciante cuyos negocios fueron un fracaso. Mona de cara, al ; ;
quedarse sola en el mundo tras la muerte del esposo y conociendo la ,
falta de corazn de los hermanos del difunto, no quiso recurrir a la ,
humillante limosna y crey mejor alimentarse de su propio trabajo.
Mientras su rostro conserv la hermosura de la juventud tuvo

.
,

trabajo abundante y recibi pago generoso a sus servicios. Mas .


cuando cay en la cuenta de que su belleza comenzaba a marchitarse ,
y el trajn amoroso ceda su lugar a la soledad, la mujer se par a , ,
84

pensar y, al no hallar ms compradores para sus caducos encantos, ,


psose a comerciar con los ajenos, los cuales, si bien no siempre , ,
tenan el privilegio de la belleza, si gozaban del de la novedad.
Habindose hecho de este modo con varios miles, se dio de baja

, .
, , :

con honor de la despreciable sociedad de las celestinas y, con el ,


dinero obtenido gracias a la perversin propia y ajena, se dedic a la .
usura. Con el tiempo su antiguo oficio qued en el olvido y la que ; .
antes fuera celestina se convirti en la persona imprescindible de 62 , .
toda sociedad de manirrotos. Tras vivir tranquilamente hasta los 62 .
aos, tuvo la genial ocurrencia de volver a casarse. Dejando
sorprendidos a todos sus conocidos.
Un da vino a verla su amiga N...

... .

-Corre el rumor, querida -le dijo a la venerable novia -de que has

- , , - , -

decidido casarte. Ser mentira, digo yo. Algn bromista se habr . , . -


inventado el cuento.
S. -Pues es la ms pura verdad. Maana son los esponsales; ven a

.
. . , .

festejarlo con nosotros.


N. -Te has vuelto loca. No me dirs que a tus aos an te hierve
la sangre? O es que algn pollito ha hallado cobijo bajo tu ala?
S. -Oh no, querida! Cmo me puedes comparar con estas
jvenes ligeras de cascos! He elegido un marido a mi medida...
N. -Si no sabr yo cual es tu medida. Mas he de decirte que ya
nadie nos puede querer si no es por nuestro dinero.
S. -Mi marido no ha de ser de lo. que me puedan engaar. Mi
novio es 16 aos mayor que yo.
N. -Bromeas!

. . ;
?
. , !
. ...
. , . ,
, .
. , .
16 .
. !
85

S. -Te lo juro. Es el barn Duryndin.

. ; .

N. -No puede ser.

. .

S. -Ven maana por la tarde y comprobars que no me gusta

. ; , .

mentir.
N. -Bien, aunque fuera as, se casar no contigo sino con tu

. , , .

dinero.
S. -Y quin se lo dar? No he de perder en la primera noche el

. ? ,

juicio de tal modo como para entregarle todo lo que tengo. Esos ; .
tiempos hace mucho que han pasado. Mi pitillera de oro, los , ,
pendientes de plata y la dems quincalla que tengo empeada ya , .
nadie me lo podr quitar. sta es toda la dote que le llevo a mi . , .
querido esposo. Y si no duerme tranquilo por la noche lo echar de la
cama.
N. -A l al menos le caer la pitillera. Pero t qu has de sacar de

. , ?

todo esto?
S. -Cmo, querida? Aparte de que en los tiempos que corren a

. , ? ,

nadie le va mal contar con una buena posicin, que la llamen a una , : ,
vuecencia, y los ms tontos, excelencia, tendr adems a alguien con - ; - -,
quien pasar el rato en las largas tardes de invierno. Porque ahora .
qu? Aqu me ves, sentada, ms sola que la una y sin tan siquiera la , , ; , ,
satisfaccin de que alguien me diga Jess!, si estornudo. En : . ,
cambio cuando tenga marido ya pueden venirme constipados, que no , : , , ,
parar de or: Jess!, cario Jess!, cielo.

...

N. -Perdona, querida.

. , .

S. -Maana son los esponsales, y dentro de una semana, la boda.

. , .

N. (se va)

. (.)
86

S. (estornuda) -Seguro que no vuelve, si no es con un marido.

. (.) . , !

No te asombres, amigo. El mundo gira como una rueda. Y si hoy

, ! .

est de moda lo sabio, maana lo estar la necedad. Espero que t , . ,


tambin veas muchos Duryndin, que si no se distinguen por una . " ,
boda, destacarn por alguna otra cosa. Pues sin los Duryndin el -. .
mundo no se sostendra ni tres das.

87

KRESTS

En Krests fui testigo de la separacin de un padre con sus hijos,

hecho que me afect en lo ms hondo por ser tambin yo padre y por , , ,


tener que separarme quiz pronto de mis hijos. El desdichado . -
prejuicio de noble ttulo de stos les obliga a ingresar en el servicio. .
Con slo pronunciar esta palabra la sangre se me altera !
sobremanera! Mil contra uno se puede apostar que de cien jvenes , , , 98
gentilhombres que entran en el servicio, 98 se convierten en , , , ,
haraganes, y dos, llegada la vejez, o mejor dicho, a una edad caduca, , , .
aunque no avanzada, se convierten en buenas personas. Unos , . ...
adquieren ttulos, dilapidan o amasan fortunas... Viendo a veces al ,
mayor de mis hijos, ante la sola idea de que pronto ingresar en el , , ,
servicio o, dicho en otras palabras, de que el pajarillo escapar de la . ,
jaula, todos los pelos se me ponen de punta. Y no porque el servicio ; ,
corrompa de por s las costumbres, sino porque conviene iniciar el .
servicio en posesin de principios slidos.
Alguien se preguntar: y quin obliga a estos mocosos a dar tal

: ? - ?

paso? Quin? El comn ejemplo. Oficial a los diecinueve aos,

coronel o general a los veinte... Chambeln, senador, gobernador, ;

;
,

jefe militar. Qu padre no desea que su hijo no adquiera aun en los , . ,


aos mozos altos ttulos, tras los cuales llegan las riquezas, el honor, , , ,
la sensatez. Viendo a mi hijo, a veces me imagino lo siguiente: ha , . ,
comenzado el servicio, ha trabado amistad con jvenes veletas, : , , ,
desvergonzados, jugadores, petimetres. Ha aprendido a acicalarse , . , ,
con donaire, a jugar a las cartas, a conseguir con ellas el sustento, a , , ,
hablar de todo sin pensar en nada, a ir con mujeres o a engaar con . -
88

cualquier necedad a las seoritas. Sea como sea, la fortuna en su , , ; ,


mgico girar le ha sido favorable, y mi hijito, an barbilampio, se , . ,
ha convertido en todo un boyardo. Ha llegado a creerse que es ms .
listo que nadie. Qu bueno se puede esperar de un tal gobernante o ?
caudillo?
Dime la verdad, oh padre celoso de tus hijos, oh ciudadano de

, , ,

pro! No creeras mejor estrangular a tu hijo que entregarlo al ! ,


servicio? Acaso no te duele en el alma que tu hijo, que este ? , ,
renombrado boyardo, desprecie mritos y dignidades porque para , ,
obtenerlos debe arrastrarse por la senda de los cargos con desprecio , ?
de las artimaas? No rompers en llanto al ver a tu hijo querido, con ;
una sonrisa afable en el rostro, arrancar bienes y honor, envenenar y , , ,
matar gentes, si bien no siempre con sus nobles manos, s mediante , .
las garras de sus amorosos siervos?
El gentilhombre de Krests tendra, segn me pareci, unos

, , .

cincuenta aos. Unas pocas canas asomaban entre su pelo claro. Los - .
rasgos regulares de su rostro mostraban la serenidad de su alma, ,
inaccesible a la pasin. Una delicada sonrisa de sosegada . ,
satisfaccin, nacida de la dulzura, esculpa en sus mejillas los , ,
hoyuelos que tanto adornan a las mujeres. Cuando entr en la ; , , ,
habitacin en la que aquel se hallaba, su mirada se posaba sobre los

dos hijos. Sus ojos, de una sensatez beatfica, parecan empaados ,


por una tristeza tenue, rota sta, no obstante, por veloces centelleos ; .
de firmeza y confianza. Se encontraban ante l dos jvenes de casi , ,
idntica edad, nacidos en el mismo ao; mas no era en el fluir de su ,
entendimiento y de su corazn en lo que entre s se distinguan. Pues .
89

el ardimiento del padre apresuraba en el menor la eclosin de la ,


inteligencia, y el amor del hermano moderaba en el mayor los logros . ,
en las ciencias. El entendimiento de las cosas era parejo en ambos, ,
los dos conocan por igual las reglas de la vida, mas la Naturaleza les . ,
haba concedido penetracin y sentimientos diferentes. En el mayor ,
la mirada era firme, los trazos de la cara mostraban precisos el . ,
germen de un alma ajena al temor y de un espritu decidido. La .
mirada del menor era penetrante; los rasgos de su rostro, inseguros e .
inconstantes. Mas el dulce movimiento de stos eran seal innegable , ,
de los buenos consejos del padre. Ambos miraban a su padre con .
timidez impropia de su condicin, debida ms a la amargura de la .
pronta despedida, que al poder y a la autoridad que sobre si sentan.
Escasas lgrimas brotaban de sus ojos.
-Amigos mos -dijo el padre-, hoy vamos a separarnos -y,

- , - , - , - , ,

abrazndolos, estrech contra su pecho a los muchachos que .


rompieron en sollozos.
Me hallaba yo inmvil junto a la puerta presenciando desde haca ,
varios minutos aquella escena, cuando el padre se dirigi a m:
-S testigo, sensible viajero, s mi testigo ante el mundo de cunto

, , :
-

me duele en el alma cumplir con la inapelable voluntad de la ,


costumbre. Al alejar a mis hijos de la atenta mirada paterna, mi nica . ,
intencin es que as puedan adquirir experiencia, conocer a los , ,
hombres por sus actos y, cansados del tumulto de la vida mundana, , ,
dejar sta con alegra. Dios quiera que obtengan paz cuando se vean , ;
perseguidos, y el pan de cada da, en los das de pobreza. Para ello . -
resto yo en mi lugar. Oh Dios Todomisericordioso, no permitas que . 125 , ,
90

se arrastren tras la limosna de los grandes y que busquen en ellos el !


consuelo! Haz que se apiaden de ellos sus corazones y que la ;
bondad penetre en su entendimiento!
Tomad asiento y escuchad mis palabras, pues conviene que stas

.
,

perduren en el seno de vuestras almas. Vuelvo a deciros: hoy vamos . , .


a separarnos. Veo con infinito agrado las lgrimas que humedecen ,
vuestros rostros. Dios quiera que mi consejo aleje este temblor de .
vuestra santa alma, que sta se conmueva ante mi recuerdo y que, en ,
mi ausencia, os salve de maldades y tristezas.
Ya al tomaros en mis brazos del seno de vuestra madre, siempre

.
,

fue mi deseo que nadie fuera maestro en las acciones que a vosotros , - 126 ,
concernan. Nunca institutriz alguna lleg a rozar siguiera vuestros .
cuerpos, nunca maestro extrao lleg a vuestro corazn y
entendimiento. El incansable ojo de mi afecto os protega da y . -,
noche lejos de toda ofensa, y hoy me puedo llamar dichoso por ; ,
haberos conducido hasta esta nuestra despedida. Mas no lleguis a . ,
pensar que quiero arrancar de vuestros labios palabras de
agradecimiento por mis desvelos, ni de reconocimiento, siquiera el , , .
ms pequeo, por lo que he hecho por vosotros. Guiado por mi ,
propio inters, lo que os he dado siempre ha tenido por meta mi . ,
propio contento. De modo que arrojad de vuestra mente la idea de , .
que os hallis bajo mi poder. Pues nada me debis. Ni en la razn ni . ,
an menos en la ley quiero hallar yo la firmeza de nuestra unin, . . ,
pues sta se cimienta en vuestro corazn. Desdichados de vosotros ! ,
si olvidis los dictados de ste. Mi imagen, en persiguiendo al que ,
haya roto la unin de nuestra amistad, lo herir en lo ms sagrado y , . ,
91

le dar tormento insoportable hasta que no regrese a la unin. Vuelvo . , ,


a deciros: nada me debis. Miradme como a un vagabundo o un ,
recin llegado, y si vuestro corazn siente hacia m dulce inclinacin , .
alguna, viviremos en amistad, en sta la mayor felicidad de la tierra. - ,
Mas si queda insensible, seremos extraos el uno para el otro, como . , , ,
si no hubiramos nacido. Oh Todopoderoso, no permitas que vea yo ! ,
tal desdicha, antes recgeme en tu seno! Nada me debis ni por , .
haberos dado de comer ni por las enseanzas, ni menos an por
haber nacido.
Nacido! Acaso tuvisteis parte en ello? O fuisteis consultados?

? - ? ,

Y si nacisteis, fue para bien o para mal? Saben acaso el padre y la ? ?


madre al traer un hijo al mundo si ste ser feliz o , ,
desdichado?Quin puede decir que al unirse en matrimonio pensaba ? , , ,
en sus herederos y descendientes y, si tena esta intencin, quera ; ,
engendrarlos para el placer propio o para conservar su nombre? ?
Cmo desear el bien a quien no conozco ni s quin es? Puede , , ?
acaso tenerse por bueno un deseo tan vago y preado de tanta , ?
incertidumbre?
El deseo de unirse en matrimonio os descubrir tambin la causa

del nacimiento. Llamado ms por la bondad del alma de vuestra ,


madre que por los rasgos de su rostro, emple el proceder ms justo , ,
para lograr el ardimiento mutuo: el amor sincero. Y recib a vuestra . .
madre por esposa. Pero qu nos mova al amor? El placer mutuo, el ? ;
placer de la carne y del espritu. Y mientras nos deleitbamos de la . , ,
dicha que nos haba concedido la Naturaleza no pensbamos en . , .
92

vosotros. Vuestra venida al mundo nos dio contento, mas no a ;


vosotros. Engendrar a un semejante lisonjeaba nuestra vanidad.

Vuestra venida al mundo cre una nueva unin, digamos que .


sensible, una unin ms firme de los corazones. Ella es la fuente de ; ,
la pasin primera de los padres hacia sus hijos, y se refuerza con la , .
costumbre, con la sensacin de su poder y con el reflejo de las
alabanzas de los hijos hacia el padre.
Vuestra madre, al igual que yo, crea hueras las cualidades que de

nacimiento os venan. No se ufanaba ante vosotros por haberos , .


llevado en sus entraas, ni demandaba reconocimiento al alimentaros

con su propia sangre; no exiga respeto por los dolores que soport , ;
en el parto ni por el incomodo de ofreceros leche de sus pechos. Se , .
esforzaba por daros un alma bondadosa, como la que ella tena, y , ,
deseaba sembrar en ella la amistad, mas no la obligacin, el deber o , ,
la sumisin esclava. Mas un da vuestra mande nos dej. Y, aunque . .
se fue con el nimo firme, viendo vuestra corta edad y mi pasin, no , ,
dese la muerte. Asemejndonos a ella no la perderemos por . ,
completo. Pues hasta nuestra partida vivir a nuestro lado. Pensad . , . ,
que mi amable charla con vosotros es sobre aquella que os dio la . ,
vida. Entonces dirase que su alma conversa con nosotros, que se nos , ,
hace presente se aparece en nosotros, que an se encuentra viva.
Y el hombre se sec las lgrimas que brotaban del fondo de su

, , .
.

alma.
Tan poco me debis por haber nacido como por haberos yo

sostenido. Cuando agasajo a un invitado, cuando doy de comer a los . ,


93

polluelos o a mi perro, que me lame la mano, acaso lo hago para tal , , , -


fin? No, porque en ello encuentro mi propio placer, contento o ? ,
provecho. Pues bien por igual motivo se da de comer a los hijos. .
Llegados al mundo, os convertisteis en ciudadanos de la sociedad en . , , .
la que vivas. Daros sustento era mi deber, porque si hubiera ;
permitido vuestra muerte prematura, habra sido un asesino. Y si en ,

vuestro sustento he sido ms generoso de lo que lo son muchos es

por haber seguido el sentimiento de mi corazn. En mis manos . ;


estaba preocuparme o no por vuestro alimento, conservar o derrochar ;
vuestros das, guardaros la vida o dejaros morir antes de hora. Todo ; -
ello es clara demostracin de que nada me debis por seguir vivos. Si , , .
a causa de mi desidia hubierais muerto, como ocurre a menudo, el , ,
castigo de la ley no me hubiera perseguido.
Dirn, sin embargo, que por la enseanza y la instruccin si que

.
, , .

me estis obligados. Acaso en vuestro bien no he buscado mi propio , . ,


beneficio? Las alabanzas que merecen vuestro buen comportamiento,

los juicios, los saberes y las artes, al posarse en vosotros, como los , ,
rayos solares de un espejo tambin se reflejan en mi. Al alabaros, me . , . ,
alaban. Qu hubiera conseguido si os hubierais entregado al vicio, , , , , ,
si hubierais sido ajenos al estudio, zafios en el razonar, malvados, ?
viles y sin sentimientos? No slo habra padecido por vuestros malos , , , .
derroteros, sino tal vez hubiera sido vctima de vuestra funesta , ; ,
condicin. Mas hoy, al separarme de vosotros, quedo tranquilo: , .
vuestra razn es recta; firme, el corazn, y yo habito en l.
Oh amigos mos, hijos de mi alma! Al haberos dado vida he

, ! ,
94

tenido con vosotros muchos deberes y desvelos, mas vosotros nada , ;


me debis por ello. Busco vuestra amistad y vuestro amor y, si me lo ; ,
dais, feliz me alejar al principio de la vida y no flaquear llegado el , ,
final, en que no os dejar para siempre, pues vivir en vuestro .
recuerdo.
Mas si he cumplido mi deber en vuestra educacin, ahora os debo

explicar las causas por las que os he educado de ste y no de otro , ,


modo, y el por qu no aquello sino esto otro os he enseado. ,
Escuchad pues el relato de vuestra educacin y conoced las razones .
de mi conducta con vosotros.
Desde la infancia nunca experimentasteis el constreimiento.

Aunque en vuestros actos fuisteis guiados por mi mano, nunca , , ,


sentisteis, no obstante, el rumbo de sta. No quise yo que el temor o . ;
la sumisa obediencia os marcara con el peso de su fuerza en el menor ,
de los rasgos. Por esto vuestro espritu, intransigente con la voluntad .
insensata, acepta de buen grado el consejo amigo. Pero si, siendo , , .
unos nios, vea yo que, distrados por algn evento casual, os , , , ,
apartabais del camino por mi trazado, entonces detena vuestra , ,
marcha o, mejor dicho, encarrilbaos de modo imperceptible en el , , ,
camino anterior como el torrente desbordado que, obra de hbil , ,
mano, retorna a su cauce.
Cuando en apariencia no me preocupaba en protegeros de los

.
, , ,

elementos hostiles ni de las inclemencias del tiempo, no haba en m 127 .


tmida delicadeza. Pues antes prefera que un dolor momentneo y

pasajero ofendiera vuestro cuerpo, a que fuerais en exceso delicados

128

en la edad madura. Por eso a menudo ibais descalzos y con la cabeza . ,


95

descubierta, entre el polvo y el barro, y descansabais en un banco o ; ,


en el suelo. No menos me esforzaba yo en alejaros de alimentos y .
bebidas perniciosas. Nuestro trabajo era el mejor aderezo de vuestro . .
almuerzo. Recordad con qu placer comimos en aquella desconocida ,
aldea cuando no hallamos el camino a casa. Qu apetitosos se nos , .
antojaron entonces el pan de centeno y el kvas campesino!121
No me echis en cara si alguna vez se burlan de vosotros por no

!
, ,

tener andares elegantes, por moveros como al cuerpo ms conviene y 129, , ,


no segn manda la costumbre o la moda, porque no os vests con ; ,
gusto o porque los cabellos vuestros se ensortijan de la mano de la , . ,
Naturaleza y no por la del peluquero. No os enojis conmigo si en , ,
sociedad os mostris descuidados, en especial con las mujeres, por ; , ,
no saber alabar en ellas la belleza. Mas recordad que sois veloces en , ,
la carrera, que nadis sin agotaros, que levantis pesos sin esfuerzo, , , , ;
que sabis manejar el arado, labrar un huerto, usar la guadaa y el , . ,
martillo, la garlopa y el cincel, que sabis montar y disparar. No os . ,
entristezcis por no saber dar saltos como saltimbanquis, pues el ;
mejor de los bailes no representa nada elevado, y si alguna vez os , ,
sents conmovidos ante una danza ved que en su raz se esconde la . ,
concupiscencia y todo lo dems le resulta ajeno. Vosotros, en , .
cambio, sabis plasmar animales y objetos, dibujar los rasgos del rey , .
de la Naturaleza, el hombre. En la pintura hallaris una satisfaccin ,
autntica y no slo de los sentidos sino tambin de la razn. Para que ; , ,
las temblorosas cuerdas, acordes con vuestros nervios, despertaran el .
corazn adormecido, os he enseado msica; pues sta, al suscitar en .
el fuero interno el movimiento, convierte la piedad en hbito. , . ,
96

Tambin os he enseado el arte brbaro de manejar la espada. Mas , ;


este arte, hasta que vuestra propia proteccin no es obligue a usarlo, ,
que permanezca muerto en vosotros. Ello, confo, no os har . ,
insolentes, pues sois de nimo firme y no tomaris a ofensa si un ,
asno os suelta alguna coz o un gorrino os roce con su mugriento . , ,
hocico. No temis decirle a nadie que sabis ordear una vaca, hacer ,
una sopa o un cocido, y que la carne que vosotros asis tendr buen .
sabor. El que sabe hacer una cosa, sabe ensear a hacerla y ser
condescendiente con los desaciertos ajenos, pues conoce las
dificultades de todo obrar.
En vuestra infancia y adolescencia no os agobi el entendimiento

con juicios hechos ni con ideas ajenas, ni abrum vuestra memoria ,


con un exceso de materias. Mas, al abriros el camino del saber, desde . ,
que sentisteis el poder de vuestra razn, marchasteis por vuestro , ,
propio pie por la senda que se os ha abierto. Vuestros conocimientos . ,
se hallan bien fundados, pues no los habis adquirido repitiendo cual , ,
loros las lecciones. Siguiendo esta regla, hasta que el poder de , . ,
vuestra razn no estuvo en uso, no os ofrec las ideas sobre el ser ,
supremo y menos an la revelacin divina. Pues lo que hubierais . , ,
conocido antes de formada la mente se habra tornado prejuicio y , .
habra entorpecido el entendimiento. No obstante, cuando comprob , - ,
que en vuestros juicios os regais por la razn, os ofreci la unin de , ;
los conceptos que conducen al conocimiento de Dios, convencido ,
como estaba en lo ms profundo de mi corazn que a nuestro padre ,
todopoderoso le sera grato ver dos almas puras en las que la linterna ,
del conocimiento no se encenda con los prejuicios, y que ellas . ,
97

mismas se elevaban para arder en el fuego primigenio. Entonces os , .


abr el camino hacia la ley revelada, mas os hurt todo lo que , ,
muchos han dicho en su contra. Pues era mi deseo que pudierais , .
escoger por vosotros mismos entre el grano y la paja, y vi con alegra
que tomasteis el cliz del consuelo sin temor.
Al impartiros los saberes de las ciencias no dej de daros noticia

de diversos pueblos y os ense lenguas extranjeras. Pero ante todo , .


me ocup de que conocierais la propia, que en ella pudierais exponer , ,
de modo oral y escrito vuestras ideas, que vuestra exposicin fuera ,
distendida y no os produjera sudores en la frente. Me esforc por .
haceros ms prximas la lengua inglesa y luego la latina. Pues la ,
levedad del espritu libre al traducirse en la forma del lenguaje . , ,
adiestrar tambin a la razn a formular conceptos firmes, tan ,
necesarios en todas las materias.
Pero si aconsej a vuestro entendimiento dirigir sus pasos hacia el

camino de la ciencia, mayor fue mi celo en vuestra moralidad. Me , .


esforc en moderar la ira de un momento y en someter al sano juicio ,
el odio prolongado, el cual trae consigo la venganza. La venganza!.. , . !..
Vuestras almas sienten repugnancia hacia ella. De este movimiento .
natural a todo ser sensible vosotros slo habis conservado el sentido ,
de la propia proteccin y borrado el deseo de devolver la ofensa.
Hoy ha llegado el momento en que vuestros sentidos, tras

.
, ,

alcanzar el pleno dominio de la excitacin mas no la comprensin , ,


cabal de su origen, empiezan a alborotarse ante todo lo exterior y a .
producir un peligroso frenes en vuestro fuero interno. Habis . , ,
llegado a la edad en que, como se dice, el entendimiento es quien , ;
98

determina los actos y las omisiones, o, a decir mejor, en que los , ,


sentidos, hasta entonces posedos por la dulzura de la infancia, ,
empiezan a experimentar la desazn, o en que los humores vitales, al , , ,
colmar el cliz de la juventud, comienzan a rebosar su cabida

buscando el camino de su natural tendencia. Hasta hoy os he ,


mantenido inasibles a las perversas conmociones de los sentidos mas
no he cubierto con el velo de la ignorancia las consecuencias dainas . ,
a que da lugar el extravo de la senda de la moderacin en los , ;
placeres materiales. Habis sido testigos de cuan ruin es el exceso en ,
la saciedad de los sentidos, y ste os repugn. Habis presenciado la ,
terrible conmocin de las pasiones cuando estas se desbordan de su . , , 130 ,
curso natural, habis visto de sta la total desolacin y os .
horrorizasteis. Mi experiencia, que os protega como una nueva ,
gida122 , os guardaba de ofensas injustas. Mas ahora seris vosotros ; ; ,
vuestros propios dueos y, aunque mis consejos sern siempre la luz , , ,
que ilumine vuestros actos, pues vuestro corazn y el alma estn a , .
mi abiertos, no obstante, como la luz que al alejarse de un objeto lo ,
ilumina menos, tambin vosotros, apartados de mi presencia, , , ,
sentiris dbil el calor de mi amistad. Por ello os he de mostrar las .
reglas de la conducta individual y de la colectiva, para que as,
calmadas las pasiones, no os avergoncis de los actos antes
cometidos y no conozcis lo que es el arrepentimiento.
Las reglas de vuestra vida privada, en lo que hace a vosotros

, ,

mismos, deben referirse al cuerpo y al alma. Nunca olvidis hacer .


uso de vuestras fuerzas y sentidos corporales. El moderado ejercicio .
de estos contribuir, siempre que no os agotis, a una buena salud y a
99

una larga vida. Para ello practicad las artes y los oficios que os sean .
conocidos. A veces el perfeccionamiento de estos puede seros til. ,

Pues ignoramos el futuro. Si la suerte, tornndose adversa, os .


desposee de todo lo que os ha dado, ricos seris en la moderacin de . , ,
los deseos alimentndoos con el fruto de vuestras manos. Mas si en , - ,
los das de ventura no procuris por el futuro, tarde ser hacerlo en . ,
los das aciagos. El deleite, la pereza y la satisfaccin inmoderada de . ,
los sentidos destruyen el cuerpo y el espritu. Pues, agotado el cuerpo . , ,
con la incontinencia, consmese tambin la fortaleza del alma. El . , .
uso de la fuerza templa el cuerpo y, con l, el alma. Si sents , ,
repugnancia por los alimentos y la enfermedad llama a vuestra , ,
puerta, alzaos entonces del lecho en que acunis vuestros sentidos,

poned en accin con el ejercicio vuestros miembros dormidos y al ; ,


momento sentiris las fuerzas renovadas; absteneos de todo sustento, , ,
necesario en la salud, y el hambre os har dulce el alimento amargo . ,
en el hartazgo. Recordad siempre que para saciar el hambre basta .
con un pedazo de pan y un cuenco de agua. Si la beneficiosa , ,
privacin de los sentidos exteriores, el sueo, se aleja de vuestras , - ,
cabezas y no podis renovar las fuerzas de la razn y el cuerpo, huid ,
corriendo de vuestros aposentos y, agotados los miembros hasta el .
cansancio, acostaos en el lecho y sentiris renovada la salud.
Sed aseados en vuestro vestir, guardad el cuerpo limpio, pues la

; ;

limpieza contribuye a la salud y la falta de aseo y la pestilencia no ,


pocas veces conducen a la senda de vicios repugnantes. Pero .
tampoco seis a este respecto inmoderados. No os neguis a ofrecer . ,
vuestra ayuda levantando un carro hundido en el barro y as aligerar , ; , ,
100

la suerte del cado; ensuciaros las manos, los pies y el cuerpo, pero

que brille vuestro corazn. Id a las moradas miserables, consolad al ; 131, ,


postrado en la pobreza, probad su sustento, y al ofrecer consuelo al .
sufriente se dulcificar vuestro corazn.
Hoy, os repito, habis alcanzado la peligrosa edad y hora en que

, , ,

las pasiones empiezan a despertar, siendo an dbil la razn para ,


ponerles freno. Pues en la balanza de la voluntad el platillo del .
entendimiento si carece de experiencia se alza y entonces el de las ; 132 . ,
pasiones cae al instante. As pues, no hay otro modo de acercarse al , .
equilibrio que con el amor al trabajo. Trabajad con el cuerpo y ;
vuestras pasiones moderarn su desasosiego; trabajad con el corazn ;

y, practicando la bondad, el buen sentimiento, la compasin, la , , , ,


largueza y el perdn, vuestras pasiones se encaminarn hacia un . ,
buen fin. Trabajad con la razn ejercitndoos en la lectura, en el , , ;
razonamiento y en la bsqueda de la verdad o de las causas, y ella .
regir vuestra voluntad y las pasiones. Mas, en el entusiasmo de la , ,
razn, no creis que podris destruir la raz de aquellas, ni que debis .
ser del todo desapasionados. La raz de las pasiones es provechosa, . ,
es fruto de la Naturaleza que la ha fundado en nuestra sensibilidad. , , .
Cuando nuestros sentidos externos e interiores se debilitan y apagan ,
tambin decaen las pasiones. stas provocan en el hombre una .
benfica alarma, y sin ella aquel se dormira en la inactividad. El , , .
hombre carente de pasiones es un cretino y un zoquete ignorante, , .
incapaz para lo bueno y lo malo. Qu mrito tendra entonces , ,
abstenerse de unas malas intenciones si stas no se pueden realizar? .
El que no tiene manos a nadie puede hacer el mal, pero tampoco
101

puede socorrer al que se ahoga ni retener en la orilla a quien cae a las


profundidades del mar.
As pues, la moderacin en las pasiones es buena, y la senda del

, ;

medio, la segura. El exceso en aquellas trae fatales consecuencias, . ;


mas su carencia conduce a la muerte moral. Al igual que ocurre con . , ,
el caminante que al apartarse del medio del camino corre el peligro ,
de caer en una u otra zanja de ste, as sucede en la senda de la . ,
moral. Mas si dirigs vuestras pasiones con la experiencia, el ,
discernimiento y el corazn y hacia un buen fin, despojadlas , ;
entonces del yugo de la lnguida prudencia, no entorpezcis su alto ; .
vuelo, pues su meta ser siempre la grandeza, ya que en ella slo
saben detenerse.
Si bien os insto a no ahogar del todo la pasin, donde en vuestra

juventud habis de guardar mayor mesura es en el fuego del amor. .


La Naturaleza lo ha sembrado en los corazones para deleite nuestro. .
Y si en su nacimiento nunca podr errar, si puede equivocarse en su ,
objeto y en la desmesura. As pues, estad atentos, no os equivoquis . ,
en el objeto de vuestro amor ni ved slo en l el mutuo ardimiento. .
Si bien, de ser justo el objeto de vuestro amor, no conoceris los .
excesos del desenfreno. Y hablando del amor, es natural que lo , ,
hagamos asimismo del matrimonio, sobre esta unin sagrada de la ,
sociedad cuyas reglas no ha trazado en el corazn la Naturaleza, sino ,
la santidad que mana del estado inicial de las sociedades. Vuestra . , ,
razn, que an da sus primeros pasos, no puede entenderlo, y vuestro , ,
corazn, ajeno a la egosta pasin amorosa que reina en la sociedad, , ,
no puede ser sensible a mis palabras, que han de ser intiles. Si . ,
102

deseis llegar a entender qu es el matrimonio, recordad a vuestra . ,


madre. Imaginaos a m con ella y con vosotros, evocad en vuestros
odos nuestras palabras y nuestros mutuos besos, y acercad esta .
imagen a vuestro corazn. Entonces sentiris en l cierto . ? ;
estremecimiento placentero. Qu es? Lo sabris con el tiempo, de .
momento contentaros con la sola sensacin.
Hablemos brevemente de las reglas de convivencia. No es posible

referirlas con puntualidad, pues a menudo se disponen segn las ,


circunstancias del momento. Mas para equivocaros cuanto menos, . , ,
interrogad en cada intencin a vuestro corazn; l es bueno y nunca ;
ha de engaaros. Haced lo que os diga. Teniendo un buen corazn, . , . ,
siguiendo en la juventud los mandatos de ste no os equivocaris. , .
Mas quien proponga seguir a la razn sin tener crecida la barba, , , ,
muestra de su experiencia, ser un insensato.
Las reglas de la convivencia se refieren a la observancia de los

usos y costumbres populares, o al cumplimiento de la ley, o a la ,

prctica de las virtudes. Si en la sociedad los usos y costumbres no . ,


son contrarios a la ley, si sta no entorpece el curso de las virtudes, ,
entonces el cumplimiento de las reglas de convivencia es sencillo. .
Mas dnde existe semejante sociedad? Todas las muchas que ?
conocemos estn llenas de usos y costumbres, de leyes y virtudes , .
enfrentadas. Por ello es tan difcil cumplir con los deberes de la ,
persona y del ciudadano, pues a menudo estos se hallan en completo .
desacuerdo.
Por ser la virtud la cima de los actos humanos, nada puede

corregir su cumplimiento. Abandona costumbres y usos, abandona la .


103

ley, sea civil o eclesistica, tan sagradas para la sociedad, si su , ,


cumplimiento te aleja de la virtud. Nunca oses encubrir el ,
quebrantamiento de sta con la temerosa sensatez. Sers en .
apariencia un hombre de bien, pero nunca persona virtuosa.

. ,
.

Siguiendo lo que nos imponen los usos y costumbres obtendremos

, ,

el beneplcito de aquellos con los que convivimos. Cumpliendo los , .


mandatos de la ley podremos adquirir el ttulo de hombre honesto. , .
Mas al observar la virtud alcanzaremos la confianza, el respeto y la , , ,
admiracin de todos, incluso de aquellos que no quieren sentirla en , .
su alma. El traidor senado ateniense, al entregar a Scrates el vaso de , ,
veneno, se estremeca en su fuero interno ante la virtud de aquel 133.
hombre.
No oses nunca practicar una costumbre contraria a la ley. sta,

por mala que sea, es el lazo que une a la sociedad. Y si te mandara , , .


transgredir la ley incluso tu propio soberano, no lo obedezcas, pues , ,
ste encamina hacia el mal sus pasos y los de la sociedad. Mas si la . ,
ley a cuyo incumplimiento te obligan el zar la da por derogada, , ,
entonces obedece, pues en Rusia l es la fuente de todas ellas.
Pero si una ley, o el soberano, o un poder cualquiera que este

.
-

fuera, te empuja a la mentira, a la no observancia de la virtud, ,


mantente inclume en ella. No temas ni el escarnio ni los . , , ,
sufrimientos ni la enfermedad ni la prisin, ni siquiera la propia , . ,
muerte. Mantente inasible en tu alma, cual roca entre furiosas aunque , .
impotentes olas. La ira de tus perseguidores se har mil pedazos ; ,
frente a tu firmeza, y si te dan muerte sern escarnecidos, en cambio ,
104

t vivirs eternamente en la memoria de las almas nobles. Teme .


llamar antes de hora sensatez a la debilidad en el hacer, esta primera , .
enemiga de la virtud. Hoy no la respetars por una razn u otra, y ,
maana su no observancia te empezar a parecer la virtud misma, y ;
as el vicio reinar en tu corazn y torcer los rasgos puros de tu .
alma y de tu rostro.
Las virtudes son privadas o bien pblicas. Mueve a las primeras la

, .

compasin, la bondad, la humildad y su raz siempre es el bien. Las , , ,


virtudes sociales tienen no pocas veces su origen en la vanidad y el .
amor propio. Pero no por ello conviene detenerse en su .
cumplimiento. Les da importancia el pretexto, pues sobre l giran . ,
aquellas. Nadie ve en Curtius123, que salv su patria de la perdicin, , .
al hombre vanidoso ni al ser desesperado o harto de la vida, sino al 134 ,
hroe. Si el motivo de nuestras virtudes sociales hala su origen en la , .
entereza y bondad del alma, entonces el brillo de aquellas ser
mucho mayor. Siempre ejerctate en las virtudes individuales, para , .
que stas te permitan cumplir con las sociales.

,
.

He de impartiros adems algunas reglas que deberis aplicar en la

vida. En todos vuestros actos esforzaos ante todo en merecer vuestro


propio respeto, de modo que si en vuestra soledad dirigs la mirada a , , ,
vuestro fuero interno, no slo no os podis sentir avergonzados de lo ,
hecho, sino que os contemplis con complacencia.
Siguiendo esta norma alejaos cuanto os sea posible incluso de la

.
, , ,

visin de todo acto servil. Al ingresar en la sociedad pronto . , ,


descubriris que en ella pervive la costumbre de rendir pleitesa en
105

las festividades a las personas importantes, prctica ruin y carente de ; , ,


todo sentido que muestra en los visitantes su espritu rastrero y en el ,
agasajado el de la vanagloria y una mente dbil. Los romanos . ,
practicaban una usanza parecida a sta y la llamaban ambitio, pues , ;
gracias a los encuentros con las personas de alto rango los jvenes se ,
abran camino hacia los cargos y honores. Lo mismo se sigue .
haciendo en nuestros das. Mas si entre los romanos la dicha prctica . ,
se introdujo para que los jvenes aprendieran de los ms doctos en el

trato con ellos, hoy dudo mucho que este fin se haya mantenido , .
intacto en la costumbre. En nuestros das al visitar a las autoridades , ,
nadie tiene el propsito de instruirse, sino de ganarse la simpata de , . ,
aquellas. As pues, que vuestro pie no cruce el umbral que separa el ,
cumplimiento del deber del servilismo. Nunca os presentis en las . ,
recepciones de los nobles encumbrados si no es por el deber de . ,
vuestro cargo. Entonces, entre la despreciable turba, aquel a la que , ,
sta mira con veneracin, aunque con disgusto te distinguir de ella .
en su alma.
Si ha de suceder que la muerte me llegue antes de que os afirmis

, ,

en el buen camino y, an jvenes, vuestras pasiones os alejen de la , , ,


senda de la razn, al ver a veces vuestros malos pasos, no os , - ,
despreciis. En vuestro extravo, en el olvido de vosotros mismos, . , ,
descubriris el amor al bien. La vida descarriada, la vanagloria sin . , ,
medida, la insolencia y todos los vicios de la juventud an dejan ,
oportunidades para la enmienda, pues se deslizan por la superficie , . ,
del corazn y no lo hieren. Antes prefiero que en los aos jvenes , , ,
seis depravados, dispendiosos e insolentes que amantes del vil , , ,
106

metal, o en exceso cuidadosos y presumidos, ms preocupados de . , ,


vuestra apariencia que de todo lo dems. La disposicin sistemtica, . ,
digmoslo de este modo, a la excesiva elegancia siempre denota una ; .
mente estrecha. Si bien se dice que Julio Csar se acicalaba en .
exceso, su actitud, no obstante, tena un fin. La pasin por las ,
mujeres en su juventud fue el motivo. Mas, si ello hubiera .
contribuido a lograr sus deseos, de un galn se hubiera convertido en
un pestilente harapo.
En un joven merecen el perdn tanto la pasajera galanura como

casi todas sus necedades.. Si con los ms bellos actos de la vida , .


encubrs la traicin, la mentira, la perfidia, la avaricia, el orgullo, la , , ,
venganza o la brutalidad, aunque deslumbris a vuestros , , , , -
contemporneos con el brillo de vuestra clara apariencia, aunque no ,
hallis a nadie que os ame tanto como para acercaros el espejo de la , ,
verdad, no esperis, no obstante, oscurecer los ojos de la perspicacia. , , .
Pues ella atravesar la corona radiante de la perfidia, y la virtud ,
mostrar desnuda la negrura de vuestra alma. Tu corazn sentir . , 135,
odio hacia ella y, cual mimosa ante tu contacto, comenzar a , ,
marchitarse, mas al instante te empezarn a herir y a torturar las .
lejanas flechas del recto proceder.
Os pido perdn, amados mos, perdn, amigos de mi alma; si con

, , , ;

el viento favorable vuestra nave se aleja de la orilla de la experiencia ;


ajena, lanzaos por las olas de la vida humana y aprended a manejaros ,
por vosotros. Bienaventurados seis si, a salvo de los naufragios, . , ,
llegis a buen puerto; eso anso. Sed dichosos en vuestra singladura. , . .
ste es mi deseo ms sincero. Cuando el movimiento y la vida las . ,
107

agote, mis fuerzas naturales se consumirn para apagarse luego. Os , ; ;


dejar por siempre, mas ste ha de ser mi testamento. Si la suerte .
aciaga descarga sobre ti todas sus flechas, si para tus virtudes no , , ,
queda refugio en la tierra, o si, llevado al extremo, no hallas cobijo , , -
ante la tirana, recuerda entonces que eres un hombre, piensa en tu , , , -
grandeza, arrncate la corona de la dicha si quieren quitrtela. Y , . .
muere.
Os dejo en herencia las ltimas palabras de Catn124 moribundo:

136.

"Mas si puedes morir en la virtud, sepas morir tambin en el , ,


vicio; s, dicho sea, virtuoso en el mismo mal. Si, olvidado mi , . , ,
consejo, corres hacia los actos ruines, entonces tu alma, hecha a la ,
virtud, se revolver y yo me aparecer en tu sueo. Levntate de tu ; . ,
lecho y sigue con tu alma a mi visin. Y si entonces de tus ojos brota .
una lgrima, puedes dormir y te despertars en la buena senda. Pero , ; .
si entre tus actos de maldad, al recordarme, tu alma no se solivianta y , ,
tus ojos permanecen secos... He aqu el acero, el veneno, mas ... , . ;
lbrame de este dolor, libra al mundo de tan penosa carga. S an mi . . .
hijo y muere para la virtud.
Al anciano que as hablaba se le cubrieron de rubor adolescente

las arrugadas mejillas; de su mirada brotaban rayos de alegra ; ,


esperanzada y los rasgos de su rostro despedan un halo sobrenatural. .
El hombre bes a sus hijos y se mantuvo firme mientras los , , .
acompaaba hasta el coche para la despedida. Mas en cuanto el son ,
del cascabel de postas le anunci que los jvenes se alejaban de l, , .
su alma recia se abland. Las lgrimas franquearon sus ojos, su , :
pecho se alz y sus brazos se extendieron hacia los que partan como ; , .
108

si quisieran detener la marcha de los caballos. Los hijos, al ver de , ,


lejos a su padre en tan triste estado, rompieron en sollozos tan , .
sonoros que el viento trajo a nuestros odos sus lastimeros gemidos. ; ,
Al igual que su padre, ambos alargaban los brazos hacia l y se dira . ; ,
que lo llamaban a que fuera con ellos. No pudo soportar el anciano .
aquel espectculo, sus fuerzas se debilitaron y cay en mis brazos. ; ,
Entre tanto una colina se interpuso entre los jvenes y nuestra .
mirada. Algo recobrado, el viejo cay de rodillas y alzando los
brazos y la mirada hacia el cielo, clam:
-Oh seor, te suplico, dales fuerzas en la senda de la virtud; te

- , - , - ,

imploro, que sean dignos de ti! Sabes que nunca te importun, padre , , . , ,
misericordioso,

con

plegarias intiles.

Estoy

profundamente , . ,

convencido, pues eres bueno y justo, de que lo que ms te place es . ;


nuestra virtud, que para ti los actos de un corazn puro son la mejor ...
de las ofrendas... Hoy me he separado de mis hijos... Oh, seor, que ... , .
se haga en ellos tu voluntad.
Abrumado, mas seguro de sus esperanzas, el anciano parti hacia

, .

sus lares.
Las palabras del noble de Krests no me salan de la cabeza. Sus

pruebas sobre el nfimo poder de los padres sobre los hijos me


parecan irrefutables. Pero si en una sociedad bien instituida . .
conviene que los jvenes respeten a los ancianos, y la inexperiencia, , - ,
a la perfeccin, entonces se dira que no hay necesidad de que el , , .
poder de los padres sea ilimitado. Si la unin entre padre e hijo no se
funda en los sentimientos delicados del corazn, entonces sta, es , , , ;
claro, no ser estrecha y no lo ser a pesar de todas las leyes. Si el .
109

padre ve en el hijo a su esclavo y busca su autoridad en el cdigo , ,


legal, si el hijo respeta al padre merced a la herencia qu bien obtiene ?
entonces de esta unin la sociedad? O aade a un siervo ms a los , ...
otros muchos, o amamanta en su seno a una serpiente... El padre est ,
obligado a sostener y a educar al hijo y debe responder por los actos ;
de ste hasta que el hijo no alcance la mayora de edad, y el hijo har . , ,
crecer en su corazn el sentimiento del deber. Y si su corazn no

siente nada, ser el padre el culpable, pues nada ha sembrado en l. , ;


Mientras le falten fuerzas y edad, el hijo tiene derecho a pedir ayuda .
al padre, pero al llegar a la edad adulta la unin natural y lgica se ,
romper. Cuando empiece a procurarse el sustento por si mismo el . ,
polluelo dejar de buscar la ayuda de sus progenitores. El macho y la . .
hembra se olvidan de sus cras ya crecidas. Esta es la ley de la , .
Naturaleza. Mas las leyes humanas cuando se alejan de aquella , ,
siempre engendran monstruos. El nio quiere a su padre, o a su . ,
madre, o a su mentor, hasta que este amor no se oriente hacia otro ; .
objeto. Que no se ofenda tu corazn por lo que he dicho, padre , ,
amantsimo, lo natural as lo exige. Y el nico consuelo que te resta .
es pensar que tambin el hijo de tu hijo querr a su padre hasta . ,
alcanzar la edad adulta. De ti depender entonces que l dirija su .
afecto hacia ti. Si llegas a conseguirlo sers un hombre
bienaventurado y digno de respeto.
Sumido en tales pensamientos llegu a la siguiente estacin de .
postas.

110

IAZHLBITSY
El destino convirti aquella jornada en un da de prueba. Soy padre y

, ,

amo de todo corazn a mis hijos. Por eso las palabras del noble de .
Krests me conmovieron tanto. Pero, a pesar de haberme . ,
estremecido hasta lo ms hondo, respiraban el dulce sentimiento de ,
que an quedaba cierta esperanza para que nuestra felicidad en lo .
que se refiere a los hijos en gran medida dependiera de nosotros ,
mismos. En Iazhlbitsy, no obstante, me fue dado presenciar un ,
hecho lamentable que dej en mi alma un poso profundo de tristeza y . ! ;
desesperanza ante lo irremediable. Oh jvenes! Escuchad mi relato, ;
conoced vuestro extravo, evitad una muerte arbitraria, abandonad el .
camino hacia el posterior arrepentimiento.
Pasaba yo junto a un cementerio cuando un alarido extraordinario

lanzado por un hombre que se arrancaba los cabellos me oblig a . ,


detenerme. Al acercarme vi que en el lugar se llevaba a cabo un , .
entierro. Haba llegado el momento de depositar el fretro en la , , ,
sepultura, mas aquel que de lejos vi arrancndose los cabellos se , ,
lanz sobre el atad y aferrndose a l con fuerza no permita que lo . ,
bajaran. Con gran dificultad lograron apartarlo del fretro y, tras , .
depositar ste en la tumba, la cubrieron con gran premura. Y :
entonces el desdichado se dirigi a los presentes.
-Por qu me lo habis quitado? Por qu no me habis enterrado
vivo con l y as puesto fin a mi dolor y arrepentimiento? Mirad,

- ,
. , ,

tenis delante al asesino de su propio hijo, al que muerto hemos dado , .


tierra. No puse trmino a sus das ni con la espada ni con el veneno.

. , . ,
111

No, he hecho ms que esto. He preparado su muerte an antes de que . ,


naciera, dndole una vida envenenada. Soy un asesino como hay

. , ,

muchos, pero yo soy el peor de ellos. El asesino de mi amado hijo, al . . ,


que mat antes de que naciera. Al verter en su propio origen el

, .

lnguido veneno, yo, slo yo he segado su vida. Imped que las

fuerzas de su cuerpo se robustecieran. Durante todo el curso de su

vida el desdichado no disfrut de buena salud ni un solo da, y,

. ,

languidecidas sus fuerzas, el repartimiento del veneno detuvo el fluir ! - ,


de su existencia. Nadie, nadie me castigar por mi maldad!-. La

desesperacin se dibujaba en su rostro, y casi exnime se lo llevaron


del lugar.
Un fro inopinado corri por mis venas. Qued petrificado. Se me

. .

antoj escuchar mi propia condena. Record los das licenciosos de , .


mi juventud. Traje a la memoria todos los casos en que mi alma . ,
soliviantada por los sentidos corra en pos de los placeres que los ,
saciaran, tomando a la mercenaria compaera de mis gozos

amorosos por el verdadero objeto de mi pasin. Record que la ,


incontinencia en el amor produjo en mi cuerpo una enfermedad . , ! ,
abominable. Oh, si sta no hubiera hundido sus races ms all de !
m! Oh, si hubiera desaparecido saciada la pasin! Al recibir entre , ,
retozos esta ponzoa, no slo le damos cobijo en nuestras entraas, . ,
sino tambin la entregamos en herencia a nuestros descendientes Oh ! , .
mis amados amigos, oh hijos de mi corazn! No sabis cuan culpable . ,
soy ante vosotros. Vuestro plido rostro es mi condena. Temo daros . , ,
noticia de la enfermedad que padecis a veces. Tal vez me odiis, y . ,
vuestro odio ser justificado. Quin nos convencer a vosotros y a , ,
112

m de que no llevis en vuestra sangre el escondido aguijn que .


segar vuestra vida antes de hora? Al tomar este veneno en mi ,

cuerpo en edad madura, la dureza de mis miembros se enfrent con . ,


el expandimiento de la ponzoa y sigue luchando contra su mortal , , -
efecto. Mas vosotros, que la recibisteis en vuestro engendramiento, ?
llevndola en el cuerpo como una parte necesaria de vuestro ser, . !
cmo os resistiris a su fuego destructor? Todas vuestras ,
enfermedades son consecuencia de este veneno. Oh amados mos, , , .
llorad por este error de mi juventud, llamad en vuestra ayuda al arte
mdico y, si podis, no odiadme!
Ahora se abre ante mis ojos toda la magnitud de esta maldad

concupiscente. Al haberme producido una vejez y una decrepitud en . ,


mis aos jvenes, he pecado contra m mismo. He pecado contra .
vosotros: al envenenar vuestros humores an antes de nacer, os he ,
deparado una salud endeble y quien sabe si una muerte prematura. , ,
He pecado y sea sta mi condena; he pecado en mi apasionamiento al , . , ,
tomar a vuestra madre por esposa. Quin me puede asegurar que no , .
he sido yo la causa de su muerte? El veneno mortal, al verterse en los , ? ,
gozos, se traslad a su cuerpo puro y emponzo sus miembros ,
inmaculados. Y ms mortal lo fue, cuanto ms escondido estaba. La . , .
falsa vergenza me impidi avisarla del peligro, y ella, en su pasin ;
por quien la envenenaba, no se guard de l. Tal vez la inflamacin

que padeci haba sido fruto del veneno que yo le haba dado... Oh , , , ,
amados mos, cuanto me debis odiar!

... ,
!

Mas, cual es la causa de que esta infame enfermedad produzca

,
113

en todos los Estados tan gran mortandad, exterminando muchas ,


gentes no slo de la generacin presente, sino acortando tambin los , ? ,
das de la venidera? Quin es la causa si no el gobierno? Este, al ? , ,
tolerar el libertinaje mercenario, no slo abre el camino a los muchos ,
vicios, sino tambin emponzoa la vida de los hombres. Las mujeres .
pblicas tienen defensores y en algunos Estados se hallan bajo la . ,
proteccin de la autoridad. Si se prohibiera el trato carnal

remunerado, dicen unos, no sera de extraar que en la sociedad se ,


produjeran fuertes conmociones; los raptos, las violaciones y los . , ,
homicidios no pocas veces tendran su origen en la pasin amorosa. .
Y de este modo se podran socavar los cimientos mismos de la . -
sociedad. As pues, prefers el silencio, con la angustia y el dolor de , . ,
compaeros, a la alarma, seguidos del valor y la salud? Callad, , ; ,
maestros prfidos, vosotros sois los sicarios del tormento; ste, al , .
predicar siempre la paz y la quietud, coloca los grilletes a los . ,
adormecidos por la lisonja. Teme incluso las alarmas ajenas. Querra ,
que en todas partes se pensara a su modo, para as mecerse ms ... .
seguro en la grandeza y sumergirse en los placeres de la carne... . ,
Vuestras palabras no me asombran. Es propio de esclavos desear ver - .
a todos los dems encadenados. La misma suerte les aligera la suya,
y la superioridad de alguien abruma su razn y espritu.
VALDI
Segn cuentan, esta nueva villa se pobl en tiempos del zar

, ,

Aleksi Mijilovich con prisioneros polacos137. La villa es digna de 140.


mencin por la actitud que en lo referente al amor mantienen sus ,
114

habitantes y, en especial, sus mujeres solteras.


Quin que haya visitado Valdi no conoce sus rosquillas y sus

.
,

sonrosadas mozas? A todo el que llega al lugar le salen al paso las ?


descaradas y desvergonzadas muchachas que esforzndose por
despertar en el viajero la pasin carnal y a cuenta de su honestidad, ,
se aprovechan de la largueza de ste. Si comparamos las costumbres .
de esta aldea convertida en villa con los usos de otras ciudades rusas,
nos parecer que sta es muy antigua y que sus costumbres , ,
licenciosas slo son reminiscencias de su remoto modo de ser. Pero .
al comprobar que la villa cuenta con slo algo ms de cien aos, , , ,
podemos colegir cuan depravados seran sus primeros habitantes.
Los baos eran y siguen siendo los lugares de los gozos amorosos.

.
.

El viajero, tras convenir su estancia con una viejecita muy solcita o ,


con algn muchacho, sala al patio, dispuesto a entregarse en , ,
sacrificio a la veneradsima Lada138.
Llega la noche. El bao ya est preparado. El viajero se desviste y

141.
. .

se dirige al bao, donde lo recibe bien la duea, si es joven, bien una , , , ,


hija, ya sea suya, de una pariente o de una vecina. Estas friegan los , , .
miembros agotados del llegado, le lavan la suciedad, mas todo ello lo ; . ,
hacen desnudas de ropa, lo cual enciende en l el fuego de la

concupiscencia De modo que el hombre se pasa all la noche , ,


perdiendo el dinero, la salud y un tiempo precioso para el viaje. Ha . , ,
sucedido, segn cuentan, que estos libidinosos monstruos hayan
llegado a dar muerte a algn viajero descuidado o proclive a las , .
hazaas amorosas y al vino, para as apropiarse de sus bienes. No s , , ,
si esto es verdad, si bien lo cierto es que la desvergenza de las .
115

mozas de Valdi se ha moderado. Y aunque tampoco ahora se , .


nieguen a satisfacer los deseos del viajero, ya no se ve en ellas el
descaro de otros tiempos.
El lago de Valdi, a orillas del cual est construida la villa,

, ,

quedar en la memoria de todos por la historia del monje que


sacrific la vida por su amante. A una versta y media de la ciudad, en . , ,
medio del lago, se alzaba sobre una isla el monasterio verski,

construido por el glorioso patriarca Nikon. Uno de los monjes del . ,


monasterio, en sus visitas a Valdi, se enamor de la hija de uno de , .
sus habitantes. Pronto el amor de ambos se hizo recproco y los , .
enamorados no tardaron en querer consumarlo. Y, satisfechos una ,
vez los gozos, no se vieron con fuerzas para resistir la mutua . .
inclinacin. Mas la condicin de ambos alzaba entre ellos una ;
barrera. El amante no poda abandonar a menudo el monasterio, y la .
amante no poda visitar al monje en su celda. Pero el ardimiento de ;
ambos super todos los obstculos: hizo del apasionado monje un .
hombre valeroso y le dio fuerzas casi sobrenaturales.
Este nuevo Leandro139, con el fin de gozar cada da en los brazos

142

de su amada, en cuanto la noche cubra con su manto todo lo visible, ,


abandonaba quedo su celda y, desprendindose del hbito, , , ,
atravesaba a nado el lago hasta la orilla opuesta, donde le esperaban ,
las caricias de su amor. El bao y los gozos amorosos ya estaban .
prestos, y entre ellos el monje se olvidaba del peligro y de la ;
dificultad de la nueva travesa, as como del temor de que se viera , .
descubierta su ausencia. Unas horas antes del amanecer el monje .
regresaba a su celda.
116

As pas largo tiempo, y las peligrosas travesas premiaban con

los gozos nocturnos el hasto de la reclusin diurna. Pero el destino .


quiso poner trmino a las gestas amorosas del monje. Una noche, . ,
cuando el temerario amante se haba lanzado a travs de las olas al
encuentro de su querida amada, de pronto, hallndose el desdichado , , ,
en la mitad de su travesa, se levant un viento contrario a su rumbo. .
Todas sus fuerzas fueron incapaces de superar las aguas enfurecidas. . , ;
En vano tensaba el hombre los msculos, en vano alzaba la voz en , .
demanda de auxilio. Al comprobar que no poda alcanzar la orilla, se ,
dispuso a volver al monasterio, pensando que con el viento favorable , , , .
le sera ms fcil regresar. Pero en cuanto dio media vuelta en su , ,
camino, las olas, derrotando sus msculos desfallecidos, lo , .
sumergieron en las aguas.
A la maana siguiente encontraron su cuerpo en una apartada

orilla. Si hubiera escrito al respecto un poema, habra ofrecido a mi ,


amable lector la escena de la amante sumida en el desespero. Pero . . , ,
aqu tal cosa no viene a cuento. Pues es sabido que a toda amante, , .
siquiera en un primer momento, le duele enterarse de la muerte de su ,
amigo. Tampoco s si aquella nueva Hero se haba arrojado al lago o .
a la noche siguiente caldeaba el bao para otro viajero. Segn la , ...
crnica amorosa de Valdi, las hermosas mujeres del lugar si moran .
no era de amor... sino en un hospital.
Los usos de Valdi peregrinaron a la estacin de postas ms

cercana, a Zimnogorie. Aqu se depara al viajero el mismo . ,


recibimiento que en la villa. Y a la vista del visitante se ofrece en .
primer lugar las rubicundas mozas con sus rosquillas. Mas como mis . ,
117

aos jvenes ya haban pasado, me desped con prisa de las sirenas .


de uno y otro lugar.

(...)

(fin de la traduccin)

Epgrafe -verso algo cambiado del poema de V. K. Trediakovski Telemajida (1766).

Iniciales de Aleksi Mijilovich Kutzov, compaero de Radschev en la universidad de Leipzig, escritor y masn.

. - ; - , ; - . - . . "" (1766).
, , , .

. . . - , , , . -
, .

- .

- , .

Con la eliminacin de los rangos durante el reinado de Fidor Aleksyevich (1661-1682) se comenz a nombrar a los servidores del Estado por sus propios mritos
y no por su abolengo o por su apellido.

La nobleza de Nvgorod comenzaba su genealoga a partir de la destruccin de la ciudad por Ivn el Terrible y era de baja alcurnia.

10

La Tabla de rangos es el sistema de categoras establecido por Pedro I (1722) segn el cual los ttulos podan tambin concederse por los servicios prestados a la
corona.

11

Parte de los nobles de rancio abolengo no qued satisfecha con el "Fuero de la nobleza" (l785), el cual en suma ampliaba los privilegios de los terratenientes.

12

- .

13

(1661-1682)
, , .

14

(1570) .

15

- , I (1722). , .

118

16

" " (1785),


.

17

Por orden de Catalina II los campesinos ni siquiera tenan derecho a quejarse de sus amos, so pena de ser enviados a Siberia.

18

Al igual que otros pensadores del siglo XVIII, Radschev era del parecer que el Estado era fruto del concierto voluntario entre los hombres.

19

- , , , .

20

- -, .

21

(1769) .

22

, XVIII , , .

23

- , .

24

- , .

25

Ch. - Piotr Ivnovich Chlischev (1745-1811) , compaero de Radschev en la Universidad de Leipzig.

26

Paphos y Amathonte, antiguas ciudades de Chipre, con templos de Afrodita, la diosa de la belleza.

27

Joseph Vernet (1714-1789) - conocido paisajista y marinista francs.

28

. - (1745-1811), .

29

- .

30

() - , () - .

31

() - (1714-1789) - -.

32

Los ingleses tomaron bajo su proteccin a un funcionario bengal que les pidi refugio en Calcuta huyendo de una condena por soborno. El subab*, justamente
indignado, reuni un ejrcito, se dirigi a la ciudad y tomla. Mand encerrar a los prisioneros de guerra ingleses en una estrecha mazmorra donde al cabo de media
jornada se ahogaron. No quedaron de ellos ms que veintitrs hombres. Los infelices prometan a la guardia grandes sumas de dinero si sta daba noticia de su estado
al seor. Los gritos y gemidos de aquellos hombres llegaban a odos del pueblo que los compadeca. Pero nadie quiso informar de ello al soberano. Est
descansando, reciban por respuesta los moribundos ingleses. Y a ninguno de los hombres de Bengala se le ocurri que para salvar la vida a ciento cincuenta
infelices era menester sacar por un instante de su sueo al verdugo.
Mas qu es un verdugo? O peor an, qu es un pueblo hecho al yugo del martirio? Es la veneracin o el temor lo que lo mantiene encorvado? Si el temor,
entonces el verdugo es peor que los dioses hacia los cuales el hombre eleva bien sus oraciones, bien sus lamentos, ya sea de noche o en las horas del da. Si la

119

veneracin, entonces es posible que el hombre llegue a respetar a los autores de sus propias desdichas; un milagro que slo es dado a la supersticin. Qu ha de
causarnos ms asombro, la brutalidad del durmiente nabab o la bajeza de quienes no osan despertarlo?
Raynal. Historia de las Indias, tomo II**(Nota del autor) (traducido del ruso)
* subab gobernador de una provincia de la India.
** Se trata de Histoire philosophique et politique des ttablissements et du comerce des Europens dans les deux Indes, obra anticolonialista y anticlerical de
Guillaume Raynal (1713-1796), historiador francs allegado a los enciclopedistas; el libro fue quemado en 1781.
33

, .
33, , . ,
. . ,
. , ; . ; ,
.
? , , ? ? ,
, , . ,
; , . ,
? - . , II " " (1713-1796), ,
, 1781 . . (. .).
34

Personajes de la tradicin oral rusa.

35

Ostras. Toda la historia que sigue tiene gran parecido a las extravagancias que se contaban de G. A. Potiomkin, gran dignatario y favorito de Catalina II.

36

Insinuacin referida a la vida de Potiomkin durante la guerra ruso-turca de 1787-1791.

37

James Cock (1728-1779), conocido navegante ingls que muri a manos de los indgenas en las islas Sandwich (Hawai).

38

Fuentes de la inspiracin artstica. En la mitologa griega, manantiales al pie del Parnaso y del Helicn.

39

- . . . II.

40

- .

41

- .

42

- .

43

- , , - .

120

44

() - .

45

- .

46

- , .

47

- .

48

- .

49

- , .

50

- .

51

- .

52

- .

53

- .

54

- .

55

- .

56

- (1787-1791).

57

- .

58

(1728-1779) - ; - .

59

- , .

60

- ; - .

61

Kuteikin, el seminarista maestro de Mitrofnushka, dice en El mal estudiante de D. I. Fonvizin: "Lleg hasta la retrica, mas, oh designios divinos, volvi sobre
sus pasos".

62

Grotius, Hugo de Groot (1583-1645) conocido jurista y socilogo holands.


Montesquieu, Charles de Secondat, barn de Brde y de (1689-1755) moralista, pensador y filsofo de la Ilustracin francesa.
Blackstone, William (1723-1788) jurista ingls, a cuyos Comentarios acerca de las leyes inglesas Radschev se refiere a continuacin.

121

63

EL prometedor plan de creacin de las universidades de Pskov, Cherngov y Penza (1787) fue enterrado y nunca se hizo realidad. Al mencionarlo, Radschev
quiere subrayar el carcter propagandstico y demaggico de los programas educativos de Catalina II.

64

Martinista seguidor del mstico y tesofo Louis Claude de Sant Martin (1743-1803). Swedenborg, Emanuel von (1688-1772) escritor, tesofo y mstico
"visionario" sueco, muy popular entre los martinistas.

65

Federico II (1712-1786) rey de Prusia, exponente del "despotismo ilustrado".

66

Martin Lutero (1483-1546) reformador de la iglesia catlica, fundador del protestantismo, que se enfrentaba a los dogmas del catolicismo y al excesivo poder
de los papas de Roma.

67

Con esta cita sobre el rabino Aquib, comentarista del Talmud extrada del diccionario de Bayle (es decir del Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle
(1647-1706), pensador francs de la Ilustracin), Radschev se burla de las profundsimas y esotricas cavilaciones de los masones.

68

(), - I . . . (59 . .-17 . .), (55-120) - .

69

- .

70

- - "" . . : " , , , ".

71

(1583-1645) - , . () - (1689-1755) -
. () (1723-1780) - .
" ".
72

, (1787) 1790 . ,
- II.

73

- - (1743-1803). () (1688-1772) -
-, "", .

74

II (1712-1786) - , " " .

75

() (1483-1546) - , ,
.

76

() (570-632) - , ().

77

- . - .

78

- .

122

79

(. . " " (1647-1706),


), "" .
80
(638-559 . .) - . - (IX . . .).
() - , . . () (IX-II . . .) -.
81

Liga de ciudades, principalmente del norte de Alemania que en los ss. XIV-XVII comerciaban en los mares del Norte y el Bltico.

82

Se refiere a la sangrienta venganza de Ivn IV el Terrible con los habitantes de Nvgorod en el ao 1570.

83

Yaroslav Yaroslvich (1230-1272) gran duque de Tver, hermano de Aleksandr Nevski; luch con Nvgorod en 1270-1271.

84

Segn la "Carta de los ciudadanos" (1785), los "ciudadanos de renombre" constituan la cspide privilegiada de la ciudad.

85

El arte de las siluetas era muy popular en el siglo XVII; Lavater, Johann Caspar (1741-1801) pensador y telogo suizo que en su libro Fragmentos
fisiognmicos desarroll la teora segn la cual a travs de la fisonoma se podan conocer los rasgos interno del hombre.

86

En los siglos XVII-XVIII las mujeres rusas a las que les gustaba presumir se pintaban los dientes de negro.

87

Pern divinidad del trueno entre los antiguos eslavos y rusos

88

Muerte de Catn, tragedia de Ieddeson , acto V, escena I (Nota del autor). Radischev cita la tragedia del dramaturgo ingls Joseph Addison (1672-1719); la obra
Cato (1713), entonces popular en Rusia, trata sobre la lucha de los republicanos romanos contra la dictadura de Julio Csar.

89

- ( ) XIV-XVII ., .

90

IV 1570 . (1478) III.


III (1440-1505) IV (1530-1584).

91

- , .

92

(1230-1272) - , , 1270-1271 .

93

15 1478 . "" () III, 58- .

94

1478 . III ,
IV (1547).

123

95

(). - .

96

, " " (1785) - .

97

XVIII . () (1741-1801) - ,

" " .
98

() - .

99

XVII-XVIII . .

100

- ; : .

101

- .

102

, , . V, . I. (. .)
(16721719) - .

103

William Hogarth (1697-1764) pintor, grabador y autor satrico ingls.

104

Lacedemonia, tambin llamada Esparta ciudad- Estado de la Antigua Grecia. En Esparta se valoraba la iniciativa privada y el carcter emprendedor.

105

Bab parque ingls en el camino de Petersburgo a Petergof, lugar de paseos dominicales.

106

- .

107

- - . - , ().

108

() (1697-1764) - , .

109

- .

110

- .

111

() - -.
, .

112

- .

124

113

- , .

114

- ( - ) .

115

- .

116

- , .

117

- , , - , , - .

118

- , , .

119

- .

120

- , ; .

121

kvas bebida refrescante rusa hecha a base de pan fermentado.

122

gida en la mitologa griega, escudo que a modo de proteccin llevaba la diosa Pallas

123

Segn la leyenda, Marco Curtius salv a Roma. Cuando en el ao 362 antes de C. se abri en el foro romano una sima insondable, el orculo augur que si la
sima no se tragaba el bien ms preciado de Roma sera el fin de la ciudad. Y entonces el joven Curtius, tras pronunciar la frase No hay mayor bien en Roma que las
armas y el valor, se lanz con armas y caballo a la sima, y sta se cerr.

124

Catn el menor, o de Utica (93 - 46 a. de C.) poltico romano, estoico convencido, partidario de la repblica aristocrtica; se enfrent a Julio Csar y, al
enterarse de la victoria de ste, se dio muerte

125

- .

126

- , .

127

- .

128

- : .

129

- .

130

() - , .

125

131

- -, .

132

- .

133

, ().

134

, , . 362 . . . ,
, . : " , ", - ,
, .

135

- .

136

(95-46 . .) - , . .
, .

137

En aquellos tiempos (1654-1667) hubo una guerra con Polonia.

138

Lada divinidad eslava del amor, el matrimonio y la diversin.

139

Leandro personaje de la poesa antigua griega. Amante de Hero sacerdotisa de Afrodita, Leandro atravesaba a nado cada noche el estrecho de Hellesponto (los
Dardanelos) para encontrarse con su amada, que le encenda en su torre una linterna. Pero cierta noche la tormenta apag la linterna. Al ver a la maana siguiente el
cuerpo sin vida de Leandro destrozado contra las rocas, Hero se arroj al mar.
140
(1654-1667).
141

- , , .

142

- - , ()
, . . ,
.

126

Вам также может понравиться