Вы находитесь на странице: 1из 352

История и культура Древней Индии

Тексты

Издательство Московского университета

1990

ББК

63.3(5)

И

89

Рецензенты :

кандидат филологических наук А. М. кандидат

исторических наук О. В.

Цубянский,

Томашевич

по постановлению

Печатается Редакциопно-издательского Московского университета

совета

 

Индии:

Тексты/

89 Сост.

А.

А.

Вигасин.—М.:

МГУ,

1990.—

352 с. ISBN 5—211—00271—7.

 

текстов,

сер.

впервые.

востоковедов,

(конец

II

тыс. до

н.

э.

часть ние иллюстрировано.

круга турой древней Индии.

читателей,

= =

32—89

ББК 63.3(5>

077(02)—90

Научное издание

ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА ИНДИИ

ТЕКСТЫ

ДРЕВНЕЙ

Зав. редакцией Н. М. Сидорова. Редактор В. В. Михеева. Художественный редактор В. Л. Прокушев. Технический редактор Г. Д. Колоскова. Коррек- торы И. А. Мушникова, Л. С. Клочкова

ИБ №3165

Л-14392

Высокая

+1,18 вклейка.

Ордена «Знак Почета» издательство Московского университета.

Москва, ул. Герцена, 5/7. Типография ордена «Знак Почета» изд-ва МГУ. 119899, Москва, Ленинские горы

Сдано

Формат

10.05.89.

Тираж

01.12.89.

набор

в

84ХЮ8/32.

печать.

в N° 2. Усл. печ. л. 18,48+1,68

Бумага

Подписано

кн.-журн.

10 000 экз . Заказ

107.

печать

Гарнитура вклейка. Изд. Л° 541. Цена

Уч.-изд.

л.

1

р

.

литературная.

19.66- - 70 к .

103009,

1

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие.

В.

И.

 

4

I.

ВЕДИЙСКАЯ КУЛЬТУРА Ригведа, Атхарваведа, пер. Т. Я. Елизаренковой, Чхандогья-упанишада, пер. А. Я- Сыркина.

 

7

II.

«ДОМАШНИЕ ОБРЯДЫ». Ашвалаяна-грихьясутра, ляевой.

пер.

А.

А.

Н. Б. Бе-

51

ПОЛИТИКИ».

 

106

 

Каутильи,

пер.

А.

А.

Вигасина.

 

IV.

БЕДСТВИИ» — пер. сья—лурана ( пер.

Махабхарата,

«ВЕК

А.

А.

С.

КАЛИЮГА.

Л.

Невелевой;

Вигасина.

Харивамша, Мат-

129

V.

СУТРЫ, пер.

А.

В.

Парибка.

 

170

VI.

НАДПИСИ,

пер.

В.

В.

Вертоградовой.

216

VII. «НАУКА

ЛЮБВИ». Камасутра, пер. А. А. Вигасина; Глиняная повозка, пер. В. С. Воробьева-Десятовского.

239

VIII.

ИНДИЯ В АНТИЧНОЙ ТРАДИЦИИ.

 

269

Арриана,

пер.

О.

В.

Смыки;

 

«Индия» тичных авторов, пер.

С.

Г.

Карпюка.

 

IX.

 

ПАЛОМНИКА Н. В. Самозванцевой.

 

СЯНЯ,

пер.

299

ПРЕДИСЛОВИЕ

и своеобразных цивилизаций древнего мира, которая ока- зала мощное воздействие на другие регионы Востока. Культуру правильно понять без обращения к истории и тради- циям эпохи древности. Более четырех тысяч лет назад на обширных прост- ранствах северо-западной Индии уже существовали благоустроенные города, жители которых изобрели письменность, поддерживали связи с далекими госу- дарствами Месопотамии. К середине II тыс. до н. э. эта древнейшая цивилизация долины Инда постепенно исче- зает. В Индии расселяются полукочевые племена, так называемые арии — страна возвращается к первобыт- но-общинному строю. В первой половине I тыс. до н. э. процесс разложения родоплеменных отношений вновь приводит к появлению городов и становлению госу- дарств. Наиболее сильное царство — Магадха — нахо- дилось в нижнем течении Ганга. Оно подчинило своему влиянию другие государства Северной Индии и в IV— III вв. до н. э. при династии Маурьев объединило почти всю территорию Индостана, за исключением крайних областей Южной Индии. Объединение Индии в рамках одной державы создало благоприятные условия для развития экономики и классового расслоения, оформ- ления сословно-кастового строя и развитых форм поли- тического устройства, расцвета культуры. Именно во второй половине I тыс. до н. э. в Индии сложилась пер- вая мировая религия — буддизм, разрабатывались раз- личные философские доктрины, теории политического устройства и законодательства.

общеиндийского го- за- воевателей: среднеазиатских скифов, парфян, кушан. В начале IV в. н. э. после падения кушанской династии сложились условия для нового объединения многочис- ленных мелких государств в рамках империи. Под эги- дой династии Гуптов она просуществовала около двух

сударства Индия ослабевает

В Индии сложилась

одна

из наиболее

богатых

современных стран

Южной Азии

невозможно

II

После

в.

до

н.

э.

с

распадом

и становится

добычей

столетий. Распадом Гуптской державы заканчивается период древности и начинается эпоха Средневековья. Даже во время длительных периодов политической раздробленности Индия представляла собой определен- ное социально-экономическое и культурное единство. Своеобразный общественный строй, основанный на сис- теме четырех варн и многочисленных каст, оригиналь- ные особенности религий и культуры в целом сохраня- лись под властью всеиндийских императоров, многочис- ленных правителей мелких государств или иноземных завоевателей. Высокий уровень индийской цивилизации способствовал тому, что завоеватели тех или иных об- ластей страны сами подпадали под мощное влияние местной культуры. С другой стороны, взаимодействие различных этнических групп обогащало индийскую ци- вилизацию, создавая для нее дополнительные стимулы. В рия и культура древней Индии» дана нальных, в большей части впервые Весь разделов, общая совокупность которых ставить довольно ской цивилизации как таковой. Разделы проблемно-хронологическому принципу. Для теме

полного

дой или в трактатах, читателю важнейшими жанрами и получить ников. Хрестоматия

дентов —

борка

более

предлагаемой

вниманию

читателей

книге

«Исто-

подборка

ориги-

переведенных

разбит

на

на

девять

позволяет

со-

о древнеиндий-

составлены

о

тексты

гимны,

по

каж-

более

главы

русский язык текстов.

материал

полное представление

создания

более

представления

связные

(целые

составитель

подбирал

значительного

объема

большие надписи и

познакомиться

опыт работы

менее

д.).

т. или индийской письменной традиции с разными категориями источ-

Это

менее

позволяет

подробно

с

для историков и востоковедов. Предлагаемая под- общего ис- богатый работ. древ- предваряется характеристику для тех

истории

предназначена

окажет

Древнего

Древней

прежде

им помощь

Востока,

Индии,

всего

в усвоении

включающего

но

и

даст

для

написания докладов

работы

со сложным

источников

каждый

которое

содержит

и курсовых

материалом

раздел

введением,

сту-

пер-

не только

и культуру

облегчения

по

торию

материал

Для

курса

неиндийских

кратким

источников и минимальный список литературы

ориентации, а также

о полнительных источниках, которые могут привлекаться

воначальной

сведения

до-

при разработке темы

реводах.

облегчающими

пе- Каждый текст сопровождается комментариями, В слова, необходимые —

и доступны

интерпретацию.

студенту в русских

круглых

для

его

скобках

по-

добавлены

переводчиками

разделов.

фразы,

разделе,

Так, например, при

(из

только в пуранах,

раздела),

не сутрах, приведен-

царям, о

по текстах, т.

д.

ситетов,

СССР,

«История

Востока»

М.,

1979;

(2-е

изд.

1988 г.). Хотя хрестоматия предназначена прежде всего для студентов исторических и востоковедческих факульте- тов государственных университетов и педагогических институтов, она может быть использована и студентами филологических факультетов, изучающими курсы по ис- тории восточных литератур, учителями средней школы, а также представляет интерес для широкого круга чи- тателей.

Ведийская культура

Первые произведения индийской религиозной поэзии в древности

(веда «ведать»). Особо почитаемой и, судя по языку, — в ариев расселялись по территории

«веда»

словом

ранней

часть

из

ее

вед

означает

была

Ригведа

создавалась

еще

сакральное

знание,

«Веда

гимнов».

то

время,

когда

половина

II

тыс. до

н. э.).

Геогра-

Ригведе,

в

встречающиеся

преимущественно

на

район

Пенджаба.

Ведийская

же

верованиями

как

обнаруживает

и создатели

особую

близость

древних

вед,

иранцев

арийскую

народов).

социального

ариев,

выводы

отсутствии

у

государств

с (представляющих, ветвь строя, отразив- о

религиоз-

них

военном

и

классового

уже

мые

ср. рус

самой

Большая

племена

(вторая фические названия, вают мифология ными так

индоевро-

Черты шиеся в ведах, позволяют сделать быте и территориальных

полукочевом

(последние по-

являются уже Северной Индии). В десяти мандалах (циклах гимнов) Ригведы насчи- тывается более тысячи гимнов. По форме они довольно разнообразны — основную массу составляют восхвале- ния отдельных божеств, сопровождаемые обращенными к ним просьбами, встречаются также гимны-заклина- ния, гимны-загадки, космогонические гимны. Некото-

деления

пейских

указы-

северо-запад-

были объединены в собрания, именуе-

ной Индии

в поздневедийский период на территории

рые построены в диалогической форме или содержат реплики различных лиц, участвующих в торжественном ритуале. Характер ритуального действия иногда совер- шенно очевиден — коронация, свадьба, похороны.

В большинстве случаев связь с обрядом не столь про- зрачна. Предполагается, что значительную часть па- мятника составляют тексты, читавшиеся во время празднеств Нового года. Создателями гимнов считают- ся риши — вдохновенные мудрецы, почитаемые позд-

нее брахманами в качестве своих предков-родоначаль- ников.

Несмотря на значительную эволюцию древнеиндий- ской религии, апелляция к ведам как высшему авторите-

ту

диция

ских

гимнов

текстов,

был

ры, которым

Мантры

которыми

особенностях

ний.

для

у

менность

Могут

ариев.

отражения

неизменной. Постепенно и изучения расчленен приписывали широко не Помещаемые ведийской они характера лишь отдельных них действительности

оставалась

сложилась

тра-

ведий-

Текст

мант-

заучивания

их

воспроизведения

на отдельные

наизусть

и комментирования.

силу

формулы

священных заклинаний.

и

в

по

таких происхождению. об верова- источником отношений разновре- и особеннос-

с

обрядах,

использовались

ниже

имели

ничего общего

гимны

поэзии

дают

представление

и

религиозных

и первоклассным

общественных

учитывать

как

гимнов, так

(традиционность

описаний, многозначность лексики

злых

духов,

обретение

служить

Необходимо

установления

создания

в образов, условность и др.). Более поздняя Атхарваведа — сборник заклина- на

ти

ний

и заговоров

против

 

богатства,

власти,

детей,

много

создававших

Среди занимают упанишады — тексты, посвященные умозри- тельному истолкованию ритуала. Одним из наиболее яв- обычно

место

сведений

о

эти тексты

хозяйственной

племен.

и социальной

важное

жизни

поздневедийской

литературы

ранних

и авторитетных

произведений

этого

жанра

Чхандогья-упанишада,

VIII—V

вв.

н.

э.

воздаяния—кар-

мы, о тождестве

др.),

 

индуизма.

для

сутрах,

ния, отраженного в ритуальных буддизма.

т

Переводы

вед

Aufrech t

выполнены

Th.

даниям:

Die

преимущественно

Hymnen

des

по

Rigveda.

из-

В.,

1955.

Bd

1—2;

Atharvaveda-samhita/Hrsg.

von

R.

Roth

und W. D. Whitney. В., 1856. тексты Избранные гимны. М.,

1976;

Ригведа.

бранное. М.,

ведийской

изданиях:

небо.

М.,

Ведийские

на русском

услышит

1984;

языке

1972;

см.

в

Атхарваведа. Из- и Чхандогья-упанишада.

Из

Да

меня земля

поэзии. М.,

1965.

о

Литература:

в

с

к

и

й

Э.

А.

Бонгард-Леви н От

Индии.

Скифии до

Г.

М.,

Загадки

Гран -

исто-

рии древних

ариев. М., 1974;

К

е

й

п

е

р

Ф. Б.

Я.

Труды

по ведийской мифологии. М., 1986; Сырки н М.,

упанишад.

А.

Я. Не-

1971;

В.

Г.

литературы .

М.»

1980.

V.

11. Гимн

1

1. Пастырь народа родился, бдительный, —

Агни, очень умелый

тешествия. Лик из жира 2 высоким, касающимся неба (пламе- нем)
тешествия.
Лик
из
жира 2
высоким, касающимся
неба
(пламе-
нем)
Светло
сияет
к
Бхаратам 3 , чистый.
2.
Знамя жертвы, первого пурохиту 4
Агни зажгли
мужи
на тройном
Вместе
с
Индрой, с
месте 5 .
богами (прибыв)
на
одной
ко-

леснице,

6

на

жертвен-

Пусть сядет как могущественный хотар ную солому, чтобы принести жертву!

3.

матерей 7 ,

очищения чистый. Вивасвата 8 .

знаменем, устремившимся

небу.

1 Гимн посвящен богу Агни, которого почитали в качестве ри-
1
Гимн
посвящен
богу
Агни,
которого
почитали
в
качестве
ри-
туального
огня.
Агни
выступает
как
посредник
между
людьми
и
богами. 2 В огонь льется 3 Потомкам Бхараты жертвенное масло
богами.
2
В
огонь
льется
3
Потомкам
Бхараты
жертвенное масло или жир.
знаменитого
мифического
героя
древ-
ности.
4
Агни
сравнивается
с
пурохитой
домашним
жрецом
царя
(букв, «поставленным
во
главе»).
5
На на трех 8 Хотар — алтаре, огней. первоначально главный жрец
На
на
трех
8
Хотар —
алтаре,
огней.
первоначально главный жрец
во
разделенном
три
части
для
священных
жертвенных
царя, позднее —
один
из
жрецов,
читавший
время
ритуала
тексты
Ригведы.
7
Огонь добывался
трением
двух
кусков
дерева
и
рассматри-
вался
как
их
«ребенок».
8
Вивасват
индоиранское
божество
небесного
света.

9

4.

жертве!

доме.

5.

Агни, силой прозорливца.

того,

сердце!

И увеличивают: как великие потоки — Синдху 10 . и 6. нашли ,
И увеличивают:
как
великие потоки —
Синдху 10 .
и
6. нашли
,
Спрятанного, заключенного в каждом дереве.
Ты рождаешься, добываемый трением, как великая
сила.
Тебя, о Агни,
Ангирасы
Тебя
назвали сыном силы, о Ангирас.
12
1.32.
Гимн Индре
1. Индры
героические
деяния
сейчас
я
хочу
провоз-
гласить:
Те, первые, что совершил носящий дубину 13 .
Он
Он рассек
убил
змея, он просверлил
отверстия
для
рек,
чресла
гор.
2. убил
Он
Тваштар 14
змея, покоившегося на горе.
ему
выточил
громыхающую
дубину.

Как мычащие коровы (к теленку), спеша,

Прямо к морю сбегают воды 15 . 9 ним Огонь то, что сжигается 1
Прямо
к
морю
сбегают
воды 15 .
9
ним
Огонь
то, что сжигается
1 Синдху
рассматривается
как
вестник
богов,
переносящий
к
на
алтаре.
0
— название реки Инд.
1 1 Ангирасы, —
божественные
певцы,
которых
твор-
цы
ведийских
своих
именуется
далее
полубоги,
гимнов рассматривали
и
как
предков.
Ангирасом
сам
бог
Агни.
1 2
Индра
один
из
основных
богов
ведийских
ариев.
Цент-
ральным
эпизодом
повествующих
о
нем
мифов
является
победа
над
вносит упорядоченность
змеем
Вритрой
(букв.
«Преградой»).
Убивая
Вритру,
Индра
во вселенную.
1
3 Дубина
дородием.
Тваштар —
Прежде скованные Вритрой.
ваджра,
символ власти
над громом, дождем,
пло-
1
4
бог-творец, божественный
мастер.
1
5

10

3. Разъяренный, как бык, он выбрал

сому 16 .

себе (празднике) трикадрука 17 он напился

метательный

На

снаряд Он убил его, перворожденного из змеев.

Когда

Щедрый 18 схватил

выжатого

(сомы).

дубину.

4.

ты,

Индра,

убил

перворожденного

из

змеев

хитрецов,

И хитрости

перехитрил

И солнце 19 , небо в

Тогда

породил

уже

зарю, самом деле не находил противника.

и утреннюю

ты

5. Индра убил Вритру, самого страшного врага, бес- плечего 20 ,

Дубиной —

Как

великим (ствол дерева), ветви (которого) обрублены то- пором,

оружием.

Змей лежит, прильнув к земле.

6. боец

Как плохой

Великого

Он

в героя, покоряющего

пьяном угаре,

он

вызвал

сому второй выжимки. испытания своего оружия:

Индры.

силой, пьющего

не выдержал

разгромлен,

Он

боролся по Холощеный, желавший стать образцом быка 2 1 ,— по

Вритра

Тот ударил

безносый

от

пролома

он

враг

7. Безногий, безрукий,

против Индры.

его дубиной

затылку.

лежал,

разбросанный

разным

местам.

8. Через

лежащего

таким

образом,

как

разрезанный

тростник,

1 6 Сома — галлюциногенный напиток, широко употреблявшийся в ведийском культе; считалось, что он дает богам бессмертие; в как

антро-

мифологии Ригведы обожествляется поморфный персонаж.

вероят-

но,

и выступает

слабо

1 7

— название праздника изготовления сомы. Щедрый

Трикадрука

1 8

букв,

трех

постоянный эпитет Индры.

«(праздник)

сосудов»

1 9 Убийство демона Вритры изображается как космогонический

акт.

2 0 Вритру часто называют «змеем», бесплечим, безруким, без-
2
0
Вритру
часто
называют
«змеем»,
бесплечим,
безруким, без-
ногим
и
т.
д
.
2
1
Бык
в
древнеиндийских
текстах
олицетворяет
мужскую
силу.
11

Текут, вздымаясь, воды Ману 2 2 .

 

Те,

(некогда)

(своей)

громадой,—

теперь змей.

9.

 

той, чьим

Вритра,

сила пошла на убыль. оружие.

была родительница, внизу — сын.

Сверху Дану 2 3

лежит,

(своим)

теленком.

10.

Среди неостанавливающихся, неуспокаивающихся Водяных струй скрыто тело. Воды омывают тайное место Вритры. Враг Индры погрузился в долгий мрак.

11.

скованные, как

Он открыл, когда

Вритру.

(силой)

Пани 2 5 .

12.

ты,

Индра,

 

миг,

 

по зубцу. Единый

бог, Сому, о герой!

бога семь потоков.

13.

 

молния, ни гром, которые он рассыпал.

и Индра и змей сражались, (все)

град,

щедрый.

14. Кого увидел в ты Что сердце у за тебя, убийцы, возник страх,
14. Кого увидел
в
ты
Что
сердце
у
за
тебя, убийцы, возник страх,
как мстителя
змея, о Индра,
"
Ману
мя
всемирного
потопа.
мифический прародитель
Что
людей,
спасшийся во
вре-
означает
выражение
«воды
Ману> —
неясно.
1 8
Дану
мать
Вритры
и
других
Данавов
демонов, мифи-
ческих противников Индры.
противники арийских богов и самих
2 4 Даса
здесь
эпитет
Вритры.
Словом
«даса»
обозначаются
ариев.
"
Пани
демоны, согласно
мифу,
похитившие
коров
и
скры-
вавшие
их
в
пещере.
В
борьбе
с
Пани
Индра
отвоевал
и
вернул
коров.
12

Когда, несясь девяносто и девять потоков, Ты пересекал пространства, как испуганный орел?

15. Индра

царь

движущегося

(и)

пребывающего

в

покое,

(он), держащий в руке дубину. правит

Безрогого и рогатого,

Это

Как

он

как

обод

народами.

царь спицы колеса, он охватил

(все)

это.

IX.51. Гимн Соме

1. Адхварью! 26 Выжатого давильными камнями Сому выливай в цедилку! 27 питья!

Очищай его

Индре для

2.

Лучшие сливки неба Сому, сладчайшего,

Для Индры — обладателя

дубины!

3.

 

сок, о капля, боги, Маруты 28 ,

Вкушают Сладкий, очищающийся.

4.

Ведь это ты, Сома, (тот), кто укрепляет, (Когда)

выжат для буйного опьянения,

Певца, чтобы помочь

(ему), о

бык!

5.

Струись, о светлый обликом,

В цедилку, выжатый потоком, —

славе!

IX.113.

I.

Да Сому в Шарьянавате 29 , Вбирая в себя силу, Собираясь совершить великий подвиг. Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

выпьет Индра, убийца

Вритры,

2 8

Адхварью — жрец, совершающий ритуальные действия, со-
Адхварью
жрец,
совершающий
ритуальные
действия,
со-
провождаемые чтением формул
Яджурведы.
8 7
Сито, сделанное
из овечьей
шерсти
или
из
священной травы.
4 8
Маруты
божественные
и молнии.
существа,
спутники
Индры,
оли-
цетворение бури, грома
1 9 Шарьянават —
*Т>ибом-мухомором?),
название
местности,
богатой
растением
(или
из
которого
выжимали
сок
сомы.

13

2.

Очищайся, владыка сторон света, Щедрый Сома из Арджики, Выжатый священной речью, Истиной, верой, покаянием! Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

3.

Взращенного Парджаньей 30 Сурьи 31 . Его привели гандхарвы 32 , в Для Индры, о капля, растекайся

Они

вкус.

Его привела дочь

быка,

вложил и

сому этот

вокруг!

4. Глаголящий закон, излучающий свет закона, Глаголящий правду, чьи поступки — правда, Глаголящий веру, о Сома-царь, О Сома, приготовленный исполнителем (обряда),— Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

5. Стекаются стечения Поистине могучего, высокого; Сливаются соки сочного, Когда ты очищаешься молитвой, о золотистый. Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

6. (Там), где

брахман 33 ,

Павамана 34 ,

речь,

руке)

 

у Сомы,

С помощью Индры, о капля, растекайся

Для

Сомы порождая

блаженство,

вокруг!

7. (Там,)

где немеркнущий свет,

(где)

В том

Туда помести меня, о Павамана,

мире,

помещено солнце,

бессмертный нерушимый мир!

Индры, о капля, растекайся

вокруг!

3 0 Парджанья — — бог солнца. бог дождя. 3 1 Сурья 3 2 Гандхарвы
3 0
Парджанья
— бог солнца.
бог
дождя.
3 1
Сурья
3 2
Гандхарвы
жрец,
небесные
демоны,
мужья
нимф
апсар.
3 3
Брахман
исполняющий
молитвы
во
время
жертвою
приношения.
3 4
Павамана
букв,
«очищающийся»,
ритуальная
ипостась-
Сомы.
Божеству
Сома-Павамана
посвящены
гимны
IX
мандалы.

14

8.

(Там,) где царь — Вивасвата, Где замкнутое место неба, — Там сделай меня бессмертным! Для

е По троякому небосводу, по троякому небу неба, Где светящиеся миры, — Там сделай меня бессмертным! Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

и Где высшее место солнца,

Где

те

юные воды,

вокруг!

по

Индры, о капля, растекайся

гд

(возможно )

странстви е

*9.

(Там, )

свое й

воле ,

10. (Там,)

где желания

где страсти,

35

Где

пища для меня бессмертным!

умерших

и насыщение, —

Там сделай Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

(Там,) И веселость, (и) увеселения, Где осуществленные желания желанья, — Там сделай меня бессмертным! Для Индры, о капля, растекайся вокруг!

11. где пребывают

радость

и веселие,

 

VII.86.

36

1. Только

мудры мира 37 ,

поколенья,

(они).

Высоко вверх протолкнул он небосвод,

Двояко (создал) светило 38 и разостлал землю. 2. И вот я говорю с
Двояко
(создал)
светило 38
и
разостлал
землю.
2.
И
вот
я
говорю
с
собой:
«Когда
же
я окажусь
самим
у Варуны? 39
3 5
Поднимающееся
к
небу
с
дымом
жертвенного
костра
воз-
лияние
умершим
предкам.
3 6
Варуна
глава
класса
богов
Адитьев,
сыновей
богини Ади-
ти,
охраняющих
космический
закон.
Рассматривался
ка к
«вседер-
житель»,
творящий
суд
и
правду.
3 7
Согласно
ведийской
мифологии,
земля
и
небо
первоначаль-
но были слиты, а боги разъединили их благодаря своему могуще-
но
были
слиты,
а
боги
разъединили
их благодаря
своему
могуще-
ству.
3 8
Речь,
видимо,
идет
о
сотворении
солнца,
и
при
этом
раз-
личается
его путь
днем
и
ночью.
3 9
У
Варуны
букв,
^внутри
Варуны»,
который
охватит
его

собой.

15

 

жертвой,

ваясь?

 

же,

обрадованный,

(его)

милость?»

3.

грехе,

Варуна,

понять.

 

к умным, чтобы

расспросить.

и «Ведь этот Варуна

мудрецы:

на тебя».

4.

это,

Варуна,

гимнов,,

друга.

 

это,

бог),

нуть, о самосущий!

(это), тебе с поклоном.

5.

Отпусти нам прегрешения предков! Отпусти те, что мы сами сотворили!

 

Отпусти, о царь, Васиштху 40 ,

(отпускают)

вора,.

Укравшего скот, как теленка

(отпускают)

 

ревки!

6.

то Хмельное питье, гнев, игральные кости, заблужде- ние.

воля,

Варуна.

соблазн:

 

младшего.

 

Старший участвует в вине Даже сон 41 не предотвратил

злого дела.

7.

 
 

как безгрешный 42 , —

богу!

господину,

неразумных. Сметливого еще более мудрый (бог) направляет к

40

богатству

Васиштха — один из наиболее мандалы Ригведы. Васиштха
Васиштха
один
из
наиболее
мандалы Ригведы.
Васиштха
почитаемых
риши,
призна-
вался творцом
гимнов всей
VII
41
Согласно
стовратный дом Варуны.
позднейшей
традиции,
во
сне
вошел
в
42
Безгрешный
т
о
есть
освобожденный
Варуной
от
греха.
В
Ригведе
нередко
слово
используется
в
магических
целях,
когда
желаемого
стижения цели.
обозначение
как
уже
свершившегося
служит
для
до-

16

8. Эта хвалебная песнь, о Варуна самосущий, Да ляжет тебе прямо
8.
Эта хвалебная
песнь, о Варуна
самосущий,
Да
ляжет
тебе
прямо
на
Да
будет
нам счастье
в
сердце!
мире! Да
будет нам
счастье
в войне!
Да
храните
вы
нас всегда
своими благословениями!
IV. 42.
К
Индре
и
Варуне
(Варуна)
1. Мне
изначально
принадлежит
царство,
владыке
Всех
сроков
жизни
как
(знают)
о
нас
бессмерт-
ные.
Боги следуют воле
Варуны.

Я правлю народом наилучшей породы.

(Варуна)

2. — царь Варуна. Для меня установили

 

(Боги) эти первые асурские силы. Боги следуют воле Варуны.

правлю народом наилучшей породы.

(Индра)

3. Я, Варуна, — Индра. Эти два широких, Глубоких, хорошо установленных пространства

(Своим)

величием

я

привел

в движение

и

жал Зная, как Тваштар, все существа.

(эти) два

(Варуна)

поддер- мира 4 3 .

4. сделал набухшими текущие воды,

 

поддержал небо в обиталище закона 44 .

закону сын Адити, хранитель закона, землю.

(Индра) 5. Меня призывают мужи с прекрасными конями, жаж- дущие награды, Меня — когда они окружены

состязание, я, щедрый

в сражении.

Я устраиваю

Индра.

Обладая превосходящей силой, я вздымаю пыль.

4 3

4 4

Небо

В

земля.

и

мироздания.

центре

17

(Индра)

6. Я совершил все эти (подвиги). Никакая Божественная сила не остановит меня, не знающего (равного) соперника. Когда опьянят меня соки сомы, когда — гимны, Оба безграничных пространства боятся (меня).

(Варуна)

7. Все существа

о Эти (подвиги) ты провозглашаешь

роитель Ты прослыл разрушителем препятствий. Ты выпустил течь замкнутые воды.

знают это

тебе.

Варуне, о

уст-

(обряда).

8.

были тут,

риши 45 , когда

Даургаху 46

столбу). Трасадасью , врагов,

жертвенному

з

а

9. Ведь жена Пурукутсы

Они

Подобного

почтила вас (и) поклонениями. Тогда ей даровали Трасадасью, Убийцу врагов, полубога.

Жертвами, о Индра-Варуна,

полубога.

получили

я Индре покорителя

жертв у

дл

нее

10. Завоевав

(награду),

да Боги — жертвой, коровы — пастбищем.

опьянимся мы

богатством,

 

нам 47 ,

Индра-Варуна,

корову, которая

 

(при

доении).

I.

157.

Гимн

Ашвинам

1. Проснулся

Агни, поднимается от земли

Сурья,

Великая сверкающая Ушас 4 8 воссияла

(своим)

Ашвины 49

запрягли

(коней)

пламенем, в колесницу,

ехать,

чтобы

4 5 Семеро мудрецов, обожествляемых ипостась — звезды

— на, совершив жертвоприношение, когда ее муж сына

получила

предков.

Их

4 8

Большой Медведицы. имя

патронимическое

Трасадасью.

Даургаха

царя

Пурукутсы,

попал

в награду

4

7

небесная

чья

в

же-

беду,

4

8

Речь

Ушас

идет

о награде

— богиня утренней

жрецам

зари.

4 9 Ашвины,

боги-близнецы,

олицетворяющие

сумерки.

18

Бог Савитар 5 0 вызвал к жизни (каждое) живое существо. отдельное
Бог
Савитар 5 0
вызвал
к
жизни
(каждое)
живое существо.
отдельное
2.
Когда,
о
Ашвины,
бычьей силой,
и медом окропите наше господство!
вы
ницу, обладающую
запрягаете
(коней)
в
колес-
Жиром
Поддержите
в
нас
силу
духа 51
в сражениях!
Мы
хотим
получить
долю
в богатствах, добытых
на

3.

состязаниях!

Да подъедет поближе, когда ее прекрасно восславят, трехколесная, запряженная быстрыми конями! Трехместная, щедрая, полная всех благ, Да

Везущая

мед

колесница

Ашвинов,

привезет

она

счастье

нашим двуногим

роногим!

и

четве-

4.

Ашвины, привезите вы нам насыщающую

силу,

Коснитесь нас кнутом, полным меда 52 , Продлите срок жизни, смахните недуги, (нам)

враждебность,

 

ками!

5.

животных,

существа.

и воды,

быка — Ашвины,

(вы) —

деревья.

6.

средствами,

И два колесничих, (владеющие) искусством править колесницей,

И вы, могучие, даете господство

Кто, совершая жертвенное возлияние, почитает (вас

сердцем.

(тому),

всем)

X. 178.

Гимн коню Таркшье

1. Этого мого богами, (Всех) превосходящего, обгоняющего колесницы,

награды скакуна, погоняе-

завоевывающего

5 0

Савитар

5 1

духа,

Брахман.

творением варны жрецов-брахманов,

нее «господство»

5 2

с

связи с Ашвинами.

19

Таркшью С невредимыми ободьями, рвущегося мы к борьбе коня
Таркшью
С невредимыми ободьями, рвущегося
мы
к
борьбе
коня
хотим
здесь
призвать
на
счастье.
2.
Громко прося
у
взойти, словно на ладью,
милости
него 53 ,
как
у Индры,
на
О вы двое, далекие, широкие, просторные,
(Небо
Мы
хотим
счастье.
глубокие
и Земля),
Да
не понесем
мы
у
вас
вреда
ни
при
въезде, ни
при отъезде.
3. Кто
в
один
миг
(своею)
силой
протянулся
Словно солнце
(своим)
светом
через
пять народов 54 ,
водами
Бег
его
Его не удержать
над
(приносит) тысячи, сотни.
им, словно юную
стрелу 55 .
X. 16. Гимн погребальному
костру
1. Не сжигай его, Агни, дотла, не пожирай!
Не испепеляй его
кожу
Когда приготовишь его,
его
и
тело!
Джатаведас 56 ,
То отправь
к отцам.
2.
Приготовишь когда его, Джатаведас,
То передай
Когда отправится
его отцам.
он
в
этот
путь,
уводящий
от
жизни,
То станет
он подвластен
богам.
3. солнцем
С
пусть
сольется
глаз 57 ,
с
ветром
дух!
Слейся
небом
с
Костями укоренись в растениях!
с
и
с землей,
как положено!
Или
слейся
водой, если там
тебе любо,
4.
Козел 5 8
Да
(твоя)
доля.
Жаром
испепели
его!
испепелит
его
твое
пламя!
(Да
испепелит)
его

53

8 4

1 8

Коня Таркшьи.

— Имплицитное сравнение стрелы с девицей.

Пять народов

обозначение арийского мира.

твое сияние!

 

1 8 Джатаведас

«знаток

(всего

го)»

эпитет Агни.

 

1

7

 

(богов), а дух,

дыхание —

с ветром.

 
 

5

8 Вместе

(см.

— Ашвалаяна-грихьясутре).

20

Благословенны твои тела 59 , о Джатаведас!

 

благочестивых!

5.

отцам, о

Агни,

(того),

Кто пожертвован

тебе

(и)

странствует

по

своему

усмотрению.

в Пусть соединится с телом, о Джатаведас!

Рядясь

жизнь, пусть

он отыщет

потомство,

6.

черная птица,

Муравей,

же (всепожирающий)

хищный зверь,

 
 

димым,

 

Сома, который проник в

брахманов.

 

7. Накройся коровьими членами 60 , (как)

панцирем,

Закутайся

Чтобы

Не охватил

от Агни,

в

и топленое масло, (Агни), тебя, чтобы сжечь

жир

играющий

дотла.

дерзкий

племенем,

8. Не опрокинь, Агни, этот кубок! 61 Приятный богам и готовящим сому, Этот кубок (служит) для питья богов, Из него опьяняются бессмертные боги.

"9. Пожирающего

мясо

Агни

я

прогоню

далеко.

В

Здесь

Пусть отвезет

царство

же

нечистоты!

Ямы

пусть

этот другой

уйдет он, увозя Джатаведас 6 2 . богам, знающий путь!

он жертву

10. Того

пожирающего

мясо

Агни,

который

проник

в

 

дом,

Видя этого другого Джатаведаса,

1 9

 

тела.

8 0

"

«есть

смертью,

богам.

то,

нового,

 

покойника,

огня,

21

Того бога я забираю для жертвоприношения от- 63 . цам Пусть
Того
бога
я
забираю
для
жертвоприношения
от-
63 .
цам
Пусть прогонит он горячий жертвенный
самое дальнее место!
напиток
в

И.

 

отцам,

правду.

12.

богам, и отцам!

тебя. Радостные воспламеним.

Радостные, мы усадим

Радостный радостных привози Отцов, чтобы вкушать жертвенную пищу.

 

13.

Кого ты, Агни, сжег, Того и потуши снова. Пусть вырастут здесь киямбу, Пакадурва, вьялкаша! 64

14.

О прохладная, несущая

прохладу!

О освежающая, несущая освежение!

Соединись с самкой лягушки! Потешь этого Агни!

X. 18. Похоронный гимн

1. Прочь, о Смерть! Ступай другим

путем!

 
 

(путь)

иной, чем

путь,

 

богами.

Тебе, зрящей и внемлющей, я говорю:

«Не поражай

мужей!»

ни наших

детей, ни

2. Когда

вы уйдете,

Пронося дальше

смерти 65 ,

стирая след (свою) долгую жизнь,

6 3 Происходят «примирение» с погребальным костром, умершего, и
6 3
Происходят
«примирение»
с погребальным
костром,
умершего,
и использование
его
в
качестве
покойных
предков.
Дл я
почитания
последних
сжегшим
жертвенного костра дл я
в
огонь
возливают
горячий
напиток.
6 4
Киямбу,
пакадурва,
вьялкаша
названия
водяных
расте-
ний
Чтение
призвано
сопровождать
ритуал
заливания
огня
водой,
при
этом
обращаются
к
водной
стихии,
выражая
желание
залить
его
так, чтобы
появилось
болото.
6 5
Веткой
стираются
следы
похоронной
процессии.
22

и потомства, чистыми и ясными, о достойные жертвоприношений!

Тучные от богатства

Будьте

3. Эти живые отделились 66 (сейчас) от мертвых. Наш Мы

сегодня.

призыв богов оказался удачным

Пронося дальше

ушли навстречу (свою)

и смеху,

долгую жизнь.

пляске

4. Эту преграду

живых.

 

этой цели!

до живут они сотню обильных осеней! 67

(этой) горой!

5. дни

другим,

 

временами года правильной чередой,

Так,

о Создатель, соразмеряй сроки их жизни, древнего 68 .

6. Поднимитесь (вы), выбравшие себе долгую жизнь (и) В правильном порядке сомкнувши ряды, сколько вас есть! Пусть согласится тут Творец 69 , дающий хорошее рожденье,

старость,

Создать долгий срок вашей жизни.

7. Эти жены, не вдовые 70 , счастливые в браке, Пусть натрутся маслом, (как) притиранием. Без слез, без болезней, в красивых драгоценностях Пусть взойдут сначала женщины на супружеское ложе.

6 6

С этими словами возвращавшиеся с похорон за царство жиз -
С
этими
словами
возвращавшиеся
с
похорон
за
царство жиз -
помещали
собой
от смерти
Индийцы вели
о
родителей.
Бог Тваштар
Женщины,
срока
камень,
символизировавший
гору,
отделявшую
«и
6 7
счет
дождей.
6 8
Т
есть
чтобы
лет по сезонам
молодые
не умирали
прежде
старших,
дети—
прежде
8 9
7 0
участницы
похорон,
после
этой
церемонии
по
истечении
траура
снова
возвращаются
к
семейной
жизни

23

8.

Восстань,

о женщина 71 ,

живых!

к с этим бездыханным,

(тебя)

твоим

супругом,

тебя.

(и) жаждущим

9.

лук 7 2

Беря Ради нашего господства, ради почета, ради силы

из руки мертвого,

10.

(я «Здесь вот — ты. Тут — мы. Храбрые герои, Мы

в Необъятную, дружелюбную землю! Отроковица нежная, как шерсть, для того, кто дает вознаграждение,,. от небытия!

Сползай

говорю):

победим всю враждебность

мать-землю,

эту

и происки».

Да

защитит она тебя

11. Расступись земля! 7 3 Не дави (его)! ему легко

и быстро погрузиться!

Дай Укрой его краем (своей) одежды, Как мать (укрывает) своего сына.

12. Растворяясь, будь твердой, о земля! Ведь тысяча столбов должна быть воздвигнута. жертвенным маслом!

Да будут твои покои окроплены

Да

будет ему здесь убежище

13. Я

укрепляю

землю вокруг

во

тебя.

веки

веков!

Да не поврежу я ком земли! Пусть отцы держат Пусть Яма 7 5 этот
Да
не поврежу
я
ком земли!
Пусть отцы держат
Пусть
Яма 7 5
этот
столб! 74
построит тебе здесь дом!
тебя, кладя
тебе этот
14. В
(какой-нибудь) грядущий день
(и) меня
Положат
(в землю), как
перо
стрелы.
7 1
После
этих
слов
вдова
встает
с
погребального
ложа
мужа.
Последующие
слова
о
новом
браке
можно
толковать
ка к
указа-
ние
на обычай
левирата.
7 2
воином-кшатрием.
е
Согласно ритуальной поздневедийской литературе, они произноси-
трупа.
в
Лу к клали
рядом
с
7
3
Стихи
ка к будто
говорят
уж
о
захоронении,
а
не кремации.
лись при захоронении костей, собранных на месте сожжения
7
4
Очевидно,
центральный
столб,
поддерживающий
кровлю

доме,

7 5

сооружаемом

Яма

дл

я

повелитель

покойного

во

загробного

24

владениях

мира,

царь

Ямы.

предков.

грядущую речь,

Я сдерживаю Как (сдерживают) уздой коня.

X. 85. Свадебный гимн

3.

Правдой держится земля. Солнцем держится небо. Законом 76 существуют Адитьи (И)

помещен на небе.

Сома

'2. Сомой Адитьи сильны, Сомой земля велика. в Поставлен Сома.

И

78

лоне этих созвездий

77

3. Мнят себя отведавшими Сомы, растение. Сому, что знают брахманы, Его

4. Скрытый надежными покровами, Охраняемый, о Сома, могучими,

Когда разотрут

не вкушает никто.

Ты стоишь, прислушиваясь к жерновам.

Не

существ!

вкусит тебя

никто из земных

5. Только тебя отопьют, о бог, Ты прибываешь снова. Ваю 7 9 — сторож Сомы. Месяц — основа годов.

6. Райбхи 80 была дающей приданое, Нарашанси 80 — подружкой.

7 6 Имеется в виду космический закон (Рита), одно из основ- ных
7 6
Имеется
в
виду
космический
закон
(Рита),
одно
из
основ-
ных
понятий
мировоззрения
не
только
ведийских
ариев,
но
и
их
древнеиранских
собратьев.
7
7
Адитьи
группа
из
шести—восьми
божеств,
связанных
с
яебом
и
солнечным
светом,
главные
хранители
моральных ценно-
стей.
7
8
В данном случае можно понять как намек, что Сома — это месяц
В
данном
случае
можно
понять
как намек,
что Сома
— это
месяц
(более
позднее
представление),
но
уж
е
в
следующей
стро-
фе
имеется
в
виду
сома
священный
напиток.
7
9
Ваю
бог
ветра,
который
первым
прибывает,
чтобы
от-
ведать
сому.
8
0
Райбхи
и
Нарашанси
разновидности
гимнов
дл
я
восхва-
ления щедрых
дарителей.
25

Сурьи прекрасной наряд Был

украшен напевами.

7.

Познание — подушка, Глаз — мазь, Небо-Земля были сундуком 81 , Когда ехала Сурья 82 к супругу.

8.

Восхваления были вальками, Напев — украшением на голове (и) пучком, Два Ашвина — сватами Сурьи, Агни был едущим впереди.

9.

Сома возлюбленным был,

были сватами,

Когда Савитар отдал (всей) душой.

Сурью, согласную

10.

был ее повозкой,

повозки, сверкающих 83 были упряжными,

(супруга).

11.

колеса.

(твой)

путь.

12.

Светлые — два

твоих колеса Дыхание — укрепленная ось.

езде.

На колесницу духа взошла Сурья, когда отправлялась к супругу.

13.

Тронулась свадебная процессия Сурьи, Которую отправил Савитар. Под агхами 85 закалывают быков. Под обоими арджуни 85 вводят в дом (невесту),

8 1 Очевидно, с приданым. 8 2 Сурья — здесь женское божество,
8 1
Очевидно,
с приданым.
8 2
Сурья
здесь
женское
божество,
божественная
невеста
в
свадебном
ритуале.
8 3
Два
сверкающих
толкования
этого
места
бо
дв а
светила,
либо
два
месяца,
благоприятных
различны: ли -
дл
я
свадебной
церемонии.
8 4
Текст
гимна
(Рич) и
мелодия
(Саман)
дв а
основных
элемента
ведийской
рецитации.
8 5
Агхи
и
арджуни
названия
определенных
созвездий. Бы -
ков
закалывают
в
честь
приезда
жениха
в
дом невесты.

26

14.

Когда (вы), Ашвины, отправились свататься На трехколесной (колеснице) на свадьбу Сурьи, Все боги разрешили вам это. Сын-Пушан 86 выбрал (вас обоих) отцами.

15.

(вы), повелители красоты, прибыли Свататься к Сурье,

колесо?

двое,

указать?

16.

колеса 87 ,

Два Брахманы доподлинно знают. А одно колесо, котороое сокрыто, мудрые.

о Сурья,

17.

Сурье, богам, Митре 88 и Варуне,

Тем,

в творении,

кто сведущ я совершаю это поклонение.

18.

другим 89 ,

сменяя друг друга,

 

двое.

 

играющие дети, обходят

жертвоприношения.

существа, снова, устанавливая

года.

19.

Рождаясь, он возникает вновь и вновь,

(Как)

зорь.

долю Далеко простирает месяц (свою) жизнь.

Приходя, он устанавливает

богам,

20.

На украшенную киншукой 90 , (сделанную из дерева) шалмали, разноцветную, Золотистую, легкоходную, прекрасноколесную (колесницу)

Взойди, о Сурья, в мир бессмертия! Сделай свадебную поездку приятной для супруга!

8 6

 

8 7

божество

плодородия.

луна.

Третье,

 

возможно,

колесо,

8 8

солнечный диск, скрывающийся ночью. —

 

божество,

рам. 8 9

 

месяц.

8 0

 

— растение

цветами.

27

21.

Поднимайся отсюда! Ведь она — мужняя жена!

91

Вишвавасу с восхвалениями! «Ищи другую, живущую у отца, украшенную! Она — твоя доля от природы. Ее (и) знай!»

С поклонением я взываю

к

22. Поднимайся, о Вишвавасу!

С поклонением мы взываем

Другую ищу — шлюху!

тебе.

к

 

(А)

мужем.

23.

шипов пути, на нашу помолвку!

и Арьяман! 92

(для нас)

и домочадцы,

 
 

боги!

24.

тебя 9 3

от Которыми связал тебя Савитар благосклонный.

Варуны,

лоне закона, в

мире тебя, невредимую, с мужем.

25. Отсюда освобождаю я, не оттуда! 94 Там я сделаю (ее) прочно привязанной. Чтобы она, о милостивый Индра, Имела прекрасных сыновей и была счастливой.

26. уведет тебя

руку!

Да

Пушан отсюда, взявши за

отвезут тебя Ашвины на колеснице!

будешь

ты

Да Отправляйся в дом, где Да

хозяйкой дома! (домочадцев)

к собранию повелительница! 95

как

будешь ты обращаться

9 1

— преследователь женщин, которому, по представлениям индийцев, В

гандхарва„

девушка принадлежала до свадьбы палкой, лежащей рядом с невестой. —

Вишвавасу

сверхъестественное

существо

ритуале

был

представлен

9 2

 

боги,

свадьбы,

и счастье.

кос

9 8

— в знак освобождения от родительской —

9 4

Я

освобождаю

тебя

слова,

сопровождавшие

власти.

Отсюда.,

не

оттуда

от

родительского

дома,

мужа.

9 5

расплетение

дома

не

о

т

рицей,

(жених

царем, воплощением

ности) .

 

28

27. тебе здесь Да выпадет на долю радость через потомство! Да
27. тебе здесь
Да
выпадет
на
долю
радость
через
потомство!
Да
позаботишься ты
в этом
доме
о
доме
и домочадцах!
Соединись телом
с
этим
Пусть
и
в
старости
будете
супругом!
вы
(домочадцев как повелители)!
двое
обращаться
к собранию

28. Иссиня-черной и красной она бывает 96 . Злая сила, зараза изгоняются (с ней). Преуспевает ее родня. Муж

29. Отдай

попадает в оковы.

(брачную)

рубашку!

брахманов! сила, вставши на ноги,

Одели имуществом

Эта

(Как)

злая жена, приближается к мужу.

30. Некрасивым становится тело, Отвратительно светлым, Когда муж одеждой новобрачной Хочет прикрыть свой уд.

31. Те болезни, которые следуют из рода За сверкающей свадебной процессией невесты, Да уведут их достойные жертв боги Снова туда, откуда они пришли.

32. Да

не нападут разбойники,

чету!

Которые сидят в засаде, на супружескую

Счастливыми

Пусть ведьмы бегут прочь!

(путями) да

обойдут

эти

двое

несчастливый

(путь)!

33. У этой невесты счастливые 97 приметы. Идите взгляните на нее! Пожелайте ей счастья

(И)

разойдитесь восвояси!

9 6 Речь идет о крови первой брачной ночи. чистой и магически
9
6
Речь
идет
о
крови
первой
брачной
ночи.
чистой
и магически
опасной.
Поэтому
и
брачную
брахману
вместе
с
дарами,
он
умилостивил
Она считалась не*
вручали
враждебные
рубашку
чтобы
силы.
9
7
Счастливые приметы —
то
есть
не предвещающие
дия,
вдовства
и
т
д.
(см
далее,
в
ей беспло-
Ашвалаяна-грихьясутре).
29

64. Царапающаяся она, кусающаяся она, Когтистая; как отравленное ядом — для еды. Только тот брахман, кто знает Сурью 98 , Достоин свадебного платья.

35. (Это) разрубание" , вырубание И разрезание.

Сурьи!

цвета Ведь брахман их очистит.

Взгляни на

36. руку

Я

беру

твою

на счастье.

(как)

со до глубокой старости! Бхага, Арьяман, Савитар, Пурамдхи 10 ° — для

Да

будешь ты

мной

Боги дали

мне тебя

с

мужем

семейной жизни.

37. Пушан, приведи ее, самую милую,

В которую люди бросают семя,

Которая с желанием раздвигает

В которую с желанием

Тебе 101 Вместе со свадебной процессией. Снова жену мужьям Отдай, Агни, вместе с потомством.

для

мы

вводим

38. сначала привезли Сурью

нас бедра,

уд.