Вы находитесь на странице: 1из 18

Бб Вв Гг
Дд Ее Жж Зз
Ии Йй Кк Лл
Мм Нн Оо
Пп Рр Сс Тт
Уу Фф Хх Цц Alphabet
Чч Шш Щщ and History
Ъъ Ьь Юю
Яя

The Cyrillic Alphabet State Institute for Culture Centre


in the European Union Ministry of Foreign Affairs for Slavo-Byzantine Studies
of the Republic of Bulgaria “Prof. Ivan Dujčev”
ALPHABET AND HISTORY
Ока
СМОЛЕНСК
Нем
ан

К И Е В С К А

а
лб

сл
Е

Ви
др
НОВГОРОД

О
Г
МАГДЕБУРГ

Дн
еп
ър
Р У С И Я

В
Буг

н
Рей
Припят

Е
ЧЕРНИГОВ

Л
Map of the dissemination

До
К

н
О
М

М
КИЕВ

О
of the Glagolitic alphabet

Р
А

А
В
АУСБУРГ ВЕЛИХРАД
Д
ун

И
ав Дн
еп

Н
ър

Я
Ю

during the Morava Mission (863)


ЗЕМЛИНГРАД ж
ВИЕНА ен
НИТРАВА Дн бу
ЗАЛЦБУРГ ес г
ЕГЕР т

И
ър

СТОЛИЧНИ ВЕЛЕХРАД ПЕЩ

Я
and after the death of Methodius
СОЛНОГРАД

БЛАТНОГРАД
По
Др
ЗАГРЕБ ав МАРОШВАР
а

in 885 – Great Moravia,


КЕРЧ
ПУЛА
Са
ва СРЕМ
ХЕРСОН

ЗАДАР БЕЛГРАД
ПАНИЦА

а
The First Bulgarian Empire
в
Дуна

рав
СПЛИТ ДРЪСТЪР
БДИН
на

Мо
Д
ри
ПЛИСКА Е В К С И Н С К И П О Н Т
НИШ
ПРЕСЛАВ ВАРНА
ЛЕСКОВЕЦ
ДУБРОВНИК СРЕДЕЦ
НЕСЕБЪР
АНХИАЛО

and probably Croatia.


СТОБ ФИЛИПОПОЛ ДЕБЕЛ СОЗОПОЛ
ПРИЗРЕН АГАТОПОЛ
СКОПИЕ

ДИРАХИЙ СТРУМИЦА
ОХРИД АДРИАНОПОЛ
МИДИЯ
ЦАРИГРАД
ФИЛИПИ
ДЕВЕЛ ВОДЕН

САЛОНИКА

ЙОАНИНА

ЛАРИСА

Е
З А Н Т И Я
В И

Г
Е
Й
ПАТРАС

КОРИНТ АТИНА

Ока
СМОЛЕНСК
Нем
ан

К И Е В С К А
а

а
лб

сл
Е

Ви
др

НОВГОРОД
О
Г

МАГДЕБУРГ

Дн
еп
ър
Р У С И Я
Е

Буг
н
Рей

Припят
Е

ЧЕРНИГОВ
Л
Р

До
К

н
О
М

КИЕВ
О

Map of the dissemination


Р
А

А
В

АУСБУРГ ВЕЛИХРАД
Д
ун
И

ав Дн
еп
Н

ър
Я

of the Glagolitic and Cyrillic alphabets


ЗЕМЛИНГРАД ж
ВИЕНА ен
НИТРАВА Дн бу
ЗАЛЦБУРГ ес г
ЕГЕР т
И

ър

СТОЛИЧНИ ВЕЛЕХРАД ПЕЩ


Я

СОЛНОГРАД

in the second half of the 10th century.


БЛАТНОГРАД
По
Др
ЗАГРЕБ ав МАРОШВАР
а

КЕРЧ
ПУЛА
Са
ва СРЕМ
ХЕРСОН

ЗАДАР БЕЛГРАД
ПАНИЦА
а

в
Дуна
рав

СПЛИТ ДРЪСТЪР
а БДИН
Мо

Д
р ин
ПЛИСКА Е В К С И Н С К И П О Н Т
НИШ
ПРЕСЛАВ ВАРНА
ЛЕСКОВЕЦ
СРЕДЕЦ
ДУБРОВНИК НЕСЕБЪР
АНХИАЛО
СТОБ ФИЛИПОПОЛ ДЕБЕЛ СОЗОПОЛ
ПРИЗРЕН АГАТОПОЛ
СКОПИЕ

ДИРАХИЙ СТРУМИЦА
ОХРИД АДРИАНОПОЛ
МИДИЯ
ЦАРИГРАД
ФИЛИПИ
ДЕВЕЛ ВОДЕН

САЛОНИКА

ЙОАНИНА

ЛАРИСА
Е

З А Н Т И Я
В И
Г
Е
Й

ПАТРАС

КОРИНТ АТИНА

Ока
СМОЛЕНСК
Нем
ан

К И Е В С К А
а

а
лб

сл
Е

Ви
др

НОВГОРОД
О
Г

МАГДЕБУРГ
Дн
еп
ър

Р У С И Я
Е

Буг
н
Рей

Припят
Е

ЧЕРНИГОВ
Л
Р

До
К

н
О
М

КИЕВ
О
Р

Map of the dissemination


А

А
В

АУСБУРГ ВЕЛИХРАД
Д
ун
И

ав Дн
еп
Н

ър
Я

ЗЕМЛИНГРАД Ю
ж
ВИЕНА ен
НИТРАВА Дн

of the Glagolitic and Cyrillic alphabets


бу
ЗАЛЦБУРГ ес г
ЕГЕР т
И

ър

СТОЛИЧНИ ВЕЛЕХРАД ПЕЩ


Я

СОЛНОГРАД

in the 14th century.


БЛАТНОГРАД
По
Др
ЗАГРЕБ ав МАРОШВАР
а

КЕРЧ
ПУЛА
Са
ва СРЕМ
ХЕРСОН

ЗАДАР БЕЛГРАД
ПАНИЦА
а

в
Дуна
рав

СПЛИТ ДРЪСТЪР
БДИН
на
Мо

Д
ри
ПЛИСКА Е В К С И Н С К И П О Н Т
НИШ
ПРЕСЛАВ ВАРНА
ЛЕСКОВЕЦ
СРЕДЕЦ
ДУБРОВНИК НЕСЕБЪР
АНХИАЛО
СТОБ ФИЛИПОПОЛ ДЕБЕЛ СОЗОПОЛ
ПРИЗРЕН АГАТОПОЛ
СКОПИЕ

ДИРАХИЙ СТРУМИЦА
ОХРИД АДРИАНОПОЛ
МИДИЯ
ЦАРИГРАД
ФИЛИПИ
ДЕВЕЛ ВОДЕН

САЛОНИКА

ЙОАНИНА

ЛАРИСА
Е

З А Н Т И Я
В И
Г
Е
Й

ПАТРАС

КОРИНТ АТИНА

Abecedarium with Glagolitic


and Cyrillic alphabet from the
12th century kept in the National
Library of Munich.

Territory of the Glagolitic script.

Territory of the Cyrillic script.

1/2
ALPHABET

AND

HISTORY

Author
Vassy a Velinov a

Catalogue of Exhibition with the support of the


State Institute for Culture
Ministry of Foreign Affairs
of the Republic of Bulgaria
ALPHABET AND HISTORY

Two inscriptions of names and images


of Crosses from the village of Ravna –
10th century.

Writing is one of the greatest inventions in the taining mostly mythological stories about the
history of human culture. As a graphic system creation of the world and the divine origin of
of recording the sounds of human speech, it their power. The writing system used for secu-
has existed in the form of various according to lar and everyday needs was sometimes visually
their delineation and structure alphabets, but, different from the religious system (e.g. in an-
in many cases they have also been assigned cient Egypt).
social functions, in addition to their purely lin- The situation, which was characteristic of the
guistic ones. This is due to their specific nature. antique and late Hellenistic era, changed when
An alphabet is an enigma for those unenlight- Christianity appeared on the historic stage of
ened, an instrument of influence in the hands Europe. With its deepest respect for written
of those enlightened, as well as ways and texts and striving for universalism, Christianity
means of preservation of the historic memory keenly raised the issue of the language of God
of a community. It might be for this reason that inspired books and divine services, as well as of
in the most ancient recorded history of man- literature as an instrument not only of ethnic
kind that has reached to our time the study of identity, but of confessional canon too. Only a
an alphabet was sacralized and conferred the cursory glance is sufficient at the monuments
same status as a religious sacrament. Letters of the late Hellenistic and the early medieval
were perceived as the material expression of ages that have reached our times to outline the
mystic forces and even as building elements of changes brought about by Christianity as far as
the universe. Because of these concepts liter- writing and the concepts of an alphabet and its
acy was most often monopoly of the class of significance are concerned.
priests. Even kings and queens were granted
restricted access to written monuments con-

Alphabet and Нistory 4/5


the 6th c., etc., are lavishly illustrated and rep- in Uppsala, Sweden (Silver Codex), containing a
resent the first attempts to present the written Gothic translation of the Gospel and dated to
book in its full brilliance of unity of the holy text the time of Emperor Theoderic the Great (493
and the lavish decoration as a special object of –526), impresses with the fineness of its exe-
admiration and inspired by God reading at the cution. Bede the Venerable mentions a purple
same time. The Greek biblical majuscule, used gospel written in gold in the Anglo-Saxon court
for the writing of the purple codices, originat- in the 8th century and the Gospel of Godescalc
ed as early as in the end of the 3rd century and (Paris, Bibliotheque Nationale France. lat.1203)
it was styled under the influence of the more was produced in 781–783 on the orders of
rounded and official at the time Roman letters. Charles the Great. The practice of writing the
The use of purple and gold in manuscripts, as so-called purple codices continued in Byzan-
well as the stately liturgical Greek writing, are tium by the end of the 9th century and its de-
an expression of the imperial universalism of cline coincided chronologically with the end of
Byzantium. However, in the royal courts of the the iconoclastic epoch although we can also
West European rulers the production of similar find isolated examples in the following centu-
codices was also a political act, a claim for in- ries, literally to the beginning of the 19th centu-
fluential presence on the geopolitical stage. Al- ry. In West Europe purple codices were created
though it is not illustrated, the Codex Argenteus by the end of the Medieval Period.
Christianity and its emblem: The Book from 6th c., kept in the library of the University

After the Milan edict/decree of Constantine the Christian sovereign who had commissioned Simeon’s Florilegium in a copy of 1073, made for the Russian prince Svyatoslav
(the so called Svyatoslav’s Florilegium), The State Museum of History, Moscow, Sinod. 1043.
the Great in 313, Christianity gradually devel- its publication. The political and theological Miniature from the Ostromir Gospel from 1056–1057, kept in the Russian National Library,
Sankt Petersburg, № F.n.I.5.
oped the stereotypes which replaced the an- idea of the Pantokrator (God Almighty) in heav-
tique scrolls in favour of a new form of books, ens and his earthly projection in the person of
i.e. the Codex. On its part the Book – Codex – an Autokrator (Basileus or King) at the head of
became a unique emblem of the Christian doc- his kingdom on earth required from the latter
trine. Gradually and by means of stylization it to devote special care to the Logos, to the Lo-
combined in itself all the necessary elements of gos Incarnate and his House.
luxury and representation which had been mo- Among the first manifestations of this type of
nopoly of architecture, epigraphy, mosaic dec- attitude to writing as a graphic system and to
oration, stone sculpture, and fabrics during the the written text as content we could mention
pagan ages. The Book of books, i.e. the Gospel, the luxurious manuscripts of the time of Em-
designed as the body of the Logos and contain- peror Justinian (Ruler of the Eastern Roman
ing texts inspired by the Lord, was in the center Empire in the period 527–565), which were
of a complex and continuous process which re- written in gold and silver ink in stately biblical
sulted in a lasting harmony between content, majuscule on stained in purple parchment. In
aesthetic design, and liturgical function. addition, some manuscripts, such as the Gos-
Like the Gospel, every book pertaining to the pel of Rossano (Codex purpureus Rossanensis)
liturgical space of a temple became the object from 6th c., the Gospel of Sinope from 6th c. (Co-
of canonic requirements to the content and the dex Sinopensis, Suppl. Gr. 1286, Bibliotheque
graphic system, because the unity of language, Nationale a Paris), the Vienna Genesis (Vien-
writing and textual versions was one of the na, Österreichische Nationalbibliothek, cod.
prerequisites of religious unity. On its part, the theol. gr. 31) form the first half of the 6th c., the
Gospel turned into a unique legitimization of Gospel of Berat (Codex Beratinus No1) from
Alphabet and Нistory 6/7
The grandeur of stone sculpture and its durabil- According to the medieval sources available to
ity as a material to write on were an impressive us today, namely the letter of Prince Rostislav
expression of the authority and monocractic to Emperor Michael III of 863 in which the Slav-
power of the Bulgarian Khans. A monument, ic ruler asked the emperor for educated men
such as the rock relief near the village of Mada- who would be able to explain Christianity in
ra, Shumen Region – the famous Madara Rider the language of his people and this was the
of the time of Khan Tervel (700–721), the col- reason for the invention of the Slavic alphabet.
umns with inscriptions commissioned by Khan This act was presented as an inspired by the
Krum (c. 800–814), Khan Omurtag (814–831), Lord miracle, performed by God chosen men:
Khan Malamir (831–836), and Khan Presian Constantine called for his profound erudition
(836–852) are an expressive proof of this – both Cyril the Philosopher and his brother, the edu-
because of their representativeness and due to cated monk Methodius. Certainly, through the
the ideas expressed in the inscriptions. curtain of the cultural language of the texts of
As far as the Slavic people are concerned, the the 9th century we can see the political ambi-
situation changed with their mass conversion to tions of the circle of the then Constantinople
Christianity in the second half of the 9th centu- Patriarch Photius (858–867 and 877–886) and
ry. Regardless of the diocese of the church they Emperor Michael III (842–867) to intensify the
were affiliated to (Rome or Constantinople) influence of the empire on the European con-
they were involved in a new type of religious re- tinent. After the loss of a serious part of the
lations and practices relying on the knowledge provinces of Byzantium in Asia Minor the ruling
of a number of holy texts and sermons on their elite looked for compensation via expansion of
content. In addition, by means of the private their influence to the West and Patriarch Pho-
sacraments, i.e. christening, communion, mar- tius proposed a policy of a hidden behind the
Slavic Literature riage, confession, etc., the Church also acquired letters and the Cross hegemony. In this sense,
control over the personal spiritual and emotion- the invention of an alphabet for the Slavs was
The Slavic peoples obtained their alphabet and This might explain to a certain extent the free al space of the believers in order to affiliate them a serious Byzantine project to provide a cover
literature in the second half of the 9th century – use of the Greek language in the epigraphy of with the congregation (ecclesia). The monarchs for their political imperialistic and universalis-
a time of serious changes in the Byzantine Em- the First Bulgarian Kingdom from its formation of the newly converted states – Duke Rostislav tic ambitions.
pire and in the entire territory of Central and in 681 to the Christianization of the Bulgarians of Moravia and Prince Boris-Mikhail of Bulgaria
Western Europe. According to its initial design in 863–864. The foreign alphabet and language soon became aware of these consequences of
the Slavic Alphabet was conceived as an instru- were not perceived as a threat to the ethnic the conversion and the official spread of Christi-
ment of political influence and cultural hege- identity as far as it was also ‘safe’ due to the anity among their peoples.
mony on the part of Byzantium. The Empire religious differences between pagan Bulgaria The Tarnovo inscription of Khan Omurtag.
reached to the idea because the tribes (Slavs and Christian Byzantium. At the time the Greek building inscription in Greek carved before 822 in a column found
in the St. 40 Martyrs Church in Tarnovo in 1858.
among them) coming to Europe as a result of language, and probably the Latin language as
the continuous migration wave, known as the well, were used in the secular sphere, i.e. the
Great Migration, used to practice pagan cus- sovereign’s correspondence, the fiscal prac-
prac
toms and rituals, which was not favourable for tices, various memorial inscriptions of secular
active interference in the traditional popular events. The sacred area of the pagan religious
culture relying mostly on oral communication practices and the mythological past remained
of the information of significance for the com- untouched by the foreign influence and it was
munity and the religious practices did not re- preserved and handed over from generation to
quire reading of written texts to be performed. generation orally.

Alphabet and Нistory 8/9


Clemente of Rome is one of the seven apostles The following years were years of trial. The op-
and third pope of the Roman Catholic Church. ponents to the idea to use the Slavic language
He was regarded as a patron of the papal insti- for liturgical services (although it was restrict-
tution and Rome was well informed about the ed to reading the Gospel in the language of the
discovery of his relics. local population during mass after having read
Probably only the diplomatic intuition of Con- it in Latin first) could not put up with the pres-
stantine the Philosopher, the casket with the ence of Methodius as Archbishop of the lands
parts of the relics of Saint Clement of Rome, as considered theirs by right. The open animosity
well as the pragmatism of Pope Adrian II (867– developed into accusations in violation of the
872) brought this meeting to a successful end. canon and in professing of heretic ideas only to
Because right before the meeting in Venice come to a second interference on the part of
the two brothers had to repudiate the accu- Pope John VIII who reconfirmed and supported
sations of the adherents of the ‘trilingual dog- the position of Methodius. But after the abdi-
ma’ that they preached the word of the Lord cation of Duke Rostislav from the throne and
in a language which was not one of the sacred the ascension of Svatopluk the cause of the
languages according to the Holy Scripture, i.e. Slavic alphabet was foredoomed. The death of
Invention of the Slavic alphabet and its fate in the Principality Greek, Hebrew, and Latin. This concept was Methodius in 885 was the chance for a final ret-
first formulated by Saint Isidore of Seville (560– ribution with his disciples and the total elimina-
of Great Moravia – a struggle for recognition 636) and it was in the foundations of the unity tion of the Slavic alphabet and language from
of the Roman Catholic Church professing the the liturgical services in Moravia.
The first Slavic alphabet, created by Constan- the linguistic field, but rather in the geopolitical
maxim “one church – one language’. The break The disciples of Cyril and Methodius set off for
tine the Philosopher and Methodius, was offi- field, where various interests of the strong of
through the status quo achieved at the dispute Bulgaria where they hoped to be received cor-
cially presented in 863, although an earlier date the day were interwoven.
in Venice was of a great significance for the fur- dially by Prince Boris (852–889). He also felt the
of its completion is also presumed. At first sight A short chronology of the events can convince
ther development of the Slavic cause. In 868 need of an alphabet, writing and translation of
the first alphabet, i.e. the Glagolitic alphabet, us: the Byzantine emissaries to Moravia were
Pope Adrian II received with honours the two the inspired by the Lord books into the native
was of somewhat unusual graphics. In certain received with honors by Duke Rostislav and
brothers and their disciples in Rome, sanctified language of the population of his kingdom, as
aspects it resembled slightly the Byzantine mi- with distrust and animosity by the German
the Slavic alphabet and the translations of the after the conversion of the Bulgarians to Chris-
nuscule (new for the 9th century Greek writ- clergy. This was because the state of Rostislav
holy books, ordained Constantine and Metho- tianity in 863 the Greek clergy was all over the
ing, where certain letters were written linked was under the jurisdiction of the Salzburg
dius as priests and enthroned Methodius as country. He was fully aware that without an al-
together and their graphics resembled the old Archdiocese. Very soon (probably by 867) Con-
Archbishop of Moravia. Thus, the first Slavic phabet and liturgical services in the native lan-
clerical handwriting) which was gaining reputa- stantine the Philosopher and his brother were
church administrative entity was established guage the new religion could facilitate the cul-
tion in Constantinople at the time. Parallel with summoned to Rome to provide explanations
where Christianity was preached in a language tural and spiritual hegemony of Byzantium over
this it rather preserved the uncial character of concerning their activities on the background
that the local population could understand. Bulgaria. For this reason, he started his fight for
the graphics, because every letter was written of the aggravated relations between the two
The unexpected death of Constantine the Phi- the alphabet and the holy books.
separately. In a sense, the Glagolitic alphabet big European churches – the Roman and the
losopher, who in his last days became a monk of April 885 a number of his disciples set off for
visually resembled the alphabets in the periph- Constantinople – and their fight for supremacy
and adopted the name Cyril, in Rome in 869, Bulgaria. According to the preserved sources
ery of Byzantium – the Ethiopian, the Arme- on the continent.
left Methodius to fight alone in the battle for they were received with honours in the then
nian, and the Georgian alphabets. The alphabet The mission of Cyril and Methodius started for
the Slavic cause. capital of the First Bulgarian Kingdom, Pliska;
designed by Cyril and Methodius took into con- Rome well prepared. The Slavic Apostles were
Ordination of Archbishop Methodius of Moravia and Pannonia –
sideration in detail the specifics of the Slavic at the head of the mission and their disciples a miniature from the Radzivilovski Chronicle, a Russian manuscript of the 15th century.
speech. In spite of this the Glagolitic alphabet, and followers had a precious gift for the Pope Kept in the Library of the Academy of Science in Sankt Petersburg, № 34.5.30.

as well as the translations of the holy Christian – parts of the relics of Saint Clement of Rome,
books written in it, had to fight a heavy battle which they had found in 861 during their pre-
in order to prove the right to existence not in vious mission to Chersonesus in Byzantium. St.

Alphabet and Нistory 10 / 11


The fate of the Slavic alphabet after the arrival of the disciples
of Cyril and Methodius in Bulgaria

they were accommodated in the houses of the this non-homogeneous environment after the
most eminent boyars and provided with every- adoption of the Christianity as an official state
thing necessary for their literary activities. The religion and the affiliation of the diocese to the
books they brought with them were written Constantinople Church, the Greek language
in the Glagolitic alphabet – the alphabet cre- was the official liturgical language and it had an
ated by Constantine Cyril the Philosopher for ever-growing influence on the writing practices
the Moravian mission. From the moment the of the educated circles of the local population.
alphabet was brought to Bulgaria a new stage Under the influence of the epigraphic skills and
of its development commenced and this new liturgical practices in the Bulgarian literary en-
stage was the beginning of a series of signifi- vironment the stereotypes of the Greek uncial
cant cultural and historic processes which had script were formed especially as it was always
their impact on the Bulgarian and generally associated with the luxurious codices designat-
the Slavic literary culture in the course of many ed for liturgical services. Usually the educated
centuries. men of letters knew equally well both Greek
There is evidence that in the last decades of the and Bulgarian. As Professor Krasimir Stanchev
9th century bilingualism was observed in the noted in 2000, “It seems that digraphia and
First Bulgarian Kingdom (Slavic – Greek, Slavic – bilingualism are genetically encoded in the Sla-
Latin according to the records of the Proto Bul- vonic literary culture.”
garian writer Chernorizets Hrabar), as well as a
variety of the known and used graphic systems:
Wall Painting with the Images of the The Holy Septarithmoi
Greek uncial, Latin, and rune letters and com- (The Holy seven Saints Cyril, Methodius and their disciples
Clement, Naum, Sabas, Angelarius and Gorazd) –
binations of language and graphic systems, e.g. in the St. Archangels Monastery near the Ohrid lake,
proto-Bulgarian inscriptions in Greek letters. In founded by St. Naum in the beginning of the 10th century.

Alphabet and Нistory 1/2


The complete version of the Cyrillic alphabet phabet in the Bulgarian lands. The delimitation
was formed as an imitation of the Greek liturgi- between the two alphabets along the semantic
cal uncial, which was already of elegant graph- differential ‘monastery (Glagolitic)’ – secular
ics with its elongated and pointed forms. Fol- (Cyrillic)’ is not of much help either to clarify
lowing the structure and the appearance of the the process, as the above-mentioned inscrip-
Greek manuscripts, the Cyrillic alphabet was tion of 921 comes from a rock monastery.
stylized to a geometrically regular symmetric On the grounds of circumstantial data, it can be
uncial script and it remained the same to the assumed that the Cyrillic alphabet was in use at
end of the medieval ages. Like its prototype, least from 889 on, i.e. the year of the second
i.e. the Greek uncial, it is described in the earli- consecration of the monastery church in the vil-
est available monuments, e.g. the Enina Apos- lage of Ravna according to the preserved dated
tle (beginning of 11th c.), the Zograf sheets (11th Greek inscription there. Dozens of inscriptions
c.), etc., as a straight script with a slight inclina- in Cyrillic and Glagolitic alphabet were found in
tion to the right. In this connection we would this big monastery complex (including abece-
like to note that the example of the white-clay daries) and they are evidence of intensive ed-
ceramic tile from Preslav, containing a liturgical ucational process/literacy courses organized
text written in the Cyrillic script resembling the by mixed groups of Bulgarian and Greek men
Greek rounded majuscule, is rather an excep- of letters. The Ravna inscriptions remind us of
tion. Most probably it was a part of the com- yet another circumstance – development and
plex decorative system comprising images and refinement of the Cyrillic script into a full-val-
text and yet it is evidence, although isolated, ue Slavic alphabet would have been impossi-
Glagolitic and Cyrillic alphabets in Bulgaria that this type of uncial Greek script was also ble without the Glagolitic script. The Cyrillic
The alphabet brought to Bulgaria by the disciples The rivalry between the Glagolitic and the known and used in Bulgaria in the beginning of alphabet, stylized based on the 24 letters of the
of Cyril and Methodius graphically differed from Cyrillic alphabets ended with the victory of the 10th century. Greek alphabet, was gradually supplemented
the familiar practically acquired writing skills. the latter. Notwithstanding its perfection, the In the light of the new epigraphic discoveries with the signs necessary to express the specific
It had the sacral aura of its author Constantine Glagolitic alphabet remained somewhat alien both the Glagolitic and Cyrillic alphabets were sounds of the Slavic speech, such as ч, ц, дз, щ,
Cyril the Philosopher as noted by Chernorizets as far as the writing skills of the Bulgarian men probably used simultaneously in Preslav and in дж (ʧ, ʦ, ʣ, ʃt, ʤ, etc.) which were borrowed
Hrabar, a Proto-Bulgarian writer of the 10th cen- of letters, who were educated in the traditions Ohrid – the two big literary centers of the First from the Glagolitic alphabet – with or without
tury, in his work ‘On the Letters’ and it was used of the Greek uncial script, were concerned. Bulgarian State. Besides, the Glagolitic alpha- graphic changes. This process of development
as an official alphabet in the Bulgarian Kingdom. The old Greek uncial alphabet, supplemented bet was used in Preslav almost to the end of its and refinement can be partially reconstructed
In addition, it was also recognized by the two with new signs and adapted to the Slavic pho- existence and this use was not limited only in based on the recently discovered lead amulets
great European churches: invented in Constan- netic system, gradually replaced the authentic the area of Ohrid, as it was considered in old- with short texts written both in Glagolitic and in
tinople on the instructions of the emperor and Slavic alphabet. er studies. In current works the Cyrillic alpha- Cyrillic script, which is evidence of the long pe-
solemnly consecrated in Rome. Possibly, it was According to a number of authors, e.g. Acade- bet is also considered to have been introduced riod during which the two alphabets were used
perceived as a graphic system providing ethnic mician Emil Georgiev, an initial form of the Cy- somewhat earlier. The rock Cyrillic inscription, parallel – the Glagolitic script was in active use
identity of Christianity in Bulgaria and marking rillic alphabet had existed even before the arriv- discovered by Professor Kazimir Popconstantin- at least by the middle of the 11th century. Am-
it off from the ever-growing Greek cultural influ- al of the disciples of Cyril and Methodius. In his ov in the village of Krepcha, Targovishte Region, ulets were also found with parallel inscription
ence. This would motivate its use mainly in the opinion, the reason for Chernorizets Hrabar to speaks of a developed graphic system and it was in the two scripts, as well as amulets, a mixed
liturgical and theological fields. The textual and say that the Slavs used Greek letters, but with dated to 921. This means that the Cyrillic alpha- graphic system was used – Cyrillic letters, sup-
linguistic studies unambiguously prove that a no adjustment, i.e. without their final adaption bet was already a fact only three decades after plemented by Glagolitic signs for the specific
number of translations, as well as original works to the specifics of the native speech and with- the dissemination of its rival – the Glagolitic al- sounds.
of the so-called Golden Age of the rule of Tsar out graphic signs for the specific sounds, such
Simeon, have a Glagolitic prototype. as ч, ц, дз, щ, дж (ʧ, ʦ, ʣ, ʃt, ʤ).

Alphabet and Нistory 15 / 16


Glagolitic alphabet replaced by the Cyrillic script
With this state of the source base the replace- the arrival of the disciples of Cyril and Metho-
ment of the Glagolitic alphabet by the Cyrillic dius to Bulgaria the Glagolitic alphabet was the
script is no longer an enigmatic process and it means to differ from the Greek books used by
was determined by two main factors – prag- the Greek clergymen residing in the country, as
matic and political. Among the elements of the well as a resistance against the cultural assim-
pragmatic factor we could list the already ac- ilation and fight for national Christian identity,
quired skills of work with the Greek uncial script after the adoption of the Bulgarian language for
during the preceding decades, even centuries. liturgical services, this problem was solved. Un-
This is also evidentiated by the epigraphy which der the new circumstances the Cyrillic alphabet
was assigned representative functions, as we could already demonstrate the grandeur of the
have already mentioned above. The Cyrillic al- Bulgarian sovereign similar to the Greek manu-
phabet was more familiar, simpler to use, and scripts designed for the Byzantine Basileus (Em-
more economic. The research work of a number peror). Very little of this grandeur has reached
of scholars, e.g. Peter Schreiner, Axinia Djurova, to our times, but the preserved early Russian
K. Popkonstantinov underline the continuity of codices, i.e. the Mstislav (1117) and the Ostro-
the process of imposing the Cyrillic alphabet as mir (1057) Gospels, the Svyatoslav Lectionary of
the basic Slavic script as opposed to the esoteric 1073 – copies of the Old Bulgarian gospels from
and more difficult to use Glagolitic script. Preslav, are a convincing proof of this.
To these considerations we could probably also Developed and established in Bulgaria, the Cyril-
add the political will of the Bulgarian monarch lic alphabet became the commonly used script
– Tsar Simeon. His ambition to transform the by the Slavs from the Orthodox world. In addi-
Christian capital city of his state – Preslav – into tion, the unity of Slavia Orthodoxa (according to
a second Constantinople might have added pri- the terminology of the great Italian Slav scholar,
ority to a type of script, which would bring clos- Riccardo Picchio) on confessional, language and
er the Bulgarian liturgical manuscripts and the liturgical level, was also consolidated by the uni-
Greek ones. Having been educated in Constanti- ty of the script. Probably this historic fact is the
nople and called ‘half-Roman’ by his contempo- most convincing evidence of the “eternal signif-
raries, he was clearly aware of the significance icance of the Cyrillic alphabet” (A. E. Tahiaos),
of the representative luxuriously produced Gos- which makes it not just a graphic phenomenon,
pel Codex in the process of legitimatization of but also a premise for the existence of medieval
the ruler and he preferred the script to visually cultural unity of Byzantium and the Slavic world.
resemble the Greek letters. At the same time, If we could speak about the historic message of
he also encouraged the process of replacement the Cyrillic script as graphics, this is the idea of
of the liturgical services in Greek with services cultural equality of the Slavic nations and of the
in Bulgarian and consecrated one of the disci- tolerant attitude to the “other”.
ples of Cyril and Methodius as the first Bulgarian
Bishop in 893/4. If in the first several years after

Codex Zographensis – Glagolitic Gospel manuscript dated to the beginning of 11th century.
Kept in the Russian National Library, Sankt Petersburg, Глаг. 1.
Apostolos from the village of Enina, XI c., National Library in Sofia, № 1144.

Alphabet and Нistory


Follow-up fate of the Glagolitic alphabet
to objectivize ideas different from their specific
function of phonetic signs. And what is more,
the Croatian Glagolitic script was ‘usurped’ by
Rome thanks to the legend about its author-
ship. In the middle of the 13th century the Ro-
man Curia officially acknowledged that author
of the Croatian Glagolitic alphabet was Blessed
Hieronymus of Stridon himself. Thanks to this
mystification the Croatians were in fact the only
nation allowed by the Catholic Church to not
use Latin liturgical books, but Slavonic books
written in the Glagolitic script and in spoken
language. In practice the Glagolitic script also
acquired the status of a sacred alphabet along
the Dalmatian coastline. There it remained in
active use by the 19th century and Glagolitic
book printing began in 1483 began which con-
tinued with certain interruptions to the end of
On its part the Glagolitic script did not definitely the 19th century (1890).
exit the historic stage – in Bulgaria it sporadi- The memory of the Glagolitic alphabet did
cally appears to the end of the 14th century. not leave forever the lands of Moravians and
However, its true longevity is in Dalmatia of old Pannonians, where Cyril and Methodius had
times and the territory of modern Croatia. One preached. There the use of the Glagolitic alpha-
of the most ancient local monuments of the bet came finally to an end by 1096. But in 1347
Glagolitic script was found on the Island of Krk, Emperor Charles II founded the Emmaus Mon-
i.e the Bašćanska Glagolitic Tablet of the end of astery in Prague and invited there a number of
the 11th – the beginning of the 12th century, on monks from the Benedictine Order from Croatia
which a donation to the local monastery “St. and thanks to their activities the monastery be-
Lucia” was documented. In the 12th century in came a secondary center of the Glagolitic writ-
Croatia and under the influence of the Gothic ten culture in Czechia.
script the Glagolitic alphabet acquired angular Another patron of the Glagolitic alphabet in
form which lastingly defined it name as Angular Central Europe is considered King Wladyslaw II
or Croatian Glagolitic script. Jagiello. His interest in the history of the Slavic
In the course of centuries, the Glagolitic alpha- script was ascribed to the Russian roots on his
bet served the Croatian medieval state as an in- mother’s side and the Croatian background of
strument for preservation of the national iden- his wife – Jadwiga. In 1380 on the orders of Wla-
tity and neutralization of the Latin influence dyslaw II a monastery was founded in the Sile-
on the part of the Roman Catholic Church. The sian town of Olesnica where Glagolitic liturgical
choice of a graphic system is again an illustra- books were used.
tion of the specific function of letters which due
to their visualized material nature, are capable Manuscript with Croatian Glagolitic script.

Alphabet and Нistory 19 / 20


Development of the Cyrillic alphabet as an all-Slavic script
The development of the Cyrillic alphabet contin- zegovina and Dalmatia by the Catholic Christians
ued in the context of transfer and exchange of and later by the Muslims (Bosnians), and in the
cultural ideas among the South and East Slavs. 17th and the 18th centuries it was also used by
Its gradual adoption by the Serbs and the Rus- Franciscan monks in Bosnia and Herzegovina.
sians after their conversion between 867 and This alphabet lacks graphic signs for nasal and
874 and in 988 respectively made it an emblem Jotun vowels, as well as for ‘Ъ’ and it reflects the
of the Slavic unity. Manuscripts such as the specifics of the local dialects. The Bosanchitsa is
Miroslavljevo Gospel of 1180, the Ostromir Gos- an alphabet which delineates the local Christian
pel of 1057, the Mstislav Gospel of 1117 marked population both from the Serbs and the Croa-
the advance of the Cyrillic alphabet as the third tians. The earliest known monuments are: the
liturgical script in medieval Europe. famous Humac Tablet of the 11th century (it con-
In the beginning of the 11th century the Cyrillic tains also a number of graphic signs of the Croa-
alphabet was modified into yet another script tian Glagolitic alphabet), Charter of Ban Kulin of
type, i.e. the so-called Bosanchitsa (Bosnia Cy- 1189 and other diplomatic papers of this epoch.
rillic alphabet). This Cyrillic script was stylized The Bosnian Cyrillic alphabet was also used for
under the influence of the Croatian Glagolitic printing books of the protestant missions in Cro-
The Baptizing of the Preslav’s Court – a miniature from the Radzivilovski Chronicle, a Russian manuscript
graphic design and it was in use in Bosnia, Her- atia in the 19th century. of the 15th century. Kept in the Library of the Academy of Science in Sankt Petersburg, № 34.5.30.
The Baptizing of Prince Vladimir – a miniature from the Radzivilovski Chronicle, a Russian manuscript
of the 15th century. Kept in the Library of the Academy of Science in Sankt Petersburg, № 34.5.30.
Hvalov Miscellany from the XIV c. (1404), kept in the Library of Bologna University. Bosnian Cyrillic alphabet. Christianization of the regiment of Prince Vladimir – a miniature from the Radzivilovski Chronicle, a Russian
An Initial Letter from the Ostromir Gospel from 1056–1057, kept in the Russian National Library, Sankt Petersburg, № F.n.I.5. manuscript of the 15th century. Kept in the Library of the Academy of Science in Sankt Petersburg, № 34.5.30.

Alphabet and Нistory 21 / 22


The Cyrillic alphabet in the period of the Second Bulgarian Kingdom

At the time the Cyrillic alphabet was already the established in Tarnovo and the influence of
only official script on the territory of Bulgaria. monasteries on Mount Athos was expanding.
The use of the so-called business uncial script In the course of several decades after the fall of
of the preceding century, preserved in manu- Constantinople in 1204 Bulgaria remained the
scripts like the Enina Apostle of the 11th centu- only East Orthodox kingdom on the Balkans.
ry and the Undolski Sheets of the 11th century, The Cyrillic script was gradually “opening up”
began to expand and more and more codices for Greek influence.
were written in this freer and not so sophis- Most probably the places where this process
ticated form of the Cyrillic alphabet, e.g. the was developing were the scriptoria at the mon-
Slepchenski Apostle, Grigorovichev Lectionary asteries on the Mount of Athos, where scribes
of the 12th century, etc. They are manuscripts of various ethnic origins worked. According
produced in an epoch without autonomous pa- to the church concept the unity of the Ortho-
leographic schools or big scriptoria. dox Christianity developed as a main principle
structuring the monastery environment. Prob-
A new stage of the history of the Cyrillic alpha- ably this unity had to find its exact, visible and
bet is observed in the 13th century – the time material expression.
of restoration and consolidation of the Second In the 13th century the Cyrillic alphabet pre-
Bulgarian Kingdom. A new literary center was served its uncial appearance via the develop-

Bitola Triodion from XIII c, Bulgarian Academy of Science, № 38. Cyrillic and Glagolitic writing.
London Gospel of 1356. Kept in the British Library, Add. Ms. 39627.

Alphabet and Нistory 22 / 23


ment of the so-called quadratic module, e.g. the preserved in the collection of the Center for Sla-
Tarnovo Gospel of 1273 (Zagreb, Library at the vo-Byzantine Studies “Professor Ivan Dujcev” in
Academy of Science and Arts, III.a.30). Parallel Sofia. They suggest willingness to replicate the
with this conservative trend, the Cyrillic tradi- Greek representative codices, which on its part
tion was influenced by the Greek minuscule, resulted in disarray of the symmetry and the
although it still preserved its uncial characteris- geometric neatness of the uncial Slavic script.
tics. Individual manuscript monuments adopted The tendency to convergence with the Greek
elements of writing mannerisms, which had ap- minuscule manuscripts is even more clearly ex-
peared in the Greek codices as early as in the pressed in the 14th century. It developed on sev-
12th century. For instance, in a very representa- eral levels: writing of Cyrillic letters resembling
tive Bulgarian monument, such as the Draganov the mannered letters, typical of the Fettaugen
Menaion of the 13th century, kept in the Bulgari- style – in the so-called Terter Gospel of 1322
an Zograf monastery on Mount Athos, written in and in the illustrated copy of the Constantine
exquisite uncial and demonstrating certain ten- Manasses Chronicle of 1344–45 (Vat. Slav. 2).
dencies of semi-uncial script, elongation of the Another aspect of imitation of the Greek script
vertical elements of the letters, especially in the is the adoption of the so-called Alexandrian mi-
last lines or the last characters in a line are ob- nuscule and its adaptation to the Slavic script –
served. These handwriting specifics have exact the so-called Pop Gerasim script – see the part
parallels in a number of Greek manuscripts, for of the collection of Pop Fillip (Sin. 38 of 1344–45,
instance in D. gr. 370 of the end of 12th century kept in the State Historical Museum in Moscow).
London Gospel of 1356. Kept in the British Library, Add. Ms. 39627.
The Tomic Psalter dated at the 60s of the 14th century from the collection of the State Historical museum in Moscow, № Муз 2752.

Alphabet and Нistory 24 / 25


As a result of the created by Patriarch Euthymius precisely Middle Bulgarian models of the time of
model this was the second time in the history Patriarch Euthymius. Most certainly processes
of the Cyrillic alphabet of the Slavs when the are also observed of specific Russian handwrit-
Bulgarian Cyrillic model of writing and graphic ing models related to the new centers of the 17th
arrangement of the text became a paradigm of and the 18th centuries – Moscow semi-uncial,
the South and the East Slavs. In the last decades Pomorski semi-uncial, which remained in active
of the 14th century and the first half of the 15th use mainly among the Old Believers’ followers.
century to the north of the Danube, at the Mol- Even its calligraphic versions were developed
davian and later at the South Russian scriptoria there.
the works of the Tarnovo scriptoria were taught During the whole period of the Middle Ages the
as standard models carrying the authority of the Cyrillic alphabet was perceived as an emblem
last Bulgarian Patriarch of the Second Bulgarian of the Orthodox Slavic world. Tracing back its
Kingdom, conquered by the Ottoman invaders in development a conscientious researcher could
1393. According to the great connoisseur of the study the complex network of cultural interac-
Slavic literary tradition, Vladimir Moshin, this tions within Slavia Orthodoxa, and sometimes
was a revolution of the Slavic art of writing. De- even among Catholic Slavs. The alphabet de-
veloping further Moshin’s thesis Anatoly Turilov lineates the spheres of the cultural influence of
underlined that the Cyrillic script, used by the the literary models created in Preslav in the 9th
Moldavian and, later, by the South Russian scrip- century and in Tarnovo in the 14th century and
toria during the whole 15th century, remains as makes it possible to study their modifications
an original replica of the South Slavic and more even to the invention of book printing.

The two tendencies resulted from the closer gion. As a result of this big multi-ethnic monas- The Slepche Apostolos from the XII c, kept in four different libraries –
Sankt Petersburg, Plovdiv, Kiev and Moscow.
and closer collaboration between Bulgarian and tery complexes were established in addition to The first Bulgarian old printed book –
the Kiriakodromion (a miscellany with sermons for the Sundays) was published in 1806.
Greek scribes, as well as to the striving for vi- the monasteries on Mount Athos, for instance
sual resemblance with the Greek prototype. At the Paroria monastery, some of the monaster-
the same time the tradition of luxurious man- ies near Tarnovo, etc. The men of letters work-
uscripts preserved the Tarnovo liturgical uncial ing there knew equally well the two languages:
script, which was a mark of a high order and of Greek and Bulgarian. They were in search of
prestige of the sovereign’s power – manuscripts ways to achieve maximum resemblance of the
of the type of the London Gospel of 1355–1356 Bulgarian manuscripts with the Greek works,
(kept in the British Libraryр Add. Mss. 39627) especially after Bulgarian Patriarch Euthymius
and the Tomić Psalter of the 60s of the 14th cen- introduced spelling changes. His name is also
tury (Муз. 2752, kept in the State Historical Mu- associated with the so-called Tarnovo edition of
seum in Moscow) are evidence of such a con- the liturgical books. In addition to the level of
servative line, bearer of the continuity are the the textual content, it also concerned the graph-
earliest Cyrillic books from the time of the First ic aspects of the codices. The use was started
Bulgarian Kingdom. of above-the-line letters resembling the Greek
The conceptual base of the convergence of the script, which was aimed at visual unification of
Bulgarian and the Greek script in the second half the Bulgarian and the Greek manuscripts. This
of the 14th century was probably Hesychasm, can be easily observed in the manuscripts desig-
which became the common ideological platform nated for monastery services, which contained
of a considerable part of the clergy in the re- content related to Hesychasm.

Alphabet and Нistory 26 / 27


The Cyrillic Alphabet in Modern Times
If in the Middle Ages the Cyrillic alphabet sym- presence, of sovereign national identity. In our
bolized the unity of the Slavonic peoples, in the modern world an alphabet is devoid of mysti-
modern epoch it has become an instrument to cism, but namely it is in this pragmatic attitude
manifest differences. When in 1707–1710 Em- to it that we can perceive the spirit of the new
peror Peter I introduced the civil Cyrillic font relations on the Old Continent. Today the Cyril-
in Russia, he presented this act as a part of his lic alphabet is an emissary of the spirit of tol-
reforms aimed at modernization of Russia and erance and cultural diversity bequeathed to us
integration of the country with Europe. For the since the disputes of Constantine Cyril. And if
first time the Russian civil Cyrillic alphabet used in that remote epoch more than a millennium
Latin models and approximated the Baroque ago people had the wisdom and the strength to
typography of its age especially with the intro- change the cultural map of the continent, today
duction of lower case (minuscule) letters. For our responsibility before the ‘small’ signs of the
the first time the uncial character of the Cyril- Slavic spirituality is even greater and expressed
lic alphabet was changed and this was done in the mission to present it as the third official
following the model of the Latin typographic alphabet of the European Union, as the witness
fonts. The clerical and the secular graphic sys- of dramatic moments of fight for spiritual sur-
tems were clearly delineated. vival and a triumph in the course of reclaiming
Similar process was also going on in Serbia cultural territories.
when in 1818 Vuk Stefanović Karadžić reformed
Samples with the Modern typography script in Russia, Serbia
the old graphic system and designed a new and Bulgaria.
modern Serbian Cyrillic alphabet with special
graphic elements for the specific sounds and
introduced the Latin letter ‘j’, which was called
Kopitaritsa for a very long time.
In Bulgaria this process was related with the Re-
vival and of modern Bulgarian Cyrillic alphabet
we can speak after 1830. In contrast to the Rus-
sian and Serbian modernized Cyrillic systems,
the Bulgarian version preserved the signs for
yat vowels and the big yus, as well as the use of
‘ъ’ at the end of a word. The situation changed
after 09.09.1944 when these letters were also
removed from the graphic system and in this
way the alphabet visually reflected the new re-
alities and the changes were motivated by an
effort to provide simplicity and convenience.
An alphabet is an image and a sign material-
izing the ephemeral sounds of our speech. It
is a resistance against oblivion and transience
of history. But an alphabet is also something
much more – it is a unique message of cultural

Alphabet and Нistory 28 / 29


Alphabet and Нistory 30 / 31
ALPHABET
AND
HISTORY

Catalogue of Exhibition with the support of the


State Institute for Culture
Ministry of Foreign Affairs
of the Republic of Bulgaria

Vassya Velinova – Author


Atanaska Miteva – Translation into English
Kiril Gogov – Graphic designer

Photos from the Archive of the Research


Centre for Slavic and Byzantine Studies “Ivan Dujcev”, Sofia
and from the Archive of Prof. Kazimir Popkonstantinov.

ISBN

Вам также может понравиться