Вы находитесь на странице: 1из 36

Основной закон для Федеративной Республики Германия

Неофициальное оглавление

GG

Дата изготовления: 23.05.1949

Полная цитата:

«Основной закон Федеративной Республики Германии в исправленном варианте, опубликованный в Бюллетене


федеральных законов, часть III, набросок № 100-1, с последними поправками, внесенными статьей 1 Закона от 28
марта 2019 года (BGBl. I стр. 404)»

стенд: Последняя редакция ст. 1 G v. 28.3.2019 I 404

Более подробную информацию о стенде можно найти в меню в разделе « Примечания».

сноска

(+++ Текстовое подтверждение действительно с: 14.12.1976 +++)


(+++ условия, основанные на EinigVtr, см. Приложение GG EV +++)

Неофициальное оглавление

входная формула 

Парламентский совет заявил на открытом заседании 23 мая 1949 года в Бонне на Рейне, что О с н о в н о й з а к о н
Ф е д е р а т и в н о й Р е с п у б л и к и Г е р м а н и и , п р и н я т ы й Парламентским советом 8 мая 1949 года, был принят
парламентскими ассамблеями с 16 по 22 мая 1949 года. было принято более чем двумя третями участвующих немецких
земель.
На основании этого замечания Парламентский совет в лице его президентов издал и обнародовал Основной закон.
Основной закон настоящим публикуется в соответствии с пунктом 3 статьи 145 Федерального закона:
Неофициальное оглавление

преамбула 

Осознавая свою ответственность перед Богом и человеком, вдохновленный


желанием служить равноправным членом объединенной Европы миру во всем мире,
немецкий народ дал этот Основной закон в силу своей конституционной власти.
Н е м ц ы в с т р а н а х Б а д е н - В ю р т е м б е р г , Б а в а р и я , Б е р л и н , Б р а н д е н б у р г , Б р е м е н , Га м б у р г ,
Ге с с е н , М е к л е н б у р г - П е р е д н я я П о м е р а н и я , Н и ж н я я С а к с о н и я , С е в е р н ы й Р е й н -
В е с т ф а л и я , Р е й н л а н д - П ф а л ь ц , С а а р , С а к с о н и я , С а к с о н и я - А н г а л ь т , Ш л е з в и г - Го л ь ш т е й н
и Тю р и н г и я и м е ю т С в о б од н о е с а м о о п р е д е л е н и е з а в е р ш а е т е д и н с т в о и с в о б од у
Ге р м а н и и . Т а к и м о б р а з о м , э т о т О с н о в н о й з а к о н р а с п р о с т р а н я е т с я н а в е с ь н е м е ц к и й
народ.

I.
Основные права
Неофициальное оглавление

Искусство 1 

(1) Достоинство человека неприкосновенно. Уважать и защищать их - обязанность всей государственной власти.
(2) Таким образом, немецкий народ обязуется соблюдать нерушимые и неотъемлемые права человека как основу
каждого человеческого сообщества, мира и справедливости в мире.
(3) Следующие основные права связывают законодательство, исполнительную власть и юрисдикцию как
непосредственно применимое право.
Неофициальное оглавление

Ст 2 
(1) Каждый человек имеет право на свободное развитие своей личности, поскольку он не нарушает права других и не
нарушает конституционный порядок или моральный закон.
(2) Каждый имеет право на жизнь и физическую неприкосновенность. Свобода человека неприкосновенна. Эти права
могут быть нарушены только на основании закона.
Неофициальное оглавление

Арт 3 

(1) Все люди равны перед законом.


(2) Мужчины и женщины равны. Государство способствует эффективному осуществлению равных прав для женщин и
мужчин и работает над устранением существующих недостатков.
(3) Никто не должен подвергаться дискриминации или одобрению по признаку пола, происхождения, расы, языка,
родины, происхождения, религии, религиозных или политических взглядов. Никто не может быть в невыгодном
положении из-за его инвалидности.
Неофициальное оглавление

Ст 4 

(1) Свобода веры, совести и свободы религиозного и философского вероисповедания неприкосновенны.


(2) Нетронутая религиозная практика гарантирована.
(3) Никто не может быть принужден против своей совести к военной службе с оружием. Подробности регулируются
федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 5 

(1) Каждый человек имеет право свободно выражать и распространять свое мнение в письменном, устном и
иллюстрированном виде и иметь возможность свободно информироваться из общедоступных источников. Свобода
прессы и свобода репортажей по радио и в кино гарантированы. Цензура не имеет места.
(2) Эти права ограничены положениями общих законов, законов о защите молодежи и права на личную честь.
(3) Искусство и наука, исследования и обучение бесплатны. Свобода преподавания не освобождает от верности
Конституции.
Неофициальное оглавление

Ст 6 

(1) Брак и семья находятся под особой охраной государственного заказа.


(2) Забота о детях и их воспитание являются естественным правом родителей и их основной обязанностью. За их
деятельностью следит государственное сообщество.
(3) Дети могут быть разлучены с родителями против воли опекуна, если опекун отказывает или если детям угрожают
безнадзорность по другим причинам.
(4) Каждая мать имеет право на защиту и заботу общества.
(5) В соответствии с законодательством незаконнорожденные дети должны иметь те же условия для своего
физического и психического развития и своего положения в обществе, что и законные дети.
Неофициальное оглавление

Ст 7 

(1) Вся школьная система находится под контролем государства.


(2) Родители имеют право определять участие ребенка в религиозном воспитании.
(3) Религиозное образование является обычным предметом в государственных школах, за исключением
неконфессиональных школ. Без ущерба для государственного надзора религиозное обучение проводится в
соответствии с принципами религиозных общин. Ни один учитель не может быть обязан против своей воли давать
религиозные наставления.
(4) Право на создание частных школ гарантируется. Частные школы в качестве заменителей государственных школ
требуют одобрения штата и подчиняются законам штата. Согласие должно быть дано, если частные школы не отстают
от государственных школ по своим учебным целям и средствам, а также по академической подготовке своих учителей,
и если ученики не получают повышение в соответствии с собственностью их родителей. В разрешении должно быть
отказано, если экономический и правовой статус преподавательского состава недостаточно обеспечен.
(5) Частная начальная школа может быть принята только в том случае, если администрация образования принимает
особый педагогический интерес или, по просьбе опекунов, если она должна быть учреждена как общественная школа,
конфессиональная или философская школа и государственная начальная школа такого типа не существуют в
муниципалитете.
(6) Дошкольные учреждения остаются приостановленными.
Неофициальное оглавление

Ст 8 

(1) Все немцы имеют право собираться мирно и без оружия без регистрации или разрешения.
(2) Для наружных собраний это право может быть ограничено законом или законом.
Неофициальное оглавление

Тип 9 

(1) Все немцы имеют право создавать клубы и общества.


(2) Ассоциации, чьи цели или деятельность противоречат уголовному законодательству или против конституционного
строя или против идеи международного взаимопонимания, запрещены.
(3) Право создавать ассоциации для защиты и поощрения трудовых и экономических условий гарантируется каждому и
всем профессиям. Соглашения, ограничивающие или препятствующие этому праву, являются недействительными, а
меры, направленные против него, являются незаконными. Меры в соответствии со статьями 12a, 35 (2) и (3), 87a (4) и 91
не должны быть направлены против промышленных действий с целью поддержания и содействия рабочим и
экономическим условиям ассоциаций по смыслу первого предложения.
Неофициальное оглавление

Тип 10 

(1) Тайна переписки и тайна почтовой и телекоммуникационной тайны неприкосновенны.


(2) Ограничения могут быть наложены только по закону. Если ограничение служит защите свободного
демократического базового порядка или существования или безопасности федерации или страны, то закон может
установить, что оно не сообщается заинтересованным лицам и что место судебного разбирательства проверяет органы,
назначенные представительным органом и Вспомогательные органы встречаются.
Неофициальное оглавление

Арт 11 

(1) Все немцы пользуются свободой передвижения по всей Германии.


(2) Это право может быть ограничено только законом или законом и только в тех случаях, когда нет достаточных
оснований для существования и общественность будет нести особое бремя или сможет предотвратить неизбежную
угрозу его существованию. или либерально-демократическая конституция Федерации или страны, для борьбы с
эпидемическими угрозами, стихийными бедствиями или особо серьезными авариями, для защиты молодежи от
безнадзорности или для предотвращения преступных действий.
Неофициальное оглавление

Тип 12 

(1) Все немцы имеют право выбирать профессию, место работы и учебное заведение. Практика профессии может
регулироваться законом или законом.
(2) Никто не может быть принужден к выполнению какой-либо конкретной работы, кроме как в контексте
общепринятого обязательства общего обслуживания, которое является одинаковым для всех.
(3) Принудительный труд допускается только в судебном порядке, предусматривающем лишение свободы.
Неофициальное оглавление

Арт 12а 

(1) Мужчины от восемнадцати лет могут быть обязаны служить в вооруженных силах, в Федеральной пограничной
полиции или в Ассоциации гражданской обороны.
(2) Те, кто отказывается от военной службы по соображениям совести с оружием, могут быть обязаны заменить службу.
Продолжительность альтернативной службы не может превышать продолжительность военной службы. Детали
регулируются законом, который не должен затрагивать свободу совести, а также должен предусматривать возможность
альтернативной службы, которая не связана с объединениями вооруженных сил и Федеральной пограничной службы.
(3) Призывники, которые не участвуют ни в одной из услуг, упомянутых в пунктах 1 или 2, могут, в случае обороны,
требовать по закону или в силу закона о государственной службе для целей обороны, включая защиту гражданского
населения для работы; Обязательства на государственной службе допустимы только для исполнения полицейских или
административных задач, которые могут выполняться только на государственной службе. Трудовые отношения
согласно предложению 1 могут быть оправданы в вооруженных силах, в их снабжении и в государственном управлении;
Обязательства по трудовым отношениям в сфере снабжения гражданского населения являются только допустимыми,
(4) Если в случае защиты потребность в государственных службах в гражданской и медицинской помощи гражданских
лиц, а также в организации стационарного военного госпиталя не может быть покрыта на добровольной основе, то
женщины в возрасте от восемнадцати до пятидесяти лет могут законно или по закону стать законными Услуги
используются. Ни при каких обстоятельствах они не обязаны служить оружием.
(5) В течение периода, предшествующего делу защиты, обязательства по пункту 3 могут быть установлены только в
соответствии со статьей 80а (1). Для подготовки к услугам, указанным в пункте 3, для которых требуются специальные
знания или навыки, в соответствии с законом или законодательством, может потребоваться участие в учебных
мероприятиях. Приговор 1 не применяется в этом отношении.
(6) Если в случае защиты трудовые требования для областей, упомянутых во втором предложении пункта 3, не могут
быть покрыты на добровольной основе, то свобода немцев отказаться от занятия профессией или работой может быть
гарантирована законом или порядком. Причины закона должны быть ограничены. До наступления случая защиты пункт
5 предложения 1 должен применяться соответственно.
Неофициальное оглавление

Ст 13 

(1) Квартира неприкосновенна.


(2) Обыск может быть назначен только судьей, в случае задержки с задержкой, другими органами, предусмотренными
законами, и только в установленной там форме.
(3) Если определенные факты оправдывают подозрение, что лицо совершило особо тяжкое уголовное преступление, как
определено законом, технические средства могут быть использованы для судебного преследования за это деяние на
основании постановления суда о предоставлении жилья, в котором обвиняемый может проживать если расследование
фактов в противном случае будет непропорционально трудным или безнадежным. Мера должна быть ограничена.
Договоренность сделана занятым речевым органом с тремя судьями. В случае неизбежной опасности его может также
ударить один судья.
(4) Для предотвращения неотложных угроз общественной безопасности, в частности общей опасности или опасности
для жизни, технические средства для наблюдения за жильем могут использоваться только на основании судебного
решения. В случае неизбежной опасности, мера может также быть предписана другим установленным законом органом;
судебное решение должно быть принято немедленно.
(5) Если технические средства предусмотрены исключительно для защиты лиц, работающих в жилищах, меры могут
быть предписаны законодательным органом. Любое другое использование знаний, полученных здесь, предназначено
только для целей судебного преследования или обеспечения безопасности и допустимо только в том случае, если
законность меры ранее была определена судом; в случае неминуемой опасности решение суда должно быть вынесено
немедленно.
(6) Федеральное правительство информирует федеральные ежегодно в соответствии с пунктом 3, а также в ведении
Федерального в соответствии с пунктом 4, и, поскольку требуется в качестве судебного утверждения, о котором
говорится в пункте 5 использованием технических средств. Комитет, избранный Бундестагом, осуществляет
парламентский контроль на основе этого доклада. Страны гарантируют равный парламентский контроль.
(7) процедуры и ограничения должны быть в противном случае только для предотвращения общей опасности или
смертельной опасности для лиц, в соответствии с законом, в целях предотвращения непосредственной угрозы для
общественной безопасности и порядка, особенно для облегчения нехватки жилья, для борьбы с опасностью эпидемий
или Защита уязвимых молодых людей.

сноска

Статья 13 пункт 3: Введение. по ст. 1 № 1 G v. 26.3.1998 I 610 мВт · с 1.4.1998; с GG ст. 79 (3) в соответствии со ст. BVerfGE v.
3.3.2004 (1 бвр 2378/98, 1 бвр 1084/99)
Неофициальное оглавление

Ст 14 

(1) Имущественное и наследственное право гарантировано. Содержание и барьеры определяются законами.


(2) собственность требуется. Его использование также должно служить общему благу.
(3) Экспроприация разрешена только в интересах широкой общественности. Это может быть сделано только законом
или законом, регулирующим характер и размер компенсации. Компенсация должна быть определена при справедливом
учете интересов широкой общественности и вовлеченных лиц. Из-за суммы компенсации, в случае спора, судебные иски
в обычных судах открыты.
Неофициальное оглавление

Арт 15 

Земля, природные ресурсы и средства производства могут, в целях социализации, быть превращены в общественную
собственность или другие формы государственной службы в соответствии с законом, регулирующим характер и размер
компенсации. Для компенсации статьи 3 (3) предложения 3 и 4 применяются mutatis mutandis.
Неофициальное оглавление

Ст 16 

(1) Гражданство Германии не может быть отозвано. Утрата гражданства может происходить только на основании
закона и против воли соответствующего лица, только если соответствующее лицо не становится лицом без
гражданства.
(2) Немецкий язык не может быть доставлен в другие страны. По закону может быть сделано отступление для выдачи
государству-члену Европейского Союза или международному суду, если соблюдается верховенство закона.
Неофициальное оглавление

Арт 16а 

(1) Политически преследуемые лица пользуются правами на убежище.


(2) В пункте 1 не может полагаться на который поступает из государства-члена Европейского Сообщества или любой
другой третьей страны, в которой применение Конвенции о статусе беженцев и Конвенции обеспечивается по защите
прав человека и основных свобод. Страны за пределами Европейского сообщества, к которым требования
предложения 1 применяются определяются законом, который требует одобрения Бундесрата. В случаях предложения 1,
меры прекращения могут быть приняты независимо от апелляции против них.
(3) По закону, требующему согласия бундесрата, могут быть определены государства, в которых на основании правовой
ситуации, применения закона и общих политических условий нет политического преследования, бесчеловечного или
унижающего достоинство наказания или обращения. Предполагается, что иностранец из такого государства не будет
преследоваться по закону, если он не представит факты, которые оправдывают предположение, что его преследуют в
нарушение этой презумпции.
(4) В случаях, упомянутых в пункте 3, и в других случаях, которые являются явно необоснованными или явно
необоснованными, исполнение мер по прекращению проживания приостанавливается Судом только в том случае, если
имеются серьезные сомнения в законности меры; объем аудита может быть ограничен, и любые поздние
представления могут быть проигнорированы. Детали должны быть определены законом.
Пункты 1–4 не препятствуют международным соглашениям, заключенным между государствами-членами Европейских
сообществ между собой и с третьими государствами, которые, учитывая обязательства, вытекающие из Конвенции о
статусе беженцев и Конвенции о защите прав человека и основных свобод, их применение в необходимо обеспечить,
чтобы государства-участники принимают правила ответственности за рассмотрение ходатайств о предоставлении
убежища, включая взаимное признание решений о предоставлении убежища.

сноска

Статья 16а: вставлена по ст. 1 № 2 G v. 28.6.1993 I 1002 mWv 30.6.1993; Соответствует ст. 79 (3) ГГ (100-1) в соответствии со ст.
BVerfGE v. 14.5.1996 I 952 (2 BvR 1938/93, 2 BvR 2315/93)
Неофициальное оглавление

Ст 17 

Каждый имеет право подать индивидуальную или совместную заявку с другими в письменном виде с просьбами или
жалобами в компетентные органы и представителю народа.
Неофициальное оглавление

Арт 17а 
(1) Законы, касающиеся военной службы и альтернативной службы, могут предусматривать, что в период военной или
альтернативной службы военнослужащие и альтернативная служба могут свободно выражать и распространять свое
мнение словом, текстом и изображением (пункт 5 статьи 5). 1 предложение 1, первая половина предложения), основное
право на свободу собраний (статья 8) и право на подачу петиций (статья 17), поскольку оно дает право подавать
запросы или жалобы совместно с другими.
(2) Законы, которые служат защите, включая защиту гражданского населения, могут определять, что основные права на
свободное передвижение (статья 11) и неприкосновенность жилища (статья 13) ограничены.
Неофициальное оглавление

Ст 18 

Кто является свободой выражения, в частности, свободой прессы (статья 5 (1)), свободой преподавания (статья 5 (3)),
свободой собраний (статья 8), свободой ассоциации (статья 9), тайной писем, телекоммуникациями и
телекоммуникациями ( Статья 10), которая злоупотребляет имуществом (статья 14) или убежищем (статья 16а) в борьбе
против либерально-демократического базового порядка, утрачивает эти основные права. Конфискация и ее размер
объявляются Федеральным конституционным судом.
Неофициальное оглавление

Ст 19 

(1) Поскольку согласно настоящему Основному закону основное право может быть ограничено законом или законом,
закон должен применяться в целом, а не только для отдельного случая. Кроме того, в законе должно быть указано
основное право с указанием статьи.
(2) Ни в коем случае основное право не может быть затронуто по своей сути.
(3) Основные права распространяются также на внутренних юридических лиц, если они по своей природе применимы к
ним.
(4) Если кто-то нарушил свои права со стороны публичной власти, он имеет право на обращение в суд. Поскольку другая
юрисдикция не оправдана, дается обычный правовой процесс. Статья 10, параграф 2, предложение 2 остается в силе.

II.
Федерация и земли
Неофициальное оглавление

Тип 20 

(1) Федеративная Республика Германия является демократическим и социальным федеративным государством.


(2) Вся государственная власть исходит от народа. Он осуществляется людьми на выборах и выборах, а также
специальными органами законодательства, исполнительной власти и юрисдикции.
(3) Законодательство регулируется конституционным порядком, исполнительная власть и юрисдикция связаны
законом и законом.
(4) Против всех, кто обязуется устранить этот приказ, все немцы имеют право сопротивляться, если другие средства
правовой защиты невозможны.
Неофициальное оглавление

Арт 20а 

Государство также защищает в рамках ответственности за будущие поколения естественные основы жизни и животных
в рамках конституционного строя в соответствии с законодательством и в соответствии с законом и
законодательством исполнительной власти и судебной практикой.
Неофициальное оглавление

Ст 21 

(1) Партии участвуют в принятии политических решений народа. Их основание бесплатно. Их внутренний порядок
должен соответствовать демократическим принципам. Они должны публично отчитываться о происхождении и
использовании своих средств и своего богатства.
(2) Стороны, которые в соответствии со своими целями или поведением своих сторонников стремятся ослабить или
устранить либерально-демократический базовый порядок или поставить под угрозу существование Федеративной
Республики Германии, являются неконституционными.
(3) стороны, которые приведены в соответствие с их целями и поведением своих приверженцев, чтобы повлиять на
свободного демократического строя или устранить или поставить под угрозу существование Федеративной Республики
Германии исключены из государственного финансирования. Когда доска была найдена, в том числе налоговой выгоды
из этих сторон, и вклады в эти стороны исключаются.
(4) Федеральный конституционный суд выносит решение по вопросу неконституционности в соответствии с пунктом 2 и
об исключении государственного финансирования в соответствии с пунктом 3.
(5) Подробности регулируются федеральными законами.
Неофициальное оглавление

Ст 22 

(1) Столица Федеративной Республики Германия - Берлин. Представительство государства в целом в столице является
обязанностью федерального правительства. Подробности регулируются федеральным законом.
(2) Федеральный флаг черно-красно-золотой.
Неофициальное оглавление

Арт 23 

(1) Для реализации единой Европы Федеративная Республика Германия участвует в развитии Европейского Союза,
который привержен демократическим, конституционным, социальным и федеральным принципам и принципу
субсидиарности и гарантирует защиту основных прав, которая в значительной степени сопоставима с этим Основным
законом. Федеральное правительство может передавать суверенные права по закону с согласия Бундесрата. Статья 79
(2) и (3) применяется к обоснованию Европейского Союза, а также к изменениям в его договорной основе и
сопоставимым положениям, которые изменяют или дополняют настоящий Основной закон или разрешают такие
изменения или дополнения.
(1a) Бундестаг и бундесрат имеют право подать иск в Суд Европейского Союза за нарушение законодательного акта
Европейского союза против принципа субсидиарности. Бундестаг обязан сделать это по требованию одной четверти
своих членов. По закону, требующему согласия Бундесрата, исключения из предложения 1 статьи 2 (2) и предложения 1
статьи 52 (3) могут применяться для осуществления прав, предоставленных Бундестагу и Бундесрату на договорных
основах Европейского союза. быть принятым
(2) В делах Европейского Союза бундестаг и бундесрат участвуют в землях. Федеральное правительство должно
информировать Бундестаг и Бундесрат всесторонне и в кратчайшие сроки.
(3) Федеральное правительство предоставляет Бундестагу возможность прокомментировать до его участия в
законодательных актах Европейского Союза. Федеральное правительство учитывает заявления Бундестага на
переговорах. Детали управляют законом.
(4) Федеральный совет участвует в процессе принятия решений Конфедерацией, поскольку он должен участвовать в
соответствующих национальных мероприятиях или в том случае, если земли несут ответственность в соответствующей
стране.
(5) Если интересы федеральных земель затрагиваются в сфере исключительной компетенции федерального
правительства или если федеральное правительство имеет право издавать законы, федеральное правительство
учитывает мнение Федерального совета. Если основное внимание уделяется законодательным полномочиям земель,
установлению их полномочий или их административным процедурам, мнение Бундесрата должно приниматься во
внимание при определении федерального правительства. в то время как общая ответственность правительства в
правительстве должна быть сохранена. В вопросах, которые могут привести к увеличению расходов или сокращению
доходов федерального правительства, требуется одобрение федерального правительства.
(6) Когда законодательные полномочия исключительно для пострадавших стран в области школьного образования,
культуры или вещания находятся в фокусе, осуществление прав, принадлежащих Федеративной Республике Германии в
качестве государства-члена Европейского Союза, федеральным правительством на одном назначенных представителей
Бундесрата стран. Права реализуются с участием и в консультации с федеральным правительством; При этом
федеральная ответственность Конфедерации должна быть сохранена.
(7) Подробности пунктов 4-6 регулируются законом, требующим одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Тип 24 

(1) Федерация может по закону передавать суверенные права межправительственным органам.


(1a) В тех случаях, когда земли несут ответственность за осуществление государственной власти и выполнение
государственных функций, они могут с согласия федерального правительства передавать суверенные права
приграничным соседским учреждениям.
(2) Конфедерация может классифицировать себя в системе взаимной коллективной безопасности ради мира; При этом
он согласится на ограничения своих суверенных прав, которые обеспечат и обеспечат мирный и прочный порядок в
Европе и между народами мира.
(3) Для урегулирования межгосударственных споров Конфедерация присоединяется к соглашениям об общем,
всеобъемлющем, обязательном международном арбитраже.
Неофициальное оглавление

Тип 25 

Общие нормы международного права являются частью федерального права. Они идут перед законами и порождают
права и обязанности непосредственно для жителей федеральной территории.
Неофициальное оглавление

Ст 26 

(1) действия, которые подходят и сделаны с целью срыва мирного сосуществования народов, особенно для подготовки
агрессивной войны, являются неконституционными. Они должны быть наказаны.
(2) Оружие, предназначенное для ведения войны, может быть изготовлено, транспортировано и размещено на рынке
только с разрешения федерального правительства. Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Тип 27 

Все немецкие торговые суда образуют единый торговый флот.


Неофициальное оглавление

Тип 28 

(1) Конституционный порядок в странах должен соответствовать принципам республиканского, демократического и


социального правового государства в значении настоящего Основного закона. В странах, округах и общинах народ
должен иметь своего представителя, который появился на всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборах. На
выборах в округах и муниципалитетах лица, являющиеся гражданами государства-члена Европейского сообщества,
имеют право голоса и могут быть избраны в соответствии с законодательством Европейского сообщества. В
муниципалитетах муниципальное собрание может занять место выборного органа.
(2) Муниципалитетам должно быть гарантировано право регулировать все дела местного сообщества под свою
ответственность. Муниципальные объединения также имеют право самоуправления в рамках своих уставных
обязанностей в соответствии с законом. Самоуправление также включает основы финансовой собственности; Одной из
этих основ является связанный с налогоплательщиком источник налога для муниципалитетов с правом взимания
налогов.
(3) Конфедерация обеспечивает соответствие конституционного строя стран основным правам и положениям пунктов 1
и 2.
Неофициальное оглавление

Статья 29 

(1) Федеральная территория может быть реструктурирована, чтобы страны могли эффективно выполнять свои
обязанности в соответствии со своими размерами и возможностями. При этом необходимо учитывать региональные
связи, исторический и культурный контекст, экономическую целесообразность, а также требования регионального
планирования и планирования.
(2) Меры по реорганизации федеральной территории осуществляются федеральным законом, который требует
подтверждения референдумом. Пострадавшие страны слышны.
(3) Референдум проводится в тех странах, территории или части территории которых должны составить новую или
вновь разграниченную страну (соответствующие страны). Вопрос, который необходимо согласовать, заключается в том,
должны ли пострадавшие страны продолжать существовать или должна быть сформирована новая или вновь
разграниченная страна. Референдум о формировании новой или вновь разграниченной страны проводится, когда
большинство изменений согласны на каждой из ее будущих территорий и территорий или территорий затрагиваемой
страны, гражданство которой должно быть изменено таким же образом. Это не материализуется, если на территории
одной из заинтересованных стран большинство отклоняет изменение; Тем не менее, отказ не имеет значения, если в
районе,
(4) Если в смежном, разграниченном поселении и экономической зоне, части которой расположены в нескольких
странах и имеют по меньшей мере один миллион жителей, одной десятой части тех, кто имеет право голосовать в
Бундестаге, национальные референдумы требуют, чтобы в этой области была установлена единая национальная
принадлежность. Таким образом, в течение двух лет федеральный закон должен либо определить, меняется ли
гражданство в соответствии с пунктом (2), либо референдум должен быть проведен в соответствующих странах.
(5) Референдум направлен на определение того, одобрена ли в законе смена гражданства. Закон может выдвинуть не
более двух предложений референдума другого. Если большинство соглашается на предлагаемое изменение
гражданства, федеральный закон должен определить в течение двух лет, меняется ли гражданство в соответствии с
пунктом 2. Если предложение, представленное на референдум, соответствует требованиям пункта 3, третьего и
четвертого предложений, то в течение двух лет после проведения референдума должен быть принят федеральный закон
для формирования предлагаемой страны, которая больше не требует подтверждения путем референдума.
(6) Большинство на референдуме и на референдуме составляет большинство поданных голосов, если оно составляет не
менее одной четверти избирателей, имеющих право голоса в Бундестаге. Кроме того, детали референдума,
референдумов и референдумов регулируются федеральным законом; это также может предусматривать, что
референдумы не могут повторяться в течение пяти лет.
(7) Другие изменения в территориальном составе земельных участков могут быть внесены в соответствии с
договорами штатов стран-участниц или федеральным законом с согласия бундесрата, если территория, гражданство
которой должно быть изменено, не имеет более 50 000 жителей. Подробности регулируются федеральным законом,
требующим одобрения Федерального совета и большинства членов Бундестага. Он должен предусматривать
заслушивание заинтересованных общин и районов.
(8) Земли могут принять решение о реорганизации территории, которая покрывается ими, или подрайонов путем
отступления от положений пунктов 2-7 посредством государственного договора. Пострадавшие общины и районы могут
быть услышаны. Государственный договор требует подтверждения путем референдума в каждой стране-участнице.
Если Государственный договор касается частей земель, подтверждение может быть ограничено референдумами в этих
областях; Пятое предложение предложения 5 не применяется. В случае референдума большинство поданных голосов
решает, включает ли оно по крайней мере одну четверть тех, кто имеет право голосовать в Бундестаге; детали
регулируются федеральным законом. Государственный договор требует согласия бундестага.
Неофициальное оглавление

Статья 30 

Ответственность за осуществление государственных полномочий и выполнение государственных функций лежит на


землях, если этот Основной закон не предусматривает или не разрешает иное.
Неофициальное оглавление

Ст 31 

Федеральный закон нарушает федеральный закон.


Неофициальное оглавление

Тип 32 

(1) Поддержание отношений с иностранными государствами является делом федерального правительства.


(2) До заключения контракта, который затрагивает конкретные обстоятельства страны, страну необходимо вовремя
услышать.
(3) Поскольку земли несут ответственность за законодательство, они могут заключать договоры с иностранными
государствами с согласия федерального правительства.
Неофициальное оглавление

Арт 33 

(1) Каждый немец имеет одинаковые гражданские права и обязанности в каждой стране.
(2) Каждый немец имеет равный доступ к любой государственной должности в соответствии с его или ее пригодностью,
способностями и профессиональными способностями.
(3) Пользование гражданскими и гражданскими правами, прием на государственную должность и права,
приобретенные на государственной службе, не зависят от религиозного вероисповедания. Никто не должен находиться
в невыгодном положении из-за принадлежности к конфессии или убеждений или непринадлежности к ней.
(4) Осуществление суверенных полномочий в качестве постоянной задачи обычно поручается представителям
государственной службы, которые находятся на государственной службе и в отношениях лояльности.
(5) Закон о государственной службе должен регулироваться и развиваться с учетом традиционных принципов
государственной службы.
Неофициальное оглавление
Тип 34 

Если какое-либо лицо в порядке осуществления государственной должности вверенного ему его против третьего
официального должностного лица службы, принимает принцип подотчетности перед государством или к телу, на службе
которой он стоит. В случае умысла или грубой небрежности, обращение зарезервировано. Право на обращение в суд не
может быть исключено в отношении исков о возмещении ущерба и регресса.
Неофициальное оглавление

Арт 35 

(1) Все федеральные и земельные власти оказывают взаимную правовую и административную помощь.
(2) Для поддержания или восстановления общественной безопасности или заказать страну в случаях, имеющих особое
значение сил и средств Федеральной пограничной может потребовать, чтобы поддержать свою полицию, если полиция
не может удовлетворить или только с большим трудом, объект без этой поддержки. Для оказания помощи в результате
стихийного бедствия или особо тяжкое ДТП, Ленд может вызвать полицию других стран, персонала и объектов других
административных органов, Федеральной пограничной службы и Вооруженных Сил.
(3) Если стихийное бедствие или авария угрожают территории более чем одной страны, федеральное правительство
может в той мере, в которой это необходимо для эффективного контроля, поручить правительствам земель
предоставить полицейские силы в распоряжение других стран, а также подразделений Федеральной пограничной
охраны и вооруженных сил помочь полиции. Меры, принятые федеральным правительством в соответствии с
предложением 1, должны быть отменены в любое время по требованию Бундесрата, а в противном случае - сразу после
устранения риска.
Неофициальное оглавление

Ст 36 

(1) Должностные лица из всех стран должны использоваться в соответствующей пропорции с высшими федеральными
властями. Как правило, лица, нанятые другими федеральными властями, должны быть высланы из страны, в которой
они работают.
(2) Военные законы должны также учитывать разделение федерального правительства на страны и их особые
региональные условия.
Неофициальное оглавление

Ст 37 

(1) Если страна не выполняет обязанностей, возложенных Основным законом или иными федеральными законами
федеральных обязательств, федеральное правительство может встретиться с одобрения Бундесрата, необходимые
меры, чтобы держать страну на пути федерального принуждения к выполнению своих обязательств.
(2) Федеральное правительство или его представитель имеет право давать указания всем странам и их органам власти
для выполнения федерального обязательства.

III.
Бундестаг
Неофициальное оглавление

Тип 38 

(1) Члены Бундестага Германии избираются общим, прямым, свободным, равным и тайным голосованием. Это
представители всего народа, не связанные приказами и инструкциями и подчиняющиеся только своей совести.
(2) Избирателями являются те, кто достиг возраста восемнадцати лет; Можно выбрать, кто достиг совершеннолетия.
(3) Подробности определяются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Статья 39 

(1) С учетом следующих положений Бундестаг избирается сроком на четыре года. Его срок заканчивается встречей
нового Бундестага. Новые выборы состоятся не ранее сорока шести, не позднее сорока восьми месяцев после начала
работы законодательного органа. В случае роспуска Бундестага новые выборы состоятся в течение шестидесяти дней.
(2) Бундестаг собирается не позднее тридцатого дня после выборов.
(3) Бундестаг определяет заключение и возобновление своих заседаний. Председатель Бундестага может вызвать его
раньше. Он обязан сделать это, если этого требует треть членов, федеральный президент или федеральный канцлер.
Неофициальное оглавление

Тип 40 

(1) Бундестаг избирает своего президента, его заместителя и секретарей. Он дает себе правила процедуры.
(2) Президент осуществляет право дома и правоохранительные органы в здании Бундестага. Без его разрешения в
помещениях Бундестага не может быть произведен обыск или изъятие.
Неофициальное оглавление

Арт 41 

(1) Избирательная экспертиза - дело Бундестага. Он также решает, потерял ли член Бундестага членство.
(2) Обращение к Федеральному конституционному суду является приемлемым против решения Бундестага.
(3) Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 42 
(1) Бундестаг ведет переговоры публично. По требованию одной десятой ее членов или по требованию федерального
правительства общественность может быть исключена большинством в две трети голосов. Заявка будет рассмотрена в
закрытом заседании.
(2) Для принятия решения Бундестага требуется большинство поданных голосов, если иное не установлено настоящим
Основным законом. Для выборов, которые должны быть проведены Бундестагом, Правила процедуры могут разрешать
исключения.
(3) Правдивые отчеты об открытых заседаниях Бундестага и его комитетов не несут никакой ответственности.
Неофициальное оглавление

Арт 43 

(1) Бундестаг и его комитеты могут требовать присутствия любого члена федерального правительства.
(2) Члены Федерального совета и Федерального правительства, а также их представители имеют доступ ко всем
заседаниям Бундестага и его комитетов. Они должны быть услышаны во все времена.
Неофициальное оглавление

Тип 44 

(1) Бундестаг имеет право и по требованию одной четверти своих членов создавать комиссию по расследованию,
которая предоставит необходимые доказательства в ходе публичного разбирательства. Общественность может быть
исключена.
(2) Положения, касающиеся уголовного судопроизводства, применяются mutatis mutandis к доказательствам. Почтовая,
почтовая и телекоммуникационная тайна остается неизменной.
(3) Суды и административные органы обязаны оказывать правовую и административную помощь.
(4) Решения комиссий по расследованию снимаются с судебного обсуждения. При оценке и оценке фактов, лежащих в
основе расследования, суды свободны.
Неофициальное оглавление

Ст 45 

Бундестаг назначает комитет по делам Европейского Союза. Он может уполномочить его осуществлять права
Бундестага в соответствии со статьей 23 по отношению к федеральному правительству. Он также может уполномочить
его осуществлять права, предоставленные Бундестагу на договорных основах Европейского Союза.
Неофициальное оглавление

Арт 45а 

(1) Бундестаг назначает комитет по иностранным делам и комитет по обороне.


(2) Комитет по обороне также имеет права комиссии по расследованию. По просьбе четверти своих членов она обязана
сделать вопрос предметом своего расследования.
(3) Статья 44 (1) не применяется в области обороны.
Неофициальное оглавление

Арт 45б 

Для защиты основных прав и в качестве вспомогательного органа Бундестага при осуществлении парламентского
контроля назначается комиссар по обороне Бундестага. Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 45с 

(1) Бундестаг назначает Petitionsausschuss, который отвечает за обработку запросов и жалоб, адресованных Бундестагу,
в соответствии со статьей 17.
(2) Полномочия Комитета по рассмотрению апелляций регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Art 45d  Парламентский пульт управления

(1) Бундестаг назначает орган для контроля Федеральной разведывательной службы.


(2) Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Тип 46 

(1) Член Парламента ни при каких обстоятельствах не может быть привлечен к ответственности или иным образом
привлечен к ответственности за пределами Бундестага в силу своего голоса или заявлений, сделанных им в Бундестаге
или в любом из его комитетов. Это не относится к клеветническим оскорблениям.
(2) За деяние, которому грозит наказание, депутат может быть привлечен к ответственности или арестован только с
разрешения Бундестага, если он не был арестован во время совершения или в течение следующего дня.
(3) Утверждение Федерального дня также требуется для любого другого ограничения личной свободы депутата или для
инициирования процедуры в отношении заместителя статей 18.
(4) Любые уголовные дела и любые процедуры, в соответствии со статьей 18 в отношении депутата, любого задержания
и любого другого ограничения его личной свободы должны быть приостановлены по требованию Бундестага.
Неофициальное оглавление

Тип 47 

Депутаты имеют право отказаться давать показания о себе в качестве депутатов или кому они доверили факты в этом
качестве, а также такие факты. Поскольку это право отказаться от дачи показаний является достаточным, изъятие
документов недопустимо.
Неофициальное оглавление

Тип 48 

(1) Каждый, кто претендует на место в Бундестаге, имеет право на отпуск, необходимый для подготовки к его избранию.
(2) Никто не может быть лишен права принимать и выполнять обязанности члена. Прекращение или увольнение по этой
причине недопустимо.
(3) Члены имеют право на адекватную компенсацию, гарантирующую их независимость. Вы имеете право бесплатного
пользования всем общественным транспортом. Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Art 49  (упал)

IV.
Федеральный совет
Неофициальное оглавление

Тип 50 

Через Федеральный совет штаты участвуют в законодательстве и управлении Федерацией и в делах Европейского
Союза.
Неофициальное оглавление

Арт 51 

(1) Федеральный совет состоит из членов правительств стран, которые их назначают и отзывают. Они могут быть
представлены другими членами своих правительств.
(2) Каждая страна имеет не менее трех голосов, страны с населением более двух миллионов человек имеют четыре,
страны с населением более шести миллионов человек пять, страны с населением более семи миллионов человек шесть
голосов.
(3) Каждая страна может отправить столько членов, сколько она имеет голосов. Голоса страны могут быть поданы
только единообразно и только присутствующими членами или их представителями.
Неофициальное оглавление

Ст 52 

(1) Федеральный совет избирает своего президента на один год.


(2) Президент созывает Федеральный совет. Он должен вызвать его, если этого требуют представители как минимум
двух стран или федерального правительства.
(3) Федеральный совет принимает свои решения не менее чем большинством голосов. Он дает себе правила
процедуры. Он ведет переговоры публично. Общественность может быть исключена.
(3а) По вопросам Европейского Союза Федеральный совет может образовать Европейскую палату, решения которой
считаются решениями Бундесрата; количество единообразно поданных голосов земель определяется статьей 51 (2).
(4) В состав комитетов Федерального совета могут входить другие члены или агенты правительств земель.
Неофициальное оглавление

Тип 53 

Члены федерального правительства имеют право и по запросу обязаны участвовать в переговорах Федерального
совета и его комитетов. Они должны быть услышаны во все времена. Федеральный совет должен постоянно
информировать федеральное правительство о ведении бизнеса.

IV а.
Объединенный комитет
Неофициальное оглавление

Тип 53а 

(1) Две трети Объединенного комитета состоят из членов Бундестага и одной трети членов Бундесрата. Депутаты
определяются Бундестагом в соответствии с соотношением сил парламентских групп; они могут не принадлежать
федеральному правительству. Каждая страна представлена членом назначенного ею члена Бундесрата; эти члены не
связаны инструкциями. Формирование Объединенного комитета и его процедура регулируются правилами процедуры,
которые определяются Бундестагом и требуют одобрения Бундесрата.
(2) Федеральное правительство информирует Объединенный комитет о своих планах защиты. Права Бундестага и его
комитетов в соответствии с пунктом 1 статьи 43 остаются в силе.

V.
Федеральный президент
Неофициальное оглавление

Арт 54 

(1) Федеральный президент избирается Федеральным Собранием без обсуждения. Каждый немец, имеющий право
голосовать за Бундестаг и достигший сорока лет, может быть избран.
(2) Срок полномочий федерального президента длится пять лет. Последующее переизбрание допускается только один
раз.
(3) Федеральное собрание состоит из членов Бундестага и равного числа членов, которые избираются представителями
земель в соответствии с принципами пропорционального представительства.
(4) Федеральное собрание собирается не позднее чем за тридцать дней до истечения срока полномочий Федерального
президента или в случае преждевременного прекращения полномочий не позднее чем через тридцать дней после этой
даты. Созывается председателем бундестага.
(5) В конце парламентского срока срок действия пункта 1 предложения 1 начинается с первого заседания Бундестага.
(6) Избирается тот, кто получает голоса большинства членов Федерального собрания. Если это большинство не
достигнуто каким-либо кандидатом в два тура голосования, избирается тот, кто при последующем голосовании
получает наибольшее количество голосов.
(7) Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 55 

(1) Федеральный президент не может принадлежать правительству или какому-либо законодательному органу
Федерации или страны.
(2) Федеральный президент не может осуществлять какую-либо другую оплачиваемую должность, бизнес или
профессию, а также не может входить в состав руководства или наблюдательного совета компании, ориентированной
на приобретение.
Неофициальное оглавление

Арт 56 

Федеральный президент дает следующую клятву перед тем, как принять собравшихся членов Бундестага и Бундесрата:
«Я клянусь, что я посвящу свои усилия к колодцу немецкого народа, содействовать их благополучию, защитить
их от вреда, соблюдать Основной закон и законы Федерации и защищать, исполнять свои обязанности
добросовестно, и отдать должное всем. Так что мне Бог помощь ".
Клятва также может быть выполнена без религиозного протеста.
Неофициальное оглавление

Ст 57 

Полномочия федерального президента осуществляются президентом Бундесрата в случае его недопущения или
преждевременного освобождения от должности.
Неофициальное оглавление

Тип 58 

Распоряжения и распоряжения федерального президента должны быть подписаны федеральным канцлером или
ответственным федеральным министром. Это не относится к назначению и увольнению Федерального канцлера,
роспуску Бундестага в соответствии со статьей 63 и просьбе согласно статье 69 (3).
Неофициальное оглавление

Арт 59 

(1) Федеральный президент представляет Конфедерацию по международному праву. Он заключает договоры с


иностранными государствами от имени федерального правительства. Он аутентифицирует и принимает посланников.
(2) Контракты, регулирующие политические отношения Федерации или относящиеся к субъектам федерального
законодательства, требуют одобрения или участия соответствующих органов, отвечающих за федеральное
законодательство, в форме федерального закона. Для административных соглашений положения о федеральной
администрации применяются соответственно.
Неофициальное оглавление

Арт 59а  (упал)

Неофициальное оглавление

Тип 60 

(1) Федеральный президент назначает и освобождает от должности федеральных судей, федеральных должностных
лиц, должностных лиц и некоммерческих организаций, если иное не предусмотрено законом.
(2) В отдельных случаях он осуществляет права помилования для Конфедерации.
(3) Он может делегировать эти полномочия другим органам.
(4) Пункты 2–4 статьи 46 применяются mutatis mutandis к федеральному президенту.
Неофициальное оглавление

Статья 61 

(1) Бундестаг или бундесрат могут обвинить федерального президента в умышленном нарушении Основного закона или
любого другого федерального закона в Федеральном конституционном суде. Ходатайство о предъявлении
обвинительного заключения должно быть подано не менее чем одной четвертой членов Бундестага или одной
четвертью голосов Бундесрата. Решение о предъявлении обвинительного заключения требует большинства в две трети
членов Бундестага или двух третей голосов в Бундесрате. Обвинение представлено представителем обвиняющей
корпорации.
(2) Если Федеральный конституционный суд установит, что федеральный президент виновен в умышленном нарушении
Основного закона или любого другого федерального закона, он может объявить его или ее потерю должности.
Временные меры могут, после предъявления обвинения, определить, что он лишен возможности занимать свой пост.
VI.
Федеральное правительство
Неофициальное оглавление

Арт 62 

Федеральное правительство состоит из федерального канцлера и федеральных министров.


Неофициальное оглавление

Арт 63 

(1) Федеральный канцлер избирается Бундестагом без обсуждения по предложению федерального президента.
(2) Избирается тот, кто получает голоса большинства членов Бундестага. Избранный человек назначается федеральным
президентом.
(3) Если кандидат не избран, Бундестаг может избрать канцлера с более чем половиной своих членов в течение
четырнадцати дней после выборов.
(4) Если в течение этого периода выборы не состоятся, безотлагательно проводится новое голосование, на котором
выбирается тот, кто получит наибольшее количество голосов. Если избранный человек объединяет голоса большинства
членов Бундестага, федеральный президент должен назначить его в течение семи дней после выборов. Если избранный
человек не достигнет этого большинства, то федеральный президент должен в течение семи дней либо назначить его,
либо распустить Бундестаг.
Неофициальное оглавление

Арт 64 

(1) Федеральные министры назначаются на должность и освобождаются от должности федеральным президентом по


предложению федерального канцлера.
(2) При вступлении в должность в Бундестаге федеральный канцлер и федеральные министры приносят присягу,
предусмотренную в статье 56.
Неофициальное оглавление

Ст 65 

Федеральный канцлер определяет основные направления политики и несет за них ответственность. В соответствии с
этими руководящими принципами каждый федеральный министр самостоятельно и под свою ответственность
руководит своим делом. Споры между федеральными министрами решаются федеральным правительством.
Федеральный канцлер ведет свою деятельность в соответствии с процедурой, утвержденной федеральным
правительством и утвержденной федеральным президентом.
Неофициальное оглавление

Арт 65а 

(1) Федеральный министр обороны имеет командование и командование вооруженными силами.


(2) (упал)
Неофициальное оглавление

Арт 66 

Федеральный канцлер и федеральные министры не могут занимать какую-либо другую оплачиваемую должность, не
заниматься торговлей или профессией, а также не принадлежать ни к наблюдательному совету, ни к утверждению
Бундестага наблюдательному совету компании, ориентированной на приобретение.
Неофициальное оглавление

Арт 67 

(1) Бундестаг может выразить подозрение федеральному канцлеру, избрав преемника большинством своих членов и
попросив федерального президента уволить федерального канцлера. Президент должен выполнить просьбу и
назначить избранных.
(2) Между запросом и выборами должно пройти сорок восемь часов.
Неофициальное оглавление

Тип 68 

(1) Если заявление Федерального канцлера о выражении его доверия не встречает одобрения большинства членов
Бундестага, Федеральный президент может в течение двадцати одного дня распустить Бундестаг по рекомендации
Федерального канцлера. Право на роспуск истекает, как только Бундестаг большинством своих членов избирает другого
канцлера.
(2) Между запросом и голосованием должно пройти сорок восемь часов.
Неофициальное оглавление

Арт 69 

(1) Федеральный канцлер назначает федерального министра своим заместителем.


(2) Должность федерального канцлера или федерального министра заканчивается в каждом случае заседанием нового
Бундестага, а должность федерального министра также заканчивается завершением должности федерального
канцлера.
(3) По просьбе федерального президента федеральный канцлер, по просьбе федерального канцлера или федерального
президента, обязан федеральным министром продолжать дело до назначения его преемника.
VII.
Законодательство Федерации
Неофициальное оглавление

Тип 70 

(1) Земли имеют право законодательства, поскольку этот Основной закон не наделяет Лигу законодательными
полномочиями.
(2) Разграничение ответственности между Федерацией и землями регулируется положениями настоящего Основного
закона об исключительном и параллельном законодательстве.
Неофициальное оглавление

Арт 71 

В сфере исключительного федерального законодательства земли имеют право издавать законы только в том случае,
если они прямо уполномочены на это в федеральном законе.
Неофициальное оглавление

Тип 72 

(1) В области конкурирующего законодательства земли имеют право издавать законы до тех пор, пока Федерация не
осуществит свою законодательную компетенцию в соответствии с законом.
(2) В областях, охватываемых статьями 74 (1) (4), (7), (11), (13), (15), (19a), (20), (22), (25) и (26), Федерация имеет
законодательное право, если и в равной степени создание равных условий жизни на федеральной территории или
Сохранение юридического или хозяйственного субъекта в общих интересах требует федерального регулирования.
(3) Если федеральное правительство осуществило свою законодательную компетенцию, земли могут по закону
отклониться от этого путем:
первыйохота (без права охоты на лицензию);
второй охрана природы и управление ландшафтом (без общих принципов охраны природы, права охраны видов или
сохранения морской природы);
третий распределение почвы;
четвёртаяпространственное расположение;
пятые водный баланс (без материальных или растительных норм);
шестыепоступление в университет и высшее образование.
Федеральные законы в этих областях вступают в силу не ранее чем через шесть месяцев после их обнародования, если
иное не определено с согласия Бундесрата. В областях предложения 1 соответствующий более поздний закон имеет
приоритет над отношениями между федеральным законодательством и законодательством штата.
(4) Федеральным законом может быть установлено, что федеральный закон, для которого необходимость в значении
пункта 2 более не существует, может быть заменен законом штата.
Неофициальное оглавление

Арт 73 

(1) Конфедерация имеет исключительное законодательство о:


первыйиностранные дела и защита, в том числе защита гражданского населения;
второй национальность в лиге;
третий свобода передвижения, паспорта, регистрации и удостоверения личности, иммиграции и выдачи;
четвёртаявалюта, деньги и чеканка, меры и веса, а также определение времени;
пятые единство таможенного и торгового пространства, договоры о торговле и доставке, свободное перемещение
товаров и перемещение товаров и платежей за границу, включая охрану таможни и границ;
5а. защита немецких культурных ценностей от эмиграции за границу;
шестыевоздушное движение;
6а. движение железных дорог, полностью или преимущественно принадлежащих Конфедерации (железные дороги
Федерации), строительство, техническое обслуживание и эксплуатация железных дорог Федеральных железных
дорог и взимание платы за использование этих железных дорог;
седьмыепочтовая служба и телекоммуникации;
восьмыхправовой статус лиц, находящихся на службе федерального правительства и федеральных органов публичного
права;
девятуюправа на промышленную собственность, авторское право и издательское право;
9а. Федеральное управление уголовной полиции, предотвращающее опасность международного терроризма в
случаях, когда существует транснациональная опасность, компетенция органа государственной полиции не
может быть признана или высший орган земельных органов запрашивает захват;
десятыесотрудничество Федерации и земель
а) в криминальной полиции,
б) для защиты либерально-демократического базового порядка, существования и безопасности
федерации или страны (защита конституции) и
с) защищать от попыток на федеральной территории, которые ставят под угрозу иностранные интересы
Федеративной Республики Германия применением силы или подготовительными действиями,
направленными на них;
а также создание федерального управления уголовной полиции и международная борьба с преступностью;
11 статистика для федеральных целей;
12 закон об оружии и взрывчатых веществах;
13-й забота о жертвах войны и выживших войнах и забота о бывших военнопленных;
четырнадцатыйпроизводство и использование ядерной энергии в мирных целях, строительство и эксплуатация
установок, обслуживающих эти цели, защита от рисков, возникающих в результате выброса ядерной энергии
или ионизирующих излучений и захоронения радиоактивных материалов.
(2) Законы согласно пункту 1 № 9а требуют одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Статья 74 

(1) Конкурентное законодательство охватывает следующие области:


первыйгражданское право, уголовное право, судебная система, судопроизводство (без права на предварительное
заключение), адвокатура, нотариус и юридическая консультация;
второй гражданский статус;
третий право ассоциации;
четвёртаяпроживание и право проживания иностранцев;
пятые (Исключено)
шестыедела беженцев и перемещенных лиц;
седьмыеобщественное благосостояние (без права на жилище);
восьмых(Исключено)
девятуюущерб от войны и возмещение ущерба;
десятыевоенные могилы и могилы других жертв войны и жертв тирании;
11 право на экономику (добыча полезных ископаемых, промышленность, энергетика, ремесло, торговля,
коммерция, банковское дело и фондовая биржа, частное страхование) без права закрытия магазинов,
ресторанов, галерей, выставок людей, ярмарок, выставок и рынков ;
12 трудовое право, включая устав компании, службы безопасности и гигиены труда и службы занятости, а также
социальное страхование, в том числе страхование по безработице;
13-й регулирование помощи в обучении и содействие научным исследованиям;
четырнадцатыйправо экспроприации в той мере, в которой оно применимо в областях, охватываемых статьями 73 и
74;
пятнадцатыйпередача земли, природных ресурсов и средств производства в государственную собственность или
другие формы государственной службы;
шестнадцатыйпредотвращение злоупотребления экономической властью;
семнадцатыйсодействие сельскохозяйственному и лесному производству (без права на консолидацию земель),
продовольственная безопасность, импорт и экспорт сельскохозяйственной и лесной продукции, глубоководный
и прибрежный рыболовный промысел и защита прибрежных районов;
восемнадцатыйдвижение городской недвижимости, земельное право (без права на вклад в развитие) и право на
жилье, старый закон о помощи в погашении задолженности, закон о жилищных премиях, закон о жилье для
шахтеров и закон о поселениях шахтеров;
девятнадцатыйМеры против восприимчивых или инфекционных заболеваний у людей и животных, выдача лицензий
медицинским и другим работникам здравоохранения и медицинской промышленности, а также право на аптеку,
лекарства, медицинские приборы, средства правовой защиты, наркотики и яды;
19а. экономическая безопасность больниц и регулирование больничных ставок;
двадцатыйправо на продукты питания, включая животных, используемых для их производства, право на роскошные
продукты питания, товары и корма, а также на защиту при транспортировке сельскохозяйственных и лесных
семян и саженцев, защиту растений от болезней и вредителей и благополучие животных;
двадцать первыйморское и прибрежное судоходство, а также морские знаки, внутреннее судоходство,
метеорологическое обслуживание, морские и внутренние водные пути, обслуживающие общее движение;
двадцать второйавтомобильный транспорт, автотранспорт, строительство и эксплуатация сельских дорог для
междугородних перевозок и сбор и распределение сборов или платежей за использование дорог общего
пользования с транспортными средствами;
двадцать третийжелезные дороги, которые не являются федеральными железными дорогами, за исключением горных
железных дорог;
двадцать четвёртаяуправление отходами, контроль загрязнения воздуха и борьба с шумом (без защиты от
поведенческого шума);
двадцать пятыйгосударственная ответственность;
двадцать шестоймедицинское содействие человеческой жизни, исследование и искусственное изменение
генетической информации, а также меры по пересадке органов, тканей и клеток;
двадцать седьмойстатусные права и обязанности должностных лиц стран, муниципалитетов и других органов,
регулируемых публичным правом, а также судей в других странах, помимо карьеры, оплаты и льгот;
двадцать восьмойохотничье хозяйство;
двадцать девятаяохрана природы и управление ландшафтом;
тридцатыераспределение почвы;
тридцать первыйпространственное расположение;
тридцать второйводный баланс;
тридцать третийпоступление в университет и высшее образование.
(2) Законы согласно пунктам 1 и 25 и 27 требуют согласия Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Арт 74а и 75  (упал)

Неофициальное оглавление

Тип 76 

(1) Счета представляются в Бундестаг федеральным правительством, из центра Бундестага или Бундесрата.
(2) Шаблоны федерального правительства должны быть сначала направлены в Федеральный совет. Федеральный
совет имеет право комментировать эти представления в течение шести недель. Если по важной причине срок
продлевается, в частности, в отношении размера представления, срок составляет девять недель. Федеральное
правительство может через шесть недель или, если Федеральный совет направил запрос в соответствии с
предложением 3, направить законопроект в Бундестаг через шесть недель, даже если мнение Бундесрата было
направлено в Федеральный совет в качестве чрезвычайной необходимости. еще не получил ее; Он должен направить
заявление Федерального совета в Бундестаг сразу же после его получения. Для представлений о внесении поправок в
этот Основной закон и о передаче суверенитета в соответствии со статьей 23 или статьей 24 период для представления
комментариев составляет девять недель; Приговор 4 не применяется.
(3) Шаблоны Федерального совета передаются в Бундестаг федеральным правительством в течение шести недель. Она
должна объяснить свое мнение. Если по важной причине он продлевает срок, в частности, в отношении размера
представления, срок составляет девять недель. Если в одном случае Федеральный совет назначил предложение как
особо срочное, срок составляет три недели или, если федеральное правительство направило запрос в соответствии с
предложением 3, шесть недель. Для представлений, изменяющих этот Основной закон, и для передачи суверенитета в
соответствии со статьей 23 или статьей 24, срок составляет девять недель; Приговор 4 не применяется. Бундестаг
должен обдумать и принять решение по представленным материалам в разумный срок.
Неофициальное оглавление

Ст 77 

(1) Федеральные законы определяются Бундестагом. После их принятия президентом Бундестага они должны быть
немедленно направлены в Федеральный совет.
(2) В течение трех недель после получения решения Федеральный совет может потребовать созыва комитета,
состоящего из членов Бундестага и Бундесрата, для совместного обсуждения предложений. Состав и порядок работы
этого комитета регулируются правилами процедуры, которые принимаются Бундестагом и требуют одобрения
Бундесрата. Члены Бундесрата, которые были отправлены в этот комитет, не связаны инструкциями. Если для принятия
закона требуется одобрение Федерального совета, то Бундестаг и федеральное правительство могут потребовать
созыва. Если комитет предлагает изменить решение закона, Бундестаг должен снова принять решение.
(2a) Если закон требует одобрения Бундесрата, Бундесрат должен, если запрос в соответствии с пунктом 2 предложения
1 не подан или согласительная процедура завершена без предложения об изменении акта, принять свое решение об
утверждении в течение разумного периода времени. ,
(3) Поскольку закон не требует согласия Бундесрата, Бундесрат может, если производство по пункту 2 было
прекращено, подать апелляцию на закон, принятый Бундестагом, в течение двух недель. В случае последнего
предложения пункта 2 период возражения начинается с возобновления решения, возобновленного Бундестагом, а во
всех остальных случаях с получения сообщения от председателя комитета, предусмотренного в пункте 2, о том, что
процедура, рассматриваемая комитетом, завершена.
(4) Если возражение разрешается большинством голосов Бундесрата, оно может быть отклонено решением
большинства членов Бундестага. Если Федеральный совет одобрил возражение большинством не менее двух третей его
голосов, то для отклонения Бундестагом требуется большинство в две трети или, по крайней мере, большинство членов
Бундестага.
Неофициальное оглавление

Тип 78 

Закон, принятый Бундестагом, принимается, если Бундесрат соглашается, не подает ходатайство в соответствии со
Статьей 77 (2), не возражает или не отзывает его в течение срока, предусмотренного Статьей 77 (3), или если Бундестаг
отвергает возражение.
Неофициальное оглавление

Арт 79 

(1) Основной закон может быть изменен только законом, который явно изменяет или дополняет формулировку
основного закона. Достаточно уточнить, что положения Основного закона не препятствуют заключению и принятию
договоров в случае международных договоров, касающихся мирного урегулирования, подготовки мирного
урегулирования или отмены профессионального правопорядка. дополнение к формулировке Основного закона, которая
ограничивается этим разъяснением.
(2) Такой закон требует одобрения двух третей членов бундестага и двух третей голосов бундесрата.
(3) Поправка к этому Основному закону, которая затрагивает разделение федерации на земли, основополагающее
участие земель в законодательстве или принципах, изложенных в статьях 1 и 20, недопустима.
Неофициальное оглавление

Арт 80-й 
(1) По закону федеральное правительство, федеральный министр или правительства земель могут быть уполномочены
издавать постановления, установленные законом. Содержание, цель и объем выданного разрешения должны быть
определены законом. Правовая основа должна быть указана в Положении. Если законом предусмотрено, что
разрешение может быть передано в дальнейшем, требуется разрешение в установленном законом порядке.
(2) Утверждение Федеральным советом требует, с учетом иного федерального регулирования, законодательных
постановлений федерального правительства или федерального министра о принципах и сборах за использование
средств почтовой связи и телекоммуникаций, о принципах взимания платы за использование объектов железных
дорог. Федеральное правительство, касающееся строительства и эксплуатации железных дорог, а также
законодательных постановлений, основанных на федеральных законах, которые требуют согласия Бундесрата или
которые исполняются федеральными землями от имени федерального правительства или по отдельности.
(3) Федеральный совет может представить федеральному правительству документы для принятия нормативных актов,
которые требуют его одобрения.
(4) Поскольку федеральные правительства или федеральные законы разрешают правительствам штатов издавать
нормативные акты, земли также уполномочены законом регулировать их.
Неофициальное оглавление

Арт 80а 

(1) Если в настоящем Основном законе или в Федеральном законе «Об обороне», включая защиту гражданского
населения, указано, что законодательство может применяться только в соответствии с настоящей статьей, такое
применение допускается только в случае защиты, если бундестаг установил возникновение напряженности. или если он
специально согласился с заявлением. Для определения случая напряженности и специального одобрения в случаях
пункта 1 статьи 12а, предложения 1 и пункта 6 предложения 2 требуется большинство в две трети поданных голосов.
(2) Меры, основанные на положениях пункта 1, отменяются по запросу Бундестага.
(3) В отступление от пункта 1 применение такого законодательства также допускается на основании и в соответствии с
решением, принятым международным органом по соглашению о союзе с согласия федерального правительства. Меры
в соответствии с этим пунктом должны быть отменены, если Бундестаг запрашивает его большинством своих членов.
Неофициальное оглавление

Арт 81 

(1) Если Бундестаг не распущен в случае статьи 68, федеральный президент может с согласия федерального
правительства и с согласия бундесрата объявить чрезвычайное положение в законодательном порядке для принятия
законопроекта, если бундестаг отклоняет его, даже если федеральное правительство определило его как срочное. То же
самое применимо, если законопроект был отклонен, даже если федеральный канцлер связал с ним запрос статьи 68.
(2) Если Бундестаг вновь отклоняет законопроект после объявления чрезвычайного положения в законодательстве или
принимает его в редакции, которая считается неприемлемой для федерального правительства, считается, что закон
вступил в силу, если с ним согласен Бундесрат. То же самое применимо, если счет не будет принят Бундестагом в
течение четырех недель после повторного введения.
(3) В течение срока полномочий федерального канцлера любой другой законопроект, отклоненный Бундестагом, может
быть принят в течение шести месяцев после первого объявления чрезвычайного положения в соответствии с пунктами
1 и 2. По истечении этого срока дальнейшее объяснение чрезвычайной ситуации в законодательстве недопустимо в
течение срока полномочий того же канцлера.
(4) Основной закон не может быть изменен законом, учрежденным в соответствии с пунктом 2, а также не может быть
полностью или частично приостановлен или приостановлен.
Неофициальное оглавление

Арт 82 

(1) Законы, созданные в соответствии с положениями настоящего Основного закона, издаются Федеральным
президентом после подписи и публикуются в Бюллетене федеральных законов. Правовые акты издаются органом,
который их выпускает, и, с учетом любых других законодательных положений, обнародуются в Бюллетене федеральных
законов.
(2) Каждый закон и постановление определяет дату вступления в силу. Если такое положение отсутствует, они вступают
в силу на четырнадцатый день после окончания дня, в который был издан Бюллетень федеральных законов.

VIII.
Исполнение федеральных законов и федеральной администрации
Неофициальное оглавление

Арт 83 

Земли выполняют федеральные законы как отдельный вопрос, поскольку этот Основной закон не определяет иное
иным образом.
Неофициальное оглавление

Статья 84 

(1) Когда страны устанавливают федеральный закон самостоятельно, они регулируют создание органов власти и
административный порядок. Если федеральные законы предписывают иное, страны могут отступать от него. Если
страна приняла иное положение в соответствии с предложением 2, последующие федеральные правила, регулирующие
создание органов власти и административную процедуру, связанную с этим, вступают в силу не ранее чем через шесть
месяцев после их обнародования, если иное не согласовано с согласия Бундесрата. Статья 72, пункт 3, предложение 3
применяется соответственно. В исключительных случаях федеральное правительство может регулировать
административную процедуру без какой-либо возможности отступления для федеральных земель из-за особой
необходимости общенационального регулирования. Эти законы требуют согласия бундесрата.
(2) Федеральное правительство может с согласия Бундесрата издавать общие административные правила.
(3) Федеральное правительство осуществляет надзор за тем, чтобы страны исполняли федеральные законы в
соответствии с действующим законодательством. С этой целью федеральное правительство может направлять своих
представителей в высшие земельные органы с их согласия и, если в этом согласии отказывается, с согласия
Бундесрата, также в подчиненные органы.
(4) Если недостатки, выявленные федеральным правительством в применении федеральных законов в землях, не
устраняются, то по запросу федерального правительства или земли федеральный совет принимает решение о том,
нарушила ли земля закон. Федеральный конституционный суд может быть обжалован по решению Бундесрата.
(5) Федеральный закон, требующий согласия бундесрата, может давать федеральному правительству право издавать
отдельные инструкции по исполнению федеральных законов. Они, если федеральное правительство не считает это дело
неотложным, адресованы высшим государственным органам.
Неофициальное оглавление

Арт 85 

(1) Если федеральные провинции исполняют федеральные законы от имени федерации, создание органов власти
остается за странами, поскольку федеральные законы с согласия Бундесрата определяют иное. В соответствии с
федеральным законом муниципалитетам и ассоциациям муниципалитетов не могут быть назначены задачи.
(2) Федеральное правительство может с согласия Бундесрата издавать общие административные правила. Он может
регулировать единообразную подготовку государственных служащих и служащих. Руководители центральных органов
назначаются по согласованию.
(3) Земельные органы подчиняются указаниям компетентных высших федеральных органов власти. Инструкции, если
федеральное правительство не считает это срочным, должны быть адресованы высшим органам землеустройства.
Исполнение инструкции должно быть обеспечено высшими земельными властями.
(4) Федеральный надзор распространяется на законность и целесообразность исполнения. Для этого федеральное
правительство может потребовать отчет и представление документов и направить представителей во все органы
власти.
Неофициальное оглавление

Тип 86 

Если Федерация исполняет законы федеральной администрацией или федеральными органами или учреждениями в
соответствии с публичным правом, федеральное правительство издает общие административные правила, если
законом не требуются специальные положения. Он регулирует, если в законе не указано иное, порядок создания
органов власти.
Неофициальное оглавление

Ст 87 

(1) Федеральное министерство иностранных дел, Федеральная финансовая администрация и, в соответствии со статьей
89, управление федеральными водными путями и судоходством управляются в федеральной администрации со своей
собственной административной структурой. В соответствии с федеральным законом, федеральными органами
пограничной полиции, центральными полицейскими службами информации и разведки, криминальной полицией и
сбором документов в целях защиты Конституции и защиты от амбиций на федеральной территории, которые угрожают
внешним интересам Федеративной Республики Германии с помощью силы или подготовительных действий,
направленных на нее; быть настроенным.
(2) Федеральными корпорациями согласно публичному праву являются те учреждения социального страхования, сфера
ответственности которых выходит за пределы территории страны. В отступление от первого предложения органы
социального страхования, сфера ответственности которых выходит за пределы территории одной страны, но не более
чем за три страны, считаются субъектами прямого федерального публичного права, если надзорная страна
определяется участвующими странами.
(3) Кроме того, федеральным законом могут создаваться независимые вышестоящие федеральные органы власти, а
также новые федеральные органы и институты публичного права. Если на Федерацию возложены новые обязанности в
областях, на которые она имеет право издавать законы, федеральные и местные органы власти могут создаваться в
срочных случаях с согласия Федерального совета и большинства членов Бундестага.
Неофициальное оглавление

Арт 87а 

(1) Конфедерация развертывает вооруженные силы для обороны. Его численность и основы его организации должны
быть получены из бюджета.
(2) За исключением оборонительных целей, вооруженные силы могут быть развернуты только в той мере, в которой это
прямо разрешено настоящим Основным законом.
(3) Вооруженные силы имеют право, в случае обороны и в случае напряженности, защищать гражданские объекты и
выполнять задачи управления движением, насколько это необходимо для выполнения их оборонительной миссии.
Кроме того, в случае обороны и в случае напряженности вооруженным силам может быть назначена защита
гражданской собственности в поддержку мер полиции; вооруженные силы сотрудничают с компетентными органами.
(4) Чтобы предотвратить неминуемую угрозу существованию или либерально-демократическому конституционному
порядку Федерации или Земли, федеральное правительство может, если условия статьи 91 (2) выполнены, а полиция и
Федеральная пограничная служба недостаточны, вооруженными силами в поддержку полиции и полиции. Федеральной
пограничной службы по защите гражданских объектов и борьбе с организованными и вооруженными боевиками.
Использование вооруженных сил должно быть приостановлено по требованию Бундестага или Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Тип 87b 

(1) Федеральное управление вооруженных сил находится в федеральном управлении со своей собственной
административной структурой. Он служит задачам людских ресурсов и немедленного покрытия военных потребностей.
Задачи поврежденного снабжения и строительства могут быть переданы в администрацию бундесвера только
федеральным законом, который требует одобрения бундесрата. Согласие Бундесрата также требует законов, поскольку
они разрешают администрации Бундесвера вмешиваться в права третьих лиц; это не относится к законам в области
человеческих ресурсов.
(2) Кроме того, федеральные законы, которые служат обороне, включая замену военной службы и защиту гражданского
населения, могут, с согласия Бундесрата, определять, что они должны выполняться полностью или частично
федеральной администрацией со своей собственной административной структурой или землями от имени
Конфедерации. Если такие законы применяются землями от имени Федерации, они могут с согласия Бундесрата
определять, что полномочия, предоставленные федеральному правительству и компетентным высшим федеральным
органам власти в соответствии со статьей 85, полностью или частично переданы вышестоящим федеральным органам
власти; Можно установить, что эти власти не требуют согласия Бундесрата при принятии общих административных
положений в соответствии с первым предложением статьи 85 (2).
Неофициальное оглавление

Тип 87с 

Законы, принятые на основании пункта 1 статьи 73, № 14, могут с согласия Бундесрата предусматривать, что они
должны исполняться землями от имени Федерации.
Неофициальное оглавление

Статья 87d 

(1) Управление воздушным движением осуществляется в федеральной администрации. Задачи управления воздушным
движением могут также выполняться иностранными поставщиками аэронавигационного обслуживания, которые
уполномочены в соответствии с законодательством Европейского сообщества. Подробности регулируются
федеральным законом.
(2) В соответствии с федеральным законом, требующим согласия бундесрата, задачи управления воздушным
движением могут быть переданы земельным органам в качестве управления заказами.
Неофициальное оглавление

Тип 87е 

(1) Администрация железнодорожного движения федеральных железных дорог управляется федеральным


правительством. По федеральному закону задачи администрации железнодорожного транспорта могут быть переданы
странам в отдельное дело.
(2) Конфедерация выполняет задачи администрации железнодорожного движения, которые выходят за пределы
федеральных железных дорог и которые возложены на нее федеральным законом.
(3) Федеральные железные дороги управляются как частные компании в форме частного права. Они являются
собственностью Конфедерации, поскольку деятельность коммерческого предприятия включает в себя строительство,
техническое обслуживание и эксплуатацию железных дорог. Продажа акций Конфедерации в компаниях согласно
предложению 2 основана на законе; большинство акций этих компаний остается за федеральным правительством.
Подробности регулируются федеральным законом.
(4) Конфедерация обеспечивает, чтобы общественные интересы, в частности транспортные потребности, учитывались
при расширении и обслуживании железнодорожной сети федерального правительства и в ее транспортных услугах на
этой железнодорожной сети, поскольку они не касаются региональных железнодорожных пассажирских перевозок.
Подробности регулируются федеральным законом.
(5) Законы согласно пунктам 1-4 требуют согласия Бундесрата. Согласие Федерального совета также требует законов,
регулирующих роспуск, слияние и разделение железнодорожных компаний Федерации, передачу железных дорог
федерального правительства третьим сторонам и вывод из эксплуатации железных дорог федеральных железных
дорог или воздействие на местный железнодорожный пассажирский транспорт.
Неофициальное оглавление

Арт 87ф 

(1) В соответствии с федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата, Конфедерация обеспечивает


адекватные и адекватные услуги в области почтовых услуг и телекоммуникаций по всей стране.
(2) Услуги, определенные в подразделе (1), должны предоставляться как деятельность частного сектора компаниями,
созданными из специального фонда Deutsche Bundespost, и другими частными поставщиками. Внутренние задачи в
области почтовых услуг и телекоммуникаций выполняет федеральная администрация.
(3) Без ущерба для параграфа 2 предложения 2 Конфедерация в юридической форме федерального учреждения в
соответствии с публичным правом выполняет индивидуальные задачи в отношении компаний, являющихся
собственниками специального имущества Deutsche Bundespost, в соответствии с федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Тип 88 

Федеральное правительство создает валюту и центральный банк в качестве Бундесбанка. Его задачи и полномочия
могут быть переданы Европейскому центральному банку в рамках Европейского союза, который является независимым
и привержен основной цели обеспечения стабильности цен.
Неофициальное оглавление

Статья 89 

(1) Конфедерация является владельцем бывших имперских водных путей.


(2) Федеральное правительство управляет федеральными водными путями через свои собственные органы. Он
выполняет государственные задачи по внутреннему судоходству за пределами территории одной страны и задачи
морского судоходства, которые переданы ему законом. Он может передать управление федеральными водными
путями, если они находятся на территории какой-либо страны, в эту страну по запросу в качестве управления заказами.
Если водный путь касается территории нескольких стран, то федеральное правительство может назначить страну, на
которую страны-участницы подают заявки.
(3) При управлении, развитии и строительстве водных путей потребности культуры и управления водными ресурсами
страны должны сохраняться по согласованию с землями.
Неофициальное оглавление
Арт 90 

(1) Конфедерация остается владельцем федеральных автомагистралей и других федеральных автомагистралей.


Недвижимость неотчуждаемая.
(2) Администрация федеральных автомагистралей управляется федеральной администрацией. Конфедерация может
использовать частное юридическое лицо для выполнения своих обязанностей. Эта компания является неотъемлемой
собственностью Федерации. Прямое или косвенное участие третьих лиц в компании и ее дочерних компаниях
исключается. Участие частных лиц в контексте государственно-частного партнерства исключается для сетей
маршрутов, которые охватывают всю федеральную сеть автомобильных дорог или всю сеть других федеральных
автомобильных дорог в стране или ее значительную часть. Подробности регулируются федеральным законом.
(3) Земли или органы самоуправления, ответственные в соответствии с законодательством штата, управляют другими
федеральными автомагистралями от имени федерального правительства.
(4) По просьбе Земли Федеральная администрация может перехватить другие федеральные дороги междугородного
движения, если они находятся на территории этой Земли.
Неофициальное оглавление

Ст 91 

(1) Страна может попросить полицейские силы других стран, а также силы и учреждения других администраций и
Федеральную пограничную полицию предотвратить непосредственную угрозу существованию или либеральному
демократическому конституционному порядку Федерации или страны.
(2) Если страна, в которой угрожает опасность, не готова или не способна бороться с этой опасностью сама,
федеральное правительство может подчинить полицию этой страны и полицейские силы других стран своим указаниям
и развернуть подразделения Федеральной пограничной охраны. Распоряжение отменяется после устранения риска, в
противном случае в любое время по требованию Бундесрата. Если опасность распространяется на территорию более
чем одной страны, федеральное правительство может в той мере, в которой это необходимо для эффективного
контроля, давать указания правительствам стран; Предложение 1 и Предложение 2 остаются в силе.

VIIIa.
Задачи сообщества, административное сотрудничество
Неофициальное оглавление

Арт 91а 

(1) Конфедерация участвует в выполнении задач земель в следующих областях, если эти задачи значимы в целом и
требуется участие Конфедерации в улучшении жилищных условий (совместные задачи):
первыйУлучшение экономической структуры региона,
второй Улучшение структуры сельского хозяйства и защиты прибрежных районов.
(2) В федеральном законе с согласия бундесрата уточняются задачи сообщества, а также детали согласования.
(3) В случаях, указанных в пункте 1 № 1, Конфедерация несет половину расходов в каждой стране. В случаях, указанных
в пункте 1 № 2, Конфедерация несет не менее половины; участие должно быть единообразным для всех стран. Детали
регулируют закон. Выделение средств зарезервировано для определения в бюджетах Федерации и земель.
Неофициальное оглавление

Арт 91б 

(1) Федерация и земли могут сотрудничать в продвижении науки, исследований и обучения на основе соглашений в
случаях сверхрегионального значения. Соглашения, ориентированные на университеты, требуют одобрения всех стран.
Это не относится к соглашениям по исследовательским зданиям, включая большое оборудование.
(2) Федерация и земли могут сотрудничать на основе соглашений для определения эффективности образования в
международных сопоставлениях и в отчетах и рекомендациях по этому вопросу.
(3) Несение стоимости будет регулироваться в соглашении.
Неофициальное оглавление

Арт 91с 

(1) Федеральное правительство и правительства штатов могут сотрудничать в планировании, создании и эксплуатации
систем информационных технологий, необходимых для выполнения их задач.
(2) Федерация и земли могут, по соглашению, установить стандарты и требования безопасности, необходимые для
связи между их системами информационных технологий. Соглашения на основе сотрудничества в соответствии с
первым предложением могут предусматривать конкретные задачи, с точки зрения содержания и степени, в которых
более подробные положения вступят в силу после утверждения квалифицированного большинства для федеральных
правительств и правительств штатов, которые будут определены в соглашении. Они требуют согласия Бундестага и
парламентских представителей стран-участниц; право расторгнуть эти соглашения не может быть исключено. Эти
соглашения охватывают распределение расходов.
(3) Земли также могут договориться о совместной работе систем информационных технологий и создании
специализированных объектов.
(4) Конфедерация создает сеть связи для соединения сетей информационных технологий Федерации и земель. Детали
создания и функционирования сети присоединения регулируются федеральным законом с согласия Федерального
совета.
(5) Полный доступ к информационным технологиям для административных служб Федерации и земель регулируется
федеральным законом с согласия Федерального совета.
Неофициальное оглавление

Art 91d 
Конфедерация и земли могут проводить сравнительные исследования и публиковать результаты, чтобы определить и
повысить эффективность работы своих администраций.
Неофициальное оглавление

Арт 91е 

(1) При исполнении федеральных законов в области базовой безопасности для лиц, ищущих работу федеральных и
государственных органов власти или соответствующих региональных государственных и местных организаций
работают вместе, как правило, в общих объектов.
(2) Федеральное правительство может разрешить ограниченное число местных органов власти и местных организаций
по их просьбе и с согласия высшего органа государственной власти должны выполнять функции, упомянутые в пункте 1,
в одиночку. Федеральное правительство несет необходимые расходы, включая административные расходы, в той
степени, в которой обязанности должны выполняться федеральным правительством при осуществлении законов
согласно пункту 1.
(3) Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.

IX.
Прецедентное право
Неофициальное оглавление

Статья 92 

Судебная власть доверена судьям; оно осуществляется Федеральным конституционным судом, федеральными судами,
предусмотренными настоящим Основным законом, и судами земель.
Неофициальное оглавление

Арт 93 

(1) Федеральный конституционный суд постановляет:


первыйо толковании настоящего Основного закона при возникновении споров о размерах прав и обязанностей
высшего федерального органа или других сторон, которые наделены своими правами в соответствии с
настоящим Основным законом или правилами процедуры высшего федерального органа;
второй в случае споров или сомнений относительно формальной и материальной совместимости федерального закона
или закона штата с этим основным законом или совместимости закона штата с другими федеральными
правами по запросу федерального правительства, правительства штата или четверти членов Бундестага;
2а. в случае разногласий относительно того, отвечает ли закон требованиям пункта 2 статьи 72, по запросу
Бундесрата, правительства земли или представительного органа земли;
третий в разногласиях по поводу прав и обязанностей Федерации и земель, в частности при исполнении
федеральными законами земель и при осуществлении федерального надзора;
четвёртаяв других публичных спорах между Лигой и странами, между разными странами или внутри страны, если не
предусмотрен иной судебный процесс;
4а. о конституционных жалобах на то, что кто-либо может утверждать, что был нарушен публичной властью в
одном из своих основных прав или в любом из своих прав в соответствии с пунктами 4, 33, 38, 101, 103 и 104
статьи 20;
4b. о конституционных жалобах муниципалитетов и ассоциаций муниципалитетов на нарушение закона о
самоуправлении в соответствии со статьей 28 закона, но только в случае земельного законодательства, если
только жалоба не может быть подана в Конституционный суд;
4c. на жалобы ассоциаций на их непризнание в качестве участника выборов в Бундестаг;
пятые в других случаях, предусмотренных настоящим Основным законом.
(2) Федеральный конституционный суд также принимает решение по запросу Бундесрата, правительства земли или
парламента страны, независимо от того, существует ли необходимость в федеральном регулировании в соответствии с
пунктом 2 статьи 72 в случае, если в случае пункта 4 статьи 72 существует необходимость, или в случае федерального
закона Статья 125a (2), первое предложение, больше не может быть принята. Определение о том, что необходимость
прекратилась или что федеральный закон более не может быть принят, заменяет федеральный закон в соответствии со
статьей 72 (4) или статьей 125a (2) предложения 2. Запрос по предложению 1 является приемлемым только в том
случае, если законопроект в соответствии со статьей 72 Пункт 4 или в соответствии со статьей 125а, абз.
(3) Федеральный конституционный суд далее действует в случаях, предусмотренных ему федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Статья 94 

(1) Федеральный конституционный суд состоит из федеральных судей и других членов. Половина членов Федерального
конституционного суда избирается Бундестагом и Бундесратом. Они не могут принадлежать ни к Бундестагу, ни к
Федеральному совету, ни к федеральному правительству, ни к соответствующим органам страны.
(2) Федеральный закон регулирует его конституцию и порядок и определяет случаи, когда его решения имеют силу
закона. Это может сделать предварительное исчерпание средств правовой защиты условием для конституционных
жалоб и предусмотреть специальную процедуру усыновления.
Неофициальное оглавление

Арт 95 

(1) Для областей обычной, административной, финансовой, трудовой и социальной юрисдикции Федеральный
верховный суд создает в качестве верховных судов Федеральный верховный суд, Федеральный административный суд,
Федеральный финансовый суд, Федеральный трудовой суд и Федеральный социальный суд.
(2) Назначение судей этих судов решается федеральным министром, ответственным за соответствующую предметную
область, вместе с комиссией по отбору судей, состоящей из министров земель и равного числа членов, избираемых
Бундестагом.
(3) Для обеспечения последовательности прецедентного права создается объединенный сенат судов, упомянутых в
пункте 1. Подробности регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Тип 96 

(1) Конфедерация может учредить федеральный суд по вопросам прав промышленной собственности.
(2) Конфедерация может создавать военные трибуналы для вооруженных сил в качестве федеральных судов. Они могут
осуществлять уголовную юрисдикцию только в случае защиты, а также в отношении военнослужащих, находящихся за
границей или находящихся на военных кораблях. Подробности регулируются федеральным законом. Эти суды являются
частью дела федерального министра юстиции. Ее штатные судьи должны иметь право быть судьями.
(3) Верховным судом для судов, указанных в пунктах 1 и 2, является Федеральный суд.
(4) Конфедерация может создавать федеральные суды для принятия решений по дисциплинарным делам и апелляции
для лиц, находящихся с ней на государственной службе.
(5) Для уголовного судопроизводства в следующих областях федеральный закон с согласия Бундесрата может
предусматривать, что суды земель осуществляют юрисдикцию Федерации:
первыйгеноцид;
второй международные преступления против человечества;
третий Военные преступления;
четвёртаядругие действия, которые являются уместными и предназначены для нарушения мирного сосуществования
народов (статья 26 (1));
пятые Государственная защита.
Неофициальное оглавление

Ст 97 

(1) Судьи независимы и подчиняются только закону.


(2) Судьи, работающие на постоянной основе и на регулярной основе, могут в силу закона и только по причинам и в
соответствии с формами, регулирующими закон, отстранять от должности или окончательно или временно увольнять с
должности или истекают до истечения срока их полномочий. уйти в отставку. Законодательство может устанавливать
возрастные ограничения, при которых судьи, работающие при пожизненном сроке, уходят в отставку В случае смены
судов или их районов судьи могут быть переведены в другой суд или отстранены от должности, но только с полной
оплатой.
Неофициальное оглавление

Тип 98 

(1) Правовой статус федеральных судей регулируется специальным федеральным законом.


(2) Если федеральный судья на своем посту или за его пределами нарушает принципы Основного закона или
конституционного строя страны, Федеральный конституционный суд может большинством в две трети голосов отдать
распоряжение Бундестагу приказать судье уйти в отставку или уйти в отставку. смещен. В случае умышленного
нарушения, увольнение может быть обнаружено.
(3) Правовой статус судей в землях регулируется специальными провинциальными законами, если иное не
предусмотрено в статье 74 (1) (27).
(4) Страны могут решить, что вопрос о назначении судей в странах министров юстиции будет решаться Советом по
отбору судей.
(5) Земли могут принять правило, аналогичное (2) для региональных судей. Применимое конституционное право
остается в силе. Решение по обвинению судьи остается за Федеральным конституционным судом.
Неофициальное оглавление

Арт 99 

Федеральный конституционный суд может в соответствии с провинциальным законодательством назначать решение


конституционных споров внутри страны, а высшие суды, упомянутые в пункте 1 статьи 95, в качестве крайней меры -
решение по таким вопросам, как применение закона штата.
Неофициальное оглавление

Арт 100 

(1) Если суд считает закон действительным в решении, являющемся неконституционным, разбирательство
приостанавливается, а в случае нарушения конституции страны решение суда, обладающего юрисдикцией в отношении
конституционных споров, если речь идет о нарушении настоящего Основного закона, добиваться решения
Федерального конституционного суда. Это также относится, если речь идет о нарушении этого Основного закона
законодательством штата или несовместимости провинциального закона с федеральным законом.
(2) Если в споре сомнительно, является ли норма международного права частью федерального закона и
непосредственно ли она порождает права и обязанности человека (статья 25), суд принимает решение Федерального
конституционного суда.
(3) Если Конституционный суд страны желает отклониться от решения Федерального конституционного суда или
Конституционного суда другой страны при толковании Основного закона, Конституционный суд запрашивает решение
Федерального конституционного суда.

сноска

Статья 100, пункт 2: ср. BVerfGE v. 06/12/2006; 2007 I 33 - 2 BvM 9/03


Неофициальное оглавление

Арт 101 

(1) Специальные суды запрещены. Никто не может быть лишен своего законного судьи.
(2) Особые предметные области суды могут быть установлены только законом.
Неофициальное оглавление

Арт 102 

Смертная казнь отменена.


Неофициальное оглавление

Тип 103 

(1) Каждый имеет право быть заслушанным в суде.


(2) Наказание может быть наказано только в том случае, если уголовная ответственность была установлена законом до
совершения преступления.
(3) Никто не может быть наказан несколько раз за одно и то же деяние в соответствии с общим уголовным
законодательством.
Неофициальное оглавление

Тип 104 

(1) Свобода личности может быть ограничена только на основании формального закона и только в соответствии с
предписанными в нем формами. Задержанные лица не могут подвергаться психическому или физическому лечению.
(2) Только судья принимает решение о приемлемости и продолжении лишения свободы. В случае любого лишения
свободы, не основанного на постановлении суда, судебное решение должно быть принято незамедлительно. Полиция не
должна оставлять кого-либо под стражей более чем на конец дня после захвата их. Детали должны регулироваться
законом.
(3) Любое лицо, временно арестованное по подозрению в совершении уголовного преступления, должно быть
представлено судье не позднее чем на следующий день после ареста и должно сообщить ему о причинах ареста,
допросить его и дать ему возможность возразить. Судья должен немедленно выдать мотивированный письменный
ордер или дать распоряжение об освобождении.
(4) Член задержанного или его доверенное лицо должно быть немедленно проинформировано о любом судебном
решении относительно постановления или продолжения лишения свободы.

X.
Финансы
Неофициальное оглавление

Тип 104а 

(1) Федерация и земли отдельно несут расходы, связанные с выполнением своих обязанностей, если иное не
установлено настоящим Основным законом.
(2) Если федеральные земли действуют от имени Конфедерации, федеральные власти несут связанные с этим расходы.
(3) Федеральные законы, предоставляющие денежные пособия и исполняемые странами, могут определять, что
денежные пособия полностью или частично несет федеральное правительство. Если закон предусматривает, что завет
несет половину или более расходов, он выполняется от имени федерального правительства.
(4) Федеральные законы, устанавливающие обязательства земель по предоставлению денежных пособий, денежных
пособий в натуральной форме или сопоставимых услуг третьим сторонам и исполняемые землями в качестве
отдельного вопроса или в соответствии с пунктом 3 предложения 2 от имени Конфедерации, требуют согласия
бундесрата, если оно получено из них. понесенные странами.
(5) Федеральное правительство и земли несут административные расходы, понесенные их властями, и несут
ответственность за их надлежащее управление по отношению друг к другу. Детали определяются федеральным
законом, требующим одобрения Бундесрата.
(6) Федеральное правительство и правительство штатов несут бремя нарушения наднациональных или международных
обязательств Германии в соответствии с их национальным распределением обязанностей и ответственности. В случаях
транснациональных финансовых исправлений Европейского союза федеральное правительство и земли оплачивают
это бремя в соотношении от 15 до 85. В этих случаях совокупность стран в совокупности составляет 35 процентов от
общего бремени в соответствии с общим ключом; 50 процентов общего бремени несут страны, которые вызвали бремя,
пропорционально сумме полученных средств. Подробности регулируются федеральным законом, требующим
одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Тип 104b 

(1) В той мере, в какой этот Основной закон наделяет его законодательными полномочиями, федеральное
правительство может предоставлять странам финансовую помощь для особо значительных инвестиций земель и
муниципалитетов (ассоциаций муниципалитетов), которые:
первыйчтобы предотвратить нарушение макроэкономического баланса или
второй сбалансировать различные экономические полномочия на федеральной территории или
третий содействовать экономическому росту
требуются. Посредством отступления от первого предложения, в случае стихийных бедствий или чрезвычайных
чрезвычайных ситуаций, которые находятся вне контроля государства и существенно влияют на состояние
финансового положения, Федерация может предоставлять финансовую помощь даже без законодательных
полномочий.
(2) Подробности, в частности виды поддерживаемых инвестиций, регулируются федеральным законом, требующим
одобрения Бундесрата, или, на основании закона о федеральном бюджете, административным соглашением.
Федеральный закон или административное соглашение могут предусматривать положения о разработке
соответствующих страновых программ для использования грантов. Определение критериев организации страновых
программ производится по согласованию с заинтересованными странами. Чтобы обеспечить надлежащее
использование средств, федеральное правительство может запросить отчет и представление файлов и провести
опросы всех органов власти. Федеральные средства предоставляются в дополнение к собственным ресурсам
федеральных земель. Они должны предоставляться на ограниченный период времени и регулярно проверяться на
предмет их использования. Гранты должны быть рассчитаны с течением времени с уменьшением годовых сумм.
(3) Бундестаг, федеральное правительство и бундесрат информируются, по запросу, о реализации мер и достигнутых
улучшениях.
Неофициальное оглавление

Тип 104с 

Конфедерация может предоставлять странам гранты для инвестиций в масштабах всего штата, а также конкретные,
непосредственно связанные с этим временные расходы местных органов власти и муниципалитетов (муниципальных
ассоциаций) для повышения эффективности муниципальной образовательной инфраструктуры. Пункты 1–3, 5, 6 и пункт
3 статьи 104b применяются mutatis mutandis. Для обеспечения надлежащего использования средств федеральное
правительство может запрашивать отчеты и, на разовой основе, представление файлов.
Неофициальное оглавление

Статья 104d 

Конфедерация может оказывать финансовую поддержку странам для государственных инвестиций провинций и
муниципалитетов (муниципальных объединений) в области социального жилья. Пункты 1-5 статьи 104b (2) и пункт 3
применяются mutatis mutandis.
Неофициальное оглавление

Ст 105 

(1) Конфедерация имеет исключительное законодательство о таможенных пошлинах и финансовых монополиях.


(2) Конфедерация имеет конкурирующее законодательство о других налогах, если она полностью или частично имеет
право на эти налоги или если выполнены условия пункта 2 статьи 72.
(2a) Земли имеют право издавать законы о местном потреблении и акцизы, если они не похожи на федерально
регулируемые налоги. Вы имеете право определять ставку налога на передачу налога на недвижимость.
(3) Федеральные законы о налогах, размер которых накапливается землями или муниципалитетами (ассоциациями
муниципалитетов) полностью или частично, требуют согласия бундесрата.
Неофициальное оглавление

Ст 106 

(1) Доходы финансовых монополий и поступления от следующих налогов принадлежат Конфедерации:


первыйтарифы,
второй Акцизы, если они не принадлежат землям в соответствии с пунктом 2, согласно пункту 3 федерального
правительства и земель или согласно пункту 6 муниципалитетов,
третий дорожный транспортный налог, автомобильный налог и другие дорожные налоги, связанные с автомобильным
транспортом,
четвёртаяналоги на капитал, страховой налог и вексель,
пятые единовременные налоги на имущество и компенсационные сборы, взимаемые за распределение бремени;
шестыедополнительный налог на подоходный налог и налог на прибыль,
седьмыеНалоги в европейских сообществах.
(2) Следующие налоги относятся к странам:
первыйналог на имущество,
второй налог на наследство,
третий дорожные налоги, если они не принадлежат совместно федерации или согласно пункту 3 федерации и странам
согласно пункту 1,
четвёртаяналог на пиво,
пятые доставка в казино.
(3) Подоходный налог, корпоративный налог и доход от налога на добавленную стоимость несут солидарную
ответственность перед федеральными и провинциальными правительствами (коммунальные налоги), если только
подоходный налог не распределяется между муниципалитетами в соответствии с пунктом 5 и налог с оборота не
распределяется между муниципалитетами в соответствии с пунктом 5а. Федеральное правительство и правительства
штатов вносят половину доходов от подоходного налога и налога на прибыль. Доли федерального правительства и
правительств штатов в налоге на добавленную стоимость определяются федеральным законом, который требует
одобрения Федерального совета. В фиксации должны быть приняты следующие принципы:
первыйВ рамках текущих доходов федеральное правительство и штаты в равной степени имеют право покрывать свои
необходимые расходы. Сумма расходов должна быть определена с учетом многолетнего финансового
планирования.
второй Потребности федерации и земель в покрытии должны быть скоординированы таким образом, чтобы получить
дешевую компенсацию, избежать перегрузки налогоплательщиков и сохранить единообразные условия жизни
на федеральной территории.
Кроме того, определение доли федерации и земель в налоге с оборота включает налоговые поступления от
налогообложения детей с 1 января 1996 года от учета детей в законе о подоходном налоге. Подробности определяются
Федеральным законом согласно предложению 3.
(4) Доли федерального правительства и правительства штатов в налоге на добавленную стоимость должны быть
пересмотрены, если соотношение между доходами и расходами федерального правительства и правительства штатов
существенно отличается; Сокращение налоговых поступлений, которое дополнительно учитывается при определении
доли налога с продаж в соответствии с пунктом 3 предложения 5, здесь не учитывается. Если в соответствии с
федеральным законом на земли накладываются дополнительные расходы или изымается доход, дополнительное
бремя федерального закона, требующее одобрения Бундесрата, также может быть компенсировано федеральными
финансовыми ассигнованиями, если оно ограничено коротким периодом времени. В законе должны быть изложены
принципы расчета этих финансовых ассигнований и их распределения между странами.
(5) Муниципалитеты получают часть доходов от подоходного налога, которые должны быть переданы землями своим
муниципалитетам на основе уплаты подоходного налога их жителей. Детали определяются федеральным законом,
требующим одобрения Бундесрата. Это может определить, что муниципалитеты устанавливают ставки для доли
сообщества.
(5a) С 1 января 1998 года муниципалитеты будут получать часть налога с оборота. Страны направляют их сообществам
на основе местного и экономического ключа. Подробности определяются федеральным законом, который требует
одобрения бундесрата.
(6) Разработка налога на имущество и налога на предпринимательскую деятельность осуществляется
муниципалитетами, сумма местных налогов на потребление и акцизов - муниципалитетами или, в соответствии с
законодательством штата, муниципальным объединениям. Муниципалитеты имеют право устанавливать ставки
земельного налога и налога на торговлю в рамках закона. Если в одной стране нет муниципалитетов, то сумма налога на
имущество и налога на торговлю, а также местных налогов на потребление и акцизов уплачивается государством.
Федеральное правительство и правительства штатов могут участвовать в накоплении налога на торговлю через
доплату. Детали надбавки определяют федеральный закон, который требует одобрения Бундесрата.
(7) Из доли страны в общем объеме налогов Сообщества муниципалитеты и ассоциации муниципалитетов собирают в
общей сложности сто процентов из национального законодательства. Кроме того, провинциальное законодательство
определяет, будут ли и в какой степени доходы от государственных налогов поступать в муниципалитеты
(муниципальные объединения).
(8) Если Конфедерация в отдельных землях или муниципалитетах (ассоциациях муниципалитетов) заставляет
специальные учреждения, которые непосредственно приводят к тому, что эти земли или муниципалитеты (ассоциации
муниципалитетов) несут дополнительные расходы или нехватку (специальные сборы), Конфедерация предоставляет
необходимую компенсацию, если и в той степени, что земли или муниципалитеты (муниципальные объединения) )
нельзя ожидать, чтобы нести специальные сборы. Компенсационные выгоды третьих сторон и финансовые выгоды,
получаемые этими странами или муниципалитетами (ассоциациями муниципалитетов) в результате использования этих
средств, должны учитываться при компенсации.
(9) Доходы и расходы земель по смыслу настоящей статьи также включают доходы и расходы муниципалитетов
(муниципальных объединений).
Неофициальное оглавление

Арт 106а 

С 1 января 1996 года земли имеют право на получение суммы от налоговых поступлений федерального правительства
на местный общественный транспорт. Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения
Бундесрата. Сумма в соответствии с предложением 1 не учитывается при расчете финансовой устойчивости согласно
статье 107 (2).
Неофициальное оглавление

Арт 106б 

С 1 июля 2009 года федеральные земли имеют право на получение суммы от налоговых поступлений федерального
правительства в результате передачи налога на автотранспортные средства федеральному правительству. Подробности
регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Арт 107 

(1) Разработка национальных налогов и пропорции национального подоходного налога и дохода от налога на прибыль
подлежат уплате отдельным странам, если налоги собираются налоговыми органами на их территории (местные
доходы). В соответствии с федеральным законом, который требует одобрения Федерального совета, в отношении
налога на прибыль корпораций и налога на заработную плату должны быть сделаны более подробные положения о
демаркации, а также о характере и степени разложения местных ресурсов. Закон может также предусматривать
демаркацию и разложение местных доходов по другим налогам. Доля страны в налоге с оборота подлежит уплате
отдельным странам в соответствии с положениями пункта 2 в соответствии с их количеством жителей.
(2) Федеральный закон, который требует одобрения Бундесрата, должен обеспечивать адекватную сбалансированность
финансовых возможностей земель; Здесь принимаются во внимание финансовая устойчивость и финансовые
потребности муниципалитетов (муниципальных объединений). Для этой цели закон должен регулировать надбавки и
вычеты из соответствующих финансовых полномочий при распределении долей страны в размере налога с оборота.
Условия предоставления надбавок и введения скидок, а также стандарты размера этих надбавок и скидок должны быть
определены в законе. В целях расчета финансовой устойчивости налог на добычу полезных ископаемых может
учитываться только с частью его выручки. Закон также может определять что федеральные ассигнования
правительства на страны выполняют свои общие финансовые потребности (дополнительные гранты),
предоставляемые отстающие от своих агентов. Назначения могут быть сделаны независимо от шкал, указанных в
предложениях 1–3, также тем странам с низкой эффективностью, муниципалитеты которых имеют особенно низкую
налоговую базу (распределение коммунальных налогов), а также странам с низкой эффективностью, доля субсидий,
указанных в статье 91b, ниже, чем доля жителей ,

сноска

(+++ ст. 107 в версии, действующей до 19 июля 2017 г .: дальнейшее применение см. Ст. 143g +++)
Неофициальное оглавление

Арт 108 

(1) Таможенные пошлины, финансовые монополии, федеральные регулируемые акцизные сборы, в том числе НДС на
импорт, автомобильный налог и другие налоги на автотранспортные средства с 1 июля 2009 года, а также сборы в
контексте Европейских сообществ, регулируются федеральными финансовыми органами. Структура этих органов
регулируется федеральным законом. Поскольку центральные органы власти созданы, их руководители назначаются в
консультации с правительствами штатов.
(2) Другие налоги администрируются государственными финансовыми органами. Структура этих органов власти и
единообразная подготовка государственных служащих могут регулироваться федеральным законом с согласия
Федерального совета. Что касается центральных органов власти, их лидеры назначаются по согласованию с
федеральным правительством.
(3) Если государственные финансовые органы вводят налоги полностью или частично Конфедерации, они действуют от
имени Конфедерации. Статья 85 (3) и (4) применяется при условии, что федеральный министр финансов заменит
федеральное правительство.
(4) Федеральный закон, требующий одобрения Бундесрата, может предусматривать координацию федеральных и
государственных налоговых органов по налогам, по абз. 1 - администрирование государственных финансовых органов,
а по другим налогам - управление федеральными финансовыми органами. если и постольку, поскольку это значительно
улучшает или облегчает применение налогового законодательства. Только для налогов, поступающих в
муниципалитеты (ассоциации муниципалитетов), администрация из-за государственных финансовых полномочий
может полностью или частично передаваться землями муниципалитетам (ассоциациям муниципалитетов).
Федеральный закон согласно предложению 1 может предусматривать сотрудничество между Федерацией и землями,
(4a) В соответствии с федеральным законом, который требует одобрения Бундесрата, администрирование налогов,
охватываемых пунктом 2, может предусматривать сотрудничество государственных финансовых органов и
транснациональное делегирование обязанностей национальным финансовым органам одной или нескольких стран по
согласованию с заинтересованными странами. если и постольку, поскольку это значительно улучшает или облегчает
применение налогового законодательства. Несение затрат может регулироваться федеральным законом.
(5) Порядок, применяемый федеральными финансовыми органами, регулируется федеральным законом. Процедура,
применяемая государственными финансовыми органами, а также в случаях, указанных в пункте 4 предложения 2
муниципалитетов (ассоциаций муниципальных образований), может регулироваться федеральным законом с согласия
Бундесрата.
(6) Налоговая юрисдикция единообразно регулируется федеральным законом.
(7) Федеральное правительство может издавать общие административные положения с согласия Бундесрата, если
администрация несет ответственность перед государственными финансовыми органами или муниципалитетами
(муниципальными образованиями).
Неофициальное оглавление

Арт 109 

(1) Федерация и земли независимы и независимы в управлении бюджетом.


(2) Федерация и земли совместно выполняют обязательства Федеративной Республики Германии в отношении
действий Европейского сообщества в соответствии со статьей 104 Договора, устанавливающего Европейское
сообщество для соблюдения бюджетной дисциплины, и должны учитывать требования макроэкономического баланса
в этом контексте.
(3) бюджеты федеральных и государственных органов власти, в основном, не компенсируя доходы от кредитов.
Федеральные и государственные органы власти могут обеспечить правила симметричны в бумов и спадов учитывают
влияние отклонения от нормального положения экономического развития и освобождения от стихийных бедствий или
чрезвычайных чрезвычайных ситуаций, которые находятся вне контроля государства и существенно повлиять на
финансовое положение государства. Для процедуры погашения соответствующего освобождения должно быть
введено. Подробные управления дизайном для бюджета статьи Федерации 115, при условии, что пункт 1
удовлетворяется, если доход от кредитов не превышает 0,35 процента по отношению к номинальному ВВП.
(4) Федеральным законом, который требует одобрения Бундесрата, для федерального правительства и правительств
земель могут быть разработаны общие принципы бюджетного права, управления бюджетом и многолетнего
финансового планирования.
(5) Штрафы, наложенные Европейским сообществом в связи с положениями статьи 104 Договора об учреждении
Европейского сообщества в отношении бюджетной дисциплины, несут Федерация и земли в соотношении от 65 до 35.
Совокупность стран составляет 35 процентов бремени, которое несут страны. их население; 65% бремени, которое несут
земли, несут земли в соответствии с их вкладом в причинно-следственную связь. Подробности регулируются
федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Арт 109а 

(1) Во избежание бюджетных чрезвычайных ситуаций федеральный закон, требующий согласия Бундесрата, должен
первыйпостоянный мониторинг бюджетной экономики Федерации и земель совместным органом (Советом
стабильности),
второй условия и порядок определения скорой бюджетной чрезвычайной ситуации,
третий принципы разработки и реализации реабилитационных программ по предотвращению бюджетных проблем.
(2) С 2020 года Федеральный орган власти и земельные участки несут ответственность за контроль за соблюдением
требований пункта 3 статьи 109 Федеральным правительством. Мониторинг основан на требованиях и процедурах
правовых актов на основании Договора о функционировании Европейского Союза для соблюдения бюджетной
дисциплины.
(3) Решения Совета по стабильности и соответствующие консультативные документы должны быть опубликованы.
Неофициальное оглавление

Арт 110 
(1) Все доходы и расходы Конфедерации должны быть зачислены в бюджет; Для федеральных предприятий и для
специальных активов должны быть остановлены только добавления или поставки. Бюджет должен быть
сбалансирован по доходам и расходам.
2. Бюджет принимается на один или несколько отчетных лет, разделенных годами, до начала первого финансового года
согласно Закону о бюджете. Части бюджета могут считаться действительными для разных периодов, разделенных
отчетными годами.
(3) Законопроект согласно пункту 1 части 2 статьи, а также предложения о внесении изменений в закон о бюджете и в
бюджет представляются в Бундестаг одновременно с его получением Бундестагом; Федеральный совет имеет право
комментировать представленные материалы в течение шести недель с поправками в течение трех недель.
(4) В закон о бюджете могут быть включены только положения, касающиеся доходов и расходов Федерации и периода,
на который принят Закон о бюджете. Закон о бюджете может требовать, чтобы эти положения не были отменены до
обнародования следующего закона о бюджете или, в соответствии с санкцией статьи 115, на более поздний срок.
Неофициальное оглавление

Арт 111 

(1) Если к концу финансового года бюджет на следующий год не установлен законом, федеральное правительство имеет
право до его вступления в силу оплачивать все необходимые расходы.
а) приобрести юридически существующие объекты и осуществить юридически согласованные меры,
б) выполнять юридически обоснованные обязательства Федерации,
с) продолжать строительство, закупки и другие услуги или продолжать предоставлять помощь для этих целей при
условии, что бюджет предыдущего года уже был утвержден.
(2) Поскольку доход от налогов, сборов и других источников, не основанных на специальном законодательстве, или
ресурсный резерв покрывает расходы, указанные в пункте 1, федеральное правительство может использовать
средства, необходимые для поддержания экономического управления, до четверти окончательной суммы
просроченного бюджета. Сделать кредиты ликвидными.
Неофициальное оглавление

Тип 112 

Внеплановые и внеплановые расходы требуют одобрения федерального министра финансов. Он может быть
предоставлен только в случае непредвиденной и неизбежной необходимости. Подробности могут быть определены
федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 113 

(1) Законы, которые увеличивают расходы бюджета, предлагаемые федеральным правительством, или которые
включают новые расходы или влекут за собой будущее, требуют одобрения федерального правительства. То же самое
относится и к законам, предусматривающим сокращение доходов или обеспечение будущего. Федеральное
правительство может потребовать, чтобы Бундестаг приостановил принятие таких законов. В этом случае федеральное
правительство должно представить заявление в Бундестаг в течение шести недель.
(2) В течение четырех недель после принятия Бундестагом закона федеральное правительство может потребовать,
чтобы Бундестаг принял другое решение.
(3) Если закон в соответствии со статьей 78 был достигнут, федеральное правительство может отказать в его
утверждении только в течение шести недель и только в том случае, если оно ранее инициировало процедуру в
соответствии с пунктами 1, предложения 3 и 4 или пунктом 2. По истечении этого срока согласие считается
предоставленным.
Неофициальное оглавление

Арт 114 

(1) Федеральный министр финансов поручает Бундестагу и федеральному правительству все доходы и расходы, а также
активы и долги в течение следующего финансового года, чтобы уволить федеральное правительство.
(2) Федеральная аудиторская палата, члены которой имеют независимость судей, проверяет отчетность, эффективность
и регулярность бюджетного и экономического управления Конфедерацией. Для целей проверки в соответствии с
предложением 1 Федеральный аудиторский суд может также проводить обследования в отделениях за пределами
федеральной администрации; Это также относится к случаям, когда федеральное правительство выделяет целевое
финансирование странам для выполнения национальных задач. Помимо федерального правительства, он должен
ежегодно отчитываться непосредственно перед Бундестагом и Федеральным советом. Более того, полномочия
Федерального Счетного Суда регулируются федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Арт 115 

(1) Для получения займов и принятия гарантий, гарантий или иных гарантий, которые могут привести к расходам в
будущих финансовых годах, требуется определенная или определяемая сумма в соответствии с федеральным законом.
(2) В принципе доходы и расходы должны быть зачтены в счет доходов по кредитам. Этот принцип выполняется, если
доход от кредитов не превышает 0,35 процента от номинального валового внутреннего продукта. Кроме того, если
экономическая тенденция отклоняется от нормальной ситуации, симметрично следует учитывать влияние на бюджет
при подъеме и спаде. Отклонения фактического заимствования от максимального кредитного лимита, разрешенного
предложениями 1–3, отражаются на контрольном счете; Бремя, превышающее порог в 1,5 процента по отношению к
номинальному валовому внутреннему продукту, обусловлено экономической ситуацией. Для получения
дополнительной информации, В частности, корректировка доходов и расходов с учетом финансовых операций и
процедуры расчета верхнего предела годового чистого заимствования с учетом циклических изменений на основе
процедуры циклической корректировки, а также контроль и урегулирование отклонений от фактического
заимствования от нормативного лимита регулируются федеральным законом. В случае стихийных бедствий или
чрезвычайных чрезвычайных ситуаций, которые находятся вне контроля государства и существенно влияют на
финансовую ситуацию в стране, эти кредитные лимиты могут быть превышены по решению большинства членов
Бундестага. Решение должно сочетаться с планом погашения.

Х а.
версия защиты
Неофициальное оглавление

Арт 115а 

(1) Решение о том, что федеральная территория подвергается нападению с применением оружия или что такое
нападение является неизбежным (дело защиты), принимается Бундестагом с согласия Бундесрата. Определение
принимается по просьбе федерального правительства и требует большинства в две трети поданных голосов, по крайней
мере, большинства членов Бундестага.
(2) Если ситуация неизбежно требует незамедлительных действий и если Бундестаг своевременно встречает
непреодолимые препятствия или если у него нет кворума, Объединенный комитет принимает такое решение
большинством в две трети поданных голосов, по крайней мере, большинством его членов.
(3) Определение обнародуется федеральным президентом в соответствии со статьей 82 Федерального закона. Если это
невозможно вовремя, объявление происходит по-другому; это должно быть внесено в Бюллетень федеральных законов,
как только позволят обстоятельства.
(4) Если федеральная территория подвергается нападению с применением оружия, и компетентные федеральные
власти не могут немедленно установить определение в соответствии с пунктом 1 предложения 1, этот вывод считается
принятым и объявленным в момент начала нападения. Федеральный президент объявляет эту дату, как только
позволяют обстоятельства.
(5) В случае, если определение обороны объявлено и федеральная территория находится под атакой вооруженных сил,
президент может издавать заявления в соответствии с международным правом существования обороны с одобрением
Бундестага. С учетом требований пункта 2 Объединенный комитет заменяет Бундестаг.
Неофициальное оглавление

Арт 115б 

С провозглашением оборонительного дела командование вооруженными силами переходит к федеральному канцлеру.


Неофициальное оглавление

Арт 115с 

(1) В случае защиты Конфедерация также имеет право на конкурирующее законодательство в областях, под
юрисдикцией которых находятся земли. Эти законы требуют согласия бундесрата.
(2) Если этого требуют обстоятельства во время защиты, федеральный закон о защите
первыйв случае экспроприации путем отступления от второго предложения статьи 14 (3) компенсация подлежит
предварительному урегулированию;
второй для целей содержания под стражей следует установить период, отступающий от второго предложения статьи
104 (2) и первого предложения пункта 3, но не превышающий четырех дней, в случае, если судья не может
предпринять действия в течение обычного срока.
(3) Если необходимо отразить текущую или неизбежную угрозу нападения, федеральным законом с согласия Бундесрата
управление и финансы Федерации и земель могут регулироваться путем отступления от разделов VIII, VIIIa и X, в
соответствии с которыми Жизнеспособность земель, муниципалитетов и ассоциаций муниципалитетов, особенно в
финансовом отношении.
(4) Федеральные законы в соответствии с пунктами 1 и 2 № 1 могут использоваться для подготовки к их исполнению
еще до того, как начнется защита.
Неофициальное оглавление

Art 115d 

(1) Несмотря на статью 76 (2), статью 77 (1), второе предложение и (2) - (4), статью 78 и статью 82 (1), положения пунктов
2 и 3 применяются к федеральному законодательству в случае защиты.
(2) Законопроекты федерального правительства, которые они называют срочными, должны направляться в
Федеральный совет одновременно с представлением в Бундестаг. Бундестаг и Бундесрат обсудят эти документы вместе
без задержки. Поскольку для принятия закона требуется одобрение Бундесрата, для принятия закона требуется
согласие большинства его голосов. Детали регулируются правилами процедуры, которые принимаются Бундестагом и
требуют одобрения Бундесрата.
(3) Статья 115a (3) предложение 2 применяется mutatis mutandis к принятию законов.
Неофициальное оглавление

Арт 115е 

(1) Если в случае защиты Объединенный комитет большинством в две трети поданных голосов или, по крайней мере,
большинством его членов, обнаружит непреодолимые препятствия для своевременного собрания Бундестага или если у
него нет кворума, Объединенный комитет занимает позицию Бундестагом и Бундесратом и объединяет их права.
(2) Закон Объединенного комитета не может изменить Основной закон или сделать его полностью или частично
недействительным или утратившим силу. Объединенный комитет не обладает юрисдикцией для принятия законов в
соответствии со вторым предложением статьи 23 (1), статьи 24 (1) или статьи 29.
Неофициальное оглавление

Арт 115ф 

(1) В случае защиты федеральное правительство может, в зависимости от обстоятельств,


первыйиспользовать федеральную пограничную полицию на всей федеральной территории;
второй в дополнение к федеральной администрации, а также правительствам провинций и, если они считают это
срочным, издавать инструкции провинциальным властям и делегировать эти полномочия членам правительств
штатов, которые будут определены ими.
(2) Бундестаг, Бундесрат и Объединенный комитет незамедлительно информируются о мерах, принятых в соответствии
с пунктом 1.
Неофициальное оглавление

Арт 115г 

Конституционная позиция и выполнение конституционных обязанностей Федерального конституционного суда и его


судей не должны быть нарушены. Закон о Федеральном конституционном суде может быть изменен законом
Объединенного комитета только в той мере, в какой это требуется, по мнению Федерального конституционного суда, для
обеспечения функционирования суда. До принятия такого закона Федеральный конституционный суд может принимать
необходимые меры для сохранения работоспособности суда. Решения в соответствии с предложением 2 и
предложением 3 принимаются Федеральным конституционным судом, в котором присутствует большинство судей.
Неофициальное оглавление

Арт 115ч 

(1) Выборы в бундестаг или представительные собрания земель, срок действия которых истекает в ходе защиты,
заканчиваются через шесть месяцев после окончания защиты. Срок полномочий федерального президента истекает в
случае защиты, а также преждевременного выполнения его обязанностей. Осуществление своих полномочий
президентом Бундесрата заканчивается через девять месяцев после окончания дела защиты. Срок полномочий члена
Федерального конституционного суда, истекающий в случае защиты, заканчивается через шесть месяцев после
прекращения защиты.
(2) Если требуется новый выбор Федерального канцлера Объединенным комитетом, он избирает нового канцлера
большинством своих членов; Президент вносит предложение в Объединенный комитет. Объединенный комитет может
выразить подозрение Федеральному канцлеру, выбрав преемника большинством в две трети его членов.
(3) На время защиты дело о роспуске Бундестага исключается.
Неофициальное оглавление

Арт 115i 

(1) Если компетентные федеральные власти не могут принять необходимые меры для предотвращения опасности, и
ситуация требует неизбежных немедленных независимых действий в отдельных частях федеральной территории, то
правительства штатов или назначенные ими органы или агенты уполномочены Компетентность принимать меры по
смыслу статьи 115f (1).
(2) Федеральное правительство может в любое время отменить меры в соответствии с пунктом 1 в отношении
земельных органов и подведомственных федеральных органов власти, а также премьер-министров земель.
Неофициальное оглавление

Арт 115к 

(1) В течение срока их действия законы в соответствии со статьями 115с, 115е и 115g и указы, изданные на основании
таких законов, исключают противоречащие законы. Это не относится к ранее принятому законодательству, принятому в
соответствии со статьями 115c, 115e и 115g.
(2) Законы, принятые Объединенным комитетом, и постановления, изданные в соответствии с такими законами,
истекают не позднее чем через шесть месяцев после окончания дела защиты.
3. Законы, отступающие от статей 91a, 91b, 104a, 106 и 107, не применяются до конца второго финансового года,
следующего за концом защиты. После прекращения дела защиты они могут быть изменены федеральным законом с
согласия Бундесрата, чтобы перейти к регулированию в соответствии с разделами VIIIa и X.
Неофициальное оглавление

Арт 115л 

(1) Бундестаг может в любое время с согласия Бундесрата отменить законы Объединенного комитета. Федеральный
совет может потребовать, чтобы Бундестаг принял решение по этому вопросу. Другие меры, принятые Объединенным
комитетом или федеральным правительством для предотвращения опасности, должны быть отменены, если Бундестаг
и Бундесрат примут такое решение.
(2) Бундестаг с согласия бундесрата может в любое время объявить о прекращении защиты решением федерального
президента. Федеральный совет может потребовать, чтобы Бундестаг принял решение по этому вопросу. Дело защиты
должно быть объявлено немедленно прекращенным, если условия для его определения больше не существуют.
(3) Мирное соглашение определяется федеральным законом.

XI.
Переходные и заключительные положения
Неофициальное оглавление

Арт 116 

(1) Немецкий язык для целей настоящего Основного закона, с учетом других законодательных положений, был принят,
кто имеет немецкое гражданство или в качестве беженца или перемещенного немецкого этнического происхождения
или в качестве его супруга или потомка на территории Германской империи по состоянию на 31 декабря 1937 года.
(2) Бывшие граждане Германии, которые были лишены гражданства по политическим, расовым или религиозным
мотивам в период с 30 января 1933 года по 8 мая 1945 года, и их потомки должны быть перерегистрированы на
основании заявления. Они считаются иностранцами, если они поселились в Германии после 8 мая 1945 года и не
выразили противоположной воли.
Неофициальное оглавление
Тип 117 

(1) Право, противоречащее статье 3 (2), остается в силе до тех пор, пока оно не будет адаптировано к этому положению
Основного закона, но не позднее 31 марта 1953 года.
(2) Законы, ограничивающие право на свободное передвижение в свете существующего недостатка места, остаются в
силе до тех пор, пока они не будут отменены федеральным законом.

сноска

Статья 117, пункт 1: действует в соответствии со ст. BVerfGE v. 18.12.1953, 1954 I 10


Неофициальное оглавление

Арт 118 

Реорганизация территорий, включающих Баден, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн, может быть нарушена


положениями статьи 29 по соглашению между заинтересованными странами. Если соглашение не заключено,
реорганизация регулируется федеральным законом, который должен предусматривать проведение референдума.
Неофициальное оглавление

Арт 118а 

Реорганизация на территории, включающей в себя федеральные земли Берлин и Бранденбург, может отступать от
положений статьи 29 с участием их избирателей по соглашению между двумя странами.
Неофициальное оглавление

Арт 119 

В отношении беженцев и перемещенных лиц, в частности их рассылки в федеральные земли, федеральное


правительство с согласия Бундесрата может издавать постановления, имеющие юридическую силу, до принятия
федерального законодательства. В особых случаях федеральное правительство может быть уполномочено издавать
индивидуальные инструкции. Инструкции должны быть направлены, за исключением случаев опасности, с задержкой в
высшие земельные власти.
Неофициальное оглавление

Тип 120 

(1) Федерация несет расходы на оплату оккупационных расходов и других внутренних и внешних Kriegsfolgelasten после
более тщательного определения федеральных законов. Поскольку эти военные расходы регулировались федеральными
законами до 1 октября 1969 года, Федерация и земли несут расходы пропорционально друг другу в соответствии с
этими федеральными законами. В тех случаях, когда расходы на военные расходы, которые не регулируются и не
регулируются федеральным законом, были предоставлены землями, муниципалитетами или другими органами власти,
отвечающими за задачи федеральных штатов или муниципалитетов, до 1 октября 1965 года, Федерация должна
Предположение о расходах такого рода не требуется даже после этой даты. Федеральное правительство несет субсидии
на бремя социального страхования, включая страхование по безработице и пособия по безработице. Распределение
расходов на войну между федеральными властями и штатами, регулируемыми данным пунктом, не наносит ущерба
правовому регулированию требований о компенсации за последствия войны.
(2) Доход поступает в Конфедерацию одновременно с тем, как федеральное правительство берет на себя расходы.
Неофициальное оглавление

Тип 120а 

(1) Законы, которые служат для уравнивания бремени, могут с согласия Бундесрата предусматривать, что они должны
выполняться землями в области уравнивания, частично Федерацией, частично по распоряжению федерального
правительства и федерального правительства. предоставляться полностью или частично Федеральному ведомству
примирения на основании статьи 85. Федеральное ведомство по компенсациям не требует одобрения Бундесрата при
осуществлении этих полномочий; Его инструкции, за исключением неотложных случаев, должны быть адресованы
высшим органам землеустройства (отделам компенсации земли).
(2) Статья 87, пункт 3, предложение 2 остается в силе.
Неофициальное оглавление

Арт 121 

Большинство членов Бундестага и Федерального Собрания по смыслу настоящего Основного закона составляют
большинство их легальных членов.
Неофициальное оглавление

Арт 122 

(1) Во время заседания Бундестага законы принимаются исключительно законодательными органами, признанными
этими Основными законами.
(2) Законодательные органы, которые выполняют консультативную роль и юрисдикция которых заканчивается
согласно пункту 1, должны быть распущены в это время.
Неофициальное оглавление

Арт 123 

(1) Право со времени до заседания Бундестага продолжает действовать при условии, что оно не противоречит
Основному закону.
(2) Договоры, заключенные германским рейхом, которые относятся к объектам, за которые в соответствии с настоящим
Основным законом несет ответственность земельное законодательство, остаются в силе при условии соблюдения всех
прав и возражений сторон, пока они не будут действительными и действующими в соответствии с общими принципами
права. новые договоры заключаются органами, компетентными в соответствии с настоящими Основными законами,
или иным образом прекращаются на основании содержащихся в них положений.
Неофициальное оглавление

Арт 124 

Закон, касающийся статей исключительного законодательства федерации, входит в сферу его действия федеральным
законом.
Неофициальное оглавление

Тип 125 

Закон, касающийся субъектов конкурирующего федерального законодательства, становится в его рамках федеральным
законом,
первыйнасколько однородно в пределах одной или нескольких зон оккупации,
второй что касается закона, то закон рейха изменился после 8 мая 1945 года.
Неофициальное оглавление

Тип 125а 

(1) Закон принят в качестве федерального закона, но из-за изменения статьи 74 (1), вставки статьи 84 (1), первого
предложения, статьи 85 (1), второго предложения или статьи 105 (2a), предложения 2 или из-за отмены статей 74a, 75
или 98 (3) предложение 2 более не может быть принято в качестве федерального закона и должно регулироваться
федеральным законом. Это может быть заменено государственным законом.
(2) Закон, принятый в соответствии со статьей 72 (2) в редакции, действующей до 15 ноября 1994 года, который, однако,
более не может быть принят в качестве федерального закона из-за поправки к статье 72 (2), продолжает
регулироваться федеральным законом. По федеральному закону можно определить, что его можно заменить законом
штата.
(3) Закон, принятый в качестве закона о земле, но который из-за поправки к статье 73 больше не может быть принят в
качестве закона о земле, считается законом штата. Это может быть заменено федеральным законом.
Неофициальное оглавление

Тип 125b 

(1) Закон, принятый в соответствии со статьей 75 в редакции, действующей до 1 сентября 2006 года, которая также
может быть принят в качестве федерального закона после этой даты, продолжает регулироваться федеральным
законом. Полномочия и обязанности земель в отношении законодательства остаются в этом отношении. На
территориях, указанных в первом предложении статьи 72 (3), земли могут отступать от этого права, но только в районах,
указанных во втором предложении статьи 72 (3) (2), (5) и (6) Осуществил свою законодательную компетенцию в делах
№ 2 и 5 не позднее 1 января 2010 года, а в делах 6 - не позднее 1 августа 2008 года.
(2) Земли могут принимать различные положения федерального законодательства, принятого в соответствии со статьей
84 (1) в редакции, действующей до 1 сентября 2006 года, но только с 31 декабря 2008 года по 31 декабря 2008 года. если
в соответствующем федеральном законе с 1 сентября 2006 года были внесены изменения в административный
порядок.
Неофициальное оглавление

Тип 125с 

(1) Закон, принятый в соответствии со статьей 91a (2) в сочетании с (1) (1) в редакции, действующей до 1 сентября 2006
года, будет действовать до 31 декабря 2006 года.
(2) Механизмы, установленные в соответствии со статьей 104a (4) в редакции, применимой в области финансирования
муниципального транспорта и продвижения социального жилья до 1 сентября 2006 года, будут действовать до 31
декабря 2006 года. В области финансирования муниципального транспорта для специальных программ согласно § 6 (1)
Закона о финансировании муниципального транспорта, а также Закона Федерального правительства о финансовой
помощи в соответствии со статьей 104a (4) Основного закона для штатов Бремен, Гамбург, Мекленбург-Передняя
Померания, Нижняя Саксония и Шлезвиг-Гольштейн для морских портов Правила, установленные статьей 104a (4) в
редакции, действующей до 1 сентября 2006 года, применяются до их отмены. Внесение изменений в Закон о
муниципальном дорожном финансировании федеральным законом допускается. Другие договоренности,
установленные в соответствии со статьей 104a (4) в редакции, действующей до 1 сентября 2006 года, будут продолжать
действовать до 31 декабря 2019 года, если более ранняя дата расторжения не будет или не будет определена. Второе
предложение статьи 104b (2) применяется mutatis mutandis.
(3) Первое предложение статьи 104b (2) впервые применяется к договоренностям, вступившим в силу после 31 декабря
2019 года.
Неофициальное оглавление

Арт 126 

Споры о продолжении права в качестве федерального закона разрешаются Федеральным конституционным судом.
Неофициальное оглавление

Тип 127 

В течение одного года после принятия этого Основного закона федеральное правительство с согласия правительств
стран-участниц может в течение одного года после опубликования этого Основного закона в землях Бадена, Большого
Берлина, Рейнской области-Пфальца и Вюртемберга передать администрацию Объединенной экономической зоны.
Гогенцоллерн в силу.
Неофициальное оглавление
Тип 128 

Поскольку действующее законодательство предусматривает права на обучение в значении Статьи 84 (5), они остаются
в силе до любого другого законодательного положения.
Неофициальное оглавление

Тип 129 

(1) Поскольку правовые положения, которые продолжаются, поскольку федеральный закон содержит полномочия
принимать постановления или общие административные положения, а также административные акты, они должны
быть переданы ныне компетентным органам. В случае сомнений федеральное правительство принимает решение по
согласованию с Федеральным советом; решение должно быть опубликовано.
(2) Поскольку такое законодательство содержится в правовых положениях, которые продолжаются в качестве закона
штата, оно осуществляется органами власти, ответственными в соответствии с провинциальным законодательством.
(3) В той мере, в какой законодательство в значении параграфов 1 и 2 разрешает его изменение или дополнение или
законодательство вместо закона, срок действия таких разрешений истек.
(4) Положения пунктов 1 и 2 применяются mutatis mutandis, если в законодательстве делается ссылка на юридические
или устаревшие учреждения.
Неофициальное оглавление

Тип 130 

(1) Руководящие органы и другие органы, служащие государственному управлению или отправлению правосудия,
которые не основаны на законах штата или государственных договорах между странами, а также Деловая ассоциация
железных дорог Юго-Западной Германии и Совет директоров по почтовой и телекоммуникационной системе
французской оккупации находятся в подчинении федерального правительства. Это регулирует передачу, роспуск или
урегулирование с согласия Федерального совета.
(2) Высшим дисциплинарным руководителем членов этих администраций и учреждений является компетентный
федеральный министр.
(3) Корпорации и органы публичного права, которые не контролируются государством и не основаны на международных
договорах между землями, подлежат надзору со стороны компетентного высшего федерального органа.
Неофициальное оглавление

Тип 131 

Правовые отношения лиц, включая беженцев и перемещенных лиц, которые были наняты на государственную службу 8
мая 1945 года, которые вышли на пенсию по причинам, не связанным с правами государственных служащих или на
ведение коллективных переговоров, и которые не использовались или не соответствуют их предыдущему статусу,
регулируются федеральным законом. То же самое относится и к лицам, включая беженцев и перемещенных лиц,
которые имели право на получение пособий 8 мая 1945 года и которые по какой-либо иной причине, кроме
государственных служащих или коллективных переговоров, получили какое-либо соответствующее положение или не
получили его. До вступления в силу Федерального закона, судебные иски не могут быть заявлены, с учетом любого
другого государственного регулирования.
Неофициальное оглавление

Арт 132 

(1) Должностные лица и судьи, работающие пожизненно на дату вступления в силу настоящего Основного закона, могут
в течение шести месяцев после первого заседания Бундестага уйти в отставку или получить службу с низким уровнем
дохода, если они несут личную или профессиональную ответственность Фитнес для ее офиса отсутствует. Для
работников, занятых на постоянной основе, это положение применяется соответствующим образом. Для работников,
занятость которых может быть прекращена, периоды увольнения сверх коллективного договора могут быть
прекращены в течение того же периода.
(2) Это положение не распространяется на представителей государственной службы, на которых не распространяются
положения об «освобождении от национал-социализма и милитаризма» или которые являются признанными
преследователями национал-социализма, если только в их личности нет важной причины.
(3) Заинтересованные лица должны прибегнуть к судебной защите в соответствии со статьей 19 (4).
(4) Подробности определяются постановлением федерального правительства, которое требует согласия федерального
совета.
Неофициальное оглавление

Тип 133 

Конфедерация вступает в права и обязанности администрации Единого экономического пространства.


Неофициальное оглавление

Ст. 134 

(1) Активы империи в основном федеральные активы.


(2) В той мере, в которой оно было предназначено в соответствии с его первоначальным назначением
преимущественно для административных задач, которые не являются административными задачами Федерации в
соответствии с настоящим Основным законом, оно является бесплатным для компетентных органов, а также для его
нынешних, а не только для временного использования административных задач после Эти основные законы теперь
должны соблюдаться странами для передачи в страны. Федеральное правительство может также передавать другие
активы федеральным землям.
(3) Имущество, которое было бесплатно предоставлено рейху землями и муниципалитетами (ассоциациями
муниципалитетов), будет, в свою очередь, имуществом земель и муниципалитетов (муниципальных объединений), если
только федеральное правительство не потребует их для выполнения своих административных задач.
(4) Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление
Тип 135 

(1) Если после вступления в силу настоящего Основного закона территориальная принадлежность района изменилась
после 8 мая 1945 года, собственность страны, к которой принадлежал этот район, принадлежит той территории, к
которой он теперь принадлежит.
(2) Имущество несуществующих стран, а также существующих государственных корпораций и публично-правовых
учреждений, если оно изначально предназначалось для административных целей или, по своему нынешнему, а не
временному характеру, выполняло преимущественно административные функции, передавалось стране или
государственная корпорация или публично-правовой институт, который в настоящее время выполняет эти задачи.
(3) Земельные активы стран, которые больше не существуют, включая аксессуары, поскольку они уже не являются
активами по смыслу пункта 1, передаются в страну, на территории которой они расположены.
(4) При условии, что этого требует преобладающий интерес федерации или особый интерес области, федеральным
законом может быть принято положение, отклоняющееся от пунктов 1–3.
(5) В противном случае правопреемство и спор регулируются федеральным законом, который не требует согласия
Бундесрата до 1 января 1952 года, по соглашению между участвующими странами или корпорациями или институтами
публичного права.
(6) Участие бывшего штата Пруссия в частных компаниях передается Конфедерации. Подробности регулируются
федеральным законом, в котором также может быть указано иное.
(7) Поскольку активы, принадлежащие стране или корпорации или публично-правовому учреждению в соответствии с
подразделами (1) - (3), были отчуждены последующим бенефициаром в соответствии с законодательством провинции,
провинциальным законодательством или иным образом после вступления в силу Основного закона Передача
имущества считается совершенной до отчуждения.
Неофициальное оглавление

Тип 135а 

(1) Закон Федерации, зарезервированный для целей статей 134 (4) и 135 (5), может также предусматривать, что он не
выполняется или не подлежит исполнению в полном объеме.
первыйОбязательства рейха, а также обязательства бывшего государства Пруссия и других уже не существующих
корпораций и учреждений в соответствии с публичным правом,
второй Обязательства Федерации или других публично-правовых субъектов и органов, связанные с передачей активов
в соответствии со статьями 89, 90, 134 и 135, и обязательства таких субъектов на основании действий
субъектов, указанных в пункте 1;
третий Обязательства земель и муниципалитетов (ассоциаций муниципалитетов), вытекающие из мер, принятых этими
юридическими лицами до 1 августа 1945 года с целью выполнения распоряжений оккупирующих держав или
устранения чрезвычайной ситуации, связанной с войной, в контексте административных или
административных задач рейха.
(2) Пункт 1 применяется mutatis mutandis к обязательствам Германской Демократической Республики или ее
юридических лиц, а также к обязательствам Федерации или других органов и учреждений, регулируемых публичным
правом, в отношении передачи активов Германской Демократической Республики Федерации, землям и
муниципалитетам. и обязательства, основанные на мерах Германской Демократической Республики или ее
юридических лиц.
Неофициальное оглавление

Тип 136 

(1) Федеральный совет собирается впервые в день первого заседания Бундестага.


(2) До избрания первого федерального президента его полномочия осуществляет президент Бундесрата. Он не имеет
права на роспуск Бундестага.
Неофициальное оглавление

Арт 137 

(1) Право должностных лиц, государственных служащих, профессиональных солдат, временных солдат-добровольцев и
судей в федеральных, штатных и местных органах власти может быть ограничено законом.
(2) Для избрания первого Бундестага, первого Федерального собрания и первого Федерального президента
Федеративной Республики применяется закон о выборах, который должен быть принят Парламентским советом.
(3) Полномочия, предоставленные Федеральному конституционному суду в соответствии со статьей 41 (2),
осуществляются Высоким судом Германии по Единой экономической зоне до его создания, который действует в
соответствии с его Правилами процедуры.
Неофициальное оглавление

Статья 138 

Изменения в средствах обслуживания существующих ныне нотариусов в Бадене, Баварии, Вюртемберге-Бадене и


Вюртемберге-Гогенцоллерне требуют одобрения правительств этих стран.
Неофициальное оглавление

Арт 139 

Законы, принятые для «освобождения немецкого народа от национал-социализма и милитаризма», не затрагиваются


положениями этого Основного закона.
Неофициальное оглавление

Тип 140 

Положения статей 136, 137, 138, 139 и 141 Конституции Германии от 11 августа 1919 года являются частью этого
Основного закона.
сноска

(+++ Неофициальное примечание:


Перечисленные статьи Конституции Германии от 11.8.1919 г. - также напечатаны под FNA № 100-2 (см. Jus-Abk: WRV) - гласят:

Статья 136
(1) Гражданские и гражданские права и обязанности не обусловлены и не ограничены осуществлением религиозной свободы.
(2) Пользование гражданскими и гражданскими правами и прием на государственную должность не зависят от религиозного
вероисповедания.
(3) Никто не обязан раскрывать свои религиозные убеждения. Власти имеют право требовать присоединения к религиозному
обществу только в том случае, если от этого зависят права и обязанности или если этого требует установленный законом
статистический анализ.
(4) Никто не может быть принужден к совершению каких-либо церковных действий или торжественных церемоний, участию в
религиозных учениях или к исполнению религиозной клятвы.

Статья 137
(1) Государственной церкви нет.
(2) Свобода ассоциаций с религиозными общинами гарантируется. Союз религиозных общин на территории рейха не подлежит
никаким ограничениям.
(3) Каждое религиозное общество организует и управляет своими делами самостоятельно в рамках применимого ко всем
закона. Он предоставляет свои офисы без участия государства или гражданского общества.
(4) религиозные общества приобретают правоспособность в соответствии с общими положениями гражданского права.
(5) Религиозные общины остаются корпорациями публичного права, поскольку они были ранее. Другим религиозным
обществам должны быть предоставлены равные права по их просьбе, если они гарантируют свою продолжительность своей
конституцией и количеством своих членов. Если несколько таких публично-правовых религиозных обществ объединяются в
федерации, то эта ассоциация также является публично-правовым органом.
(6) Религиозные общества, являющиеся государственными корпорациями, имеют право взимать налоги на основании
списков гражданских налогов в соответствии с положениями национального законодательства.
(7) Религиозные общества приравниваются к ассоциациям, которые делают совместную заботу о мировоззрении задачей.
(8) Поскольку выполнение этих положений требует дополнительного регулирования, это должно регулироваться
законодательством провинции выше,

ст. 138.
(1) Государственные льготы религиозным общинам, основанные на законе, контракте или специальных юридических правах,
заменяются государственным законодательством. Принципами этого являются королевство.
(2) Имущественные и другие права религиозных общин и религиозных объединений в их учреждениях, фондах и других
имуществах, предназначенных для религиозных, образовательных и благотворительных целей, гарантируются.

Статья 139
Воскресенье и национально признанные праздники остаются юридически защищенными как дни отдыха и психического
обследования.

Статья 141
Поскольку существует потребность в богослужении и пастырском попечительстве в армии, в больницах, пенитенциарных
учреждениях или других государственных учреждениях, религиозным обществам разрешается совершать религиозные
действия с любым принуждением их избегать.
+++)
Неофициальное оглавление

Арт 141 

Первое предложение статьи 7 (3) не распространяется на страну, в которой 1 января 1949 года вступило в силу другое
национальное законодательство.
Неофициальное оглавление

Арт 142 

Несмотря на положение статьи 31, положения конституций остаются в силе, поскольку они гарантируют основные
права в соответствии со статьями 1-18 настоящего Основного закона.
Неофициальное оглавление

Art 142a  (упал)

Неофициальное оглавление

Тип 143 

(1) Право в области, указанной в статье 3 Договора об объединении, может отклоняться от положений настоящего
Основного закона не позднее 31 декабря 1992 года до тех пор, пока в результате различных обстоятельств не будет
достигнута полная адаптация к конституционному порядку. Отступления не должны нарушать статью 19 (2) и должны
соответствовать принципам, изложенным в статье 79 (3).
2. Отклонения от разделов II, VIII, VIIIa, IX, X и XI допускаются не позднее 31 декабря 1995 года.
(3) Невзирая на пункты 1 и 2, статья 41 Договора об объединении и его имплементирующие положения также
применяются в той мере, в которой они предусматривают, что вмешательства в собственность в области, упомянутой в
статье 3 настоящего Договора, не подлежат отмене.
Неофициальное оглавление

Тип 143а 
(1) Конфедерация имеет исключительное законодательство по всем вопросам, связанным с преобразованием
федеральных государственных железных дорог в коммерческие предприятия. Статья 87e (5) применяется mutatis
mutandis. Должностные лица Федеральных железных дорог могут быть назначены законом под защитой их правового
статуса и ответственности работодателя частной железной дороги федерального правительства перед службой.
(2) Законы согласно параграфу 1 исполняются Конфедерацией.
(3) Выполнение задач в области местного пассажирского железнодорожного транспорта бывших Федеральных
железных дорог до 31 декабря 1995 года является федеральным делом. Это также относится к соответствующим
задачам администрации железнодорожного движения. Подробности регулируются федеральным законом, который
требует одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Статья 143b 

(1) Специальный фонд Deutsche Bundespost будет преобразован в частное юридическое лицо в соответствии с
федеральным законом. Конфедерация имеет исключительное законодательство по всем вопросам, вытекающим из
этого.
(2) Исключительные права Конфедерации, существовавшие до преобразования, могут быть предоставлены
Федеральным законом на переходный период предприятиям, образованным в Федеральном почтовом отделении
Германии Post Postenenst и Федеральном почтовом отделении Германии TELEKOM. Федеральное правительство может
отказаться от большей части капитала в компании-преемнике Deutsche Bundespost POSTDIENST не позднее, чем через
пять лет после вступления закона в силу. Для этого требуется федеральный закон с согласия бундесрата.
(3) Федеральные чиновники, работающие в Немецком бундеспосте, нанимаются частными компаниями при сохранении
их правового статуса и ответственности работодателя. Компании осуществляют управленческие полномочия.
Подробности определяют федеральный закон.
Неофициальное оглавление

Тип 143с 

(1) С 1 января 2007 года по 31 декабря 2019 года страны будут нести ответственность за развитие и строительство
новых университетов, включая университетские клиники и планирование образования, путем отмены функций
Сообщества, а также за отмену грантов, предназначенных для улучшения работы муниципалитетов и субсидии на
социальное жилье в связи с ликвидацией федерального правительства доли финансирования ежегодно из
федерального бюджета. До 31 декабря 2013 года эти суммы рассчитывались исходя из средней доли федерального
финансирования в отчетном периоде с 2000 по 2008 год.
2. Суммы, указанные в пункте 1, распределяются между странами до 31 декабря 2013 года следующим образом:
первыйв качестве ежегодных фиксированных сумм, сумма которых рассчитывается в соответствии со средней долей
каждой страны в период с 2000 по 2003 год;
второй каждый выделен на объем предыдущего смешивания.
(3) К концу 2013 года Конфедерация и земли должны рассмотреть, в какой степени средства, выделенные странам,
указанным в пункте 1, все еще являются подходящими и необходимыми для выполнения их задач землями. С 1 января
2014 года целевое назначение средств, выделенных в соответствии с пунктом 1 (2), перестает применяться; целевое
выделение средств остается. Соглашения из Пакта Солидарности II остаются в силе.
(4) Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.
Неофициальное оглавление

Тип 143d 

1. Статьи 109 и 115 в редакции, действующей до 31 июля 2009 года, применяются в последний раз к 2010 финансовому
году. Статьи 109 и 115 в редакции, применимой с 1 августа 2009 года, впервые применяются к 2011 финансовому году;
На 31 декабря 2010 года действующие кредитные разрешения для уже созданных специальных фондов остаются в
силе. Страны имеют право отступать от положений статей 109, пункт 3 в период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2019
в соответствии с действующими национальными правилами. Бюджеты стран должны быть установлены таким
образом, что 2020 финансовый год, требование в соответствии со статьей 109, пунктом 3 предложения 5 выполняется.
Федерация может отличаться 2, предложение 2 в период с 1 января 2011 года по 31 декабря 2015 года в соответствии с
требованием пункта статьи 115. Текущий дефицит начнет сокращаться в 2011 финансовом году. Годовые бюджеты
должны быть составлены таким образом, чтобы они соответствовали требованиям статьи 115 (2), второе предложение,
в 2016 финансовом году; детали регулируются федеральным законом.
(2) Для обеспечения соблюдения требований статьи 109 (3) с 1 января 2020 года земли Берлина, Бремена, Саара,
Саксонии-Ангальт и Шлезвиг-Гольштейна могут получать консолидационную помощь из бюджета федерального
правительства на период с 2011 по 2019 годы. в общей сложности 800 миллионов евро в год. Из них на Бремен
приходится 300 миллионов евро, на Саар - 260 миллионов евро, а на Берлин, Саксонию-Ангальт и Шлезвиг-Гольштейн -
по 80 миллионов евро каждый. Помощь предоставляется на основании административного соглашения в соответствии
с федеральным законом с согласия Бундесрата. Предоставление помощи требует полного сокращения дефицита
финансирования к концу 2020 года. Детали, в частности ежегодное сокращение дефицита финансирования, Контроль за
сокращением финансирования Советом стабильности, а также за последствиями несоблюдения мер по демонтажу
регулируется федеральным законом с согласия Бундесрата и административным соглашением. Одновременное
предоставление помощи по консолидации и помощи по реструктуризации из-за чрезвычайной бюджетной ситуации
исключается.
(3) Финансовое бремя, возникающее в связи с предоставлением помощи в консолидации, в равной мере несут
федерация и земли, последние из-за их доли НДС. Подробности регулируются федеральным законом с согласия
Федерального совета.
(4) В качестве помощи в будущем автономном соблюдении требований статьи 109 (3) с 1 января 2020 года Бремену и
Саару может быть предоставлена помощь в перепланировке на общую сумму 800 миллионов евро в год из бюджета
федерального правительства. Страны предпринимают шаги по сокращению чрезмерной задолженности и укреплению
экономической и финансовой устойчивости. Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения
Бундесрата. Одновременное предоставление восстановительной и восстановительной помощи в случае чрезвычайной
бюджетной ситуации исключается.
Неофициальное оглавление
Тип 143е 

(1) В отступление от статьи 90 (2), автомагистрали Федеративной Республики Германии управляются землями или
местными властями, ответственными в соответствии с провинциальным законодательством, не позднее 31 декабря
2020 года. Федеральное правительство регулирует преобразование управления заказами в федеральную
администрацию в соответствии с пунктами 2 и 4 статьи 90 Федерального закона с согласия Бундесрата.
(2) По просьбе страны, которая должна быть представлена 31 декабря 2018 года, федеральное правительство
предполагает отступление от статьи 90, пункта 4, других федеральных автомобильных дорог, используемых
междугородного трафика, поскольку они находятся на территории этой страны, начиная с 1 января 2021 года
Федеральное управление.
(3) В соответствии с федеральным законом с согласия Бундесрата может быть предусмотрено, что при подаче заявки на
земельный участок выдается разрешение на проектирование и разрешение на строительство для строительства и
изменения федеральных автомагистралей и других междугородных федеральных автомагистралей, которые
федеральное правительство осуществляет в соответствии с пунктом 4 статьи 90 или статьей 143e, параграф 2
Федеральной администрации, принимает на себя ответственность от имени Конфедерации и при каких условиях может
произойти ретрансляция.
Неофициальное оглавление

Арт 143f 

Статья 143d, Закон о финансовом выравнивании между Федерацией и землями, а также другие законы, принятые на
основании статьи 107 (2) в редакции, применимой с 1 января 2020 года, утрачивают силу, если после 31 декабря 2030
года федеральное правительство Бундестаг или совместно, по крайней мере, три страны призвали к переговорам о
реорганизации федеральных налоговых отношений, и никакая правовая реорганизация федеральных налоговых
отношений не вступила в силу в конце пятилетнего периода после уведомления о запросе федерального правительства,
бундестага или земель на переговоры. Дата расторжения оглашается в Федеральном бюллетене.
Неофициальное оглавление

Тип 143 г 

Для регулирования распределения налогооблагаемого дохода, финансового выравнивания земель и дополнительных


федеральных ассигнований до 31 декабря 2019 года статья 107 будет продолжать применяться в своей редакции,
действующей до вступления в силу Закона о внесении изменений в Основной закон от 13 июля 2017 года.
Неофициальное оглавление

Тип 144 

(1) Этот Основной закон требует принятия народными представителями в двух третях земель Германии, в которых он
должен применяться в первую очередь.
(2) Поскольку применение этого Основного закона ограничено в одной из стран, перечисленных в или в одной из этих
стран, эта страна или часть страны имеет право в соответствии со статьей 38 представлять Бундестаг и, в соответствии
со статьей 50, представителей отправить в бундесрат.
Неофициальное оглавление

Тип 145 

(1) Парламентский совет на открытом заседании с участием депутатов Большого Берлина принимает, подготавливает и
обнародует принятие этого Основного закона.
(2) Настоящий Основной закон вступает в силу в конце дня провозглашения.
(3) Он публикуется в Федеральном вестнике законов.
Неофициальное оглавление

Тип 146 

Этот Основной закон, который применяется после завершения единства и свободы Германии для всего немецкого
народа, теряет свою силу в день вступления в силу конституции, которая была решена немецким народом на основании
свободного решения.
Неофициальное оглавление

Приложение EV 

- EinigVtr v. 31.8.1990 II 889, 890 - 892, -


предусматриваются следующие условия:

Статья 3 Вступление
в силу Основного закона
После вступления в силу Основной закон для Федеративной Республики Германии появится в исправленном варианте,
опубликованном в Бюллетене федеральных законов, часть III, раздел 100-1, последний с поправками, внесенными
законом от 21 декабря 1983 г. (Бюллетень федеральных законов I стр. 1481), в штатах Бранденбург, Мекленбург-
Передняя Померания, Саксония, Саксония-Ангальт и Тюрингия, а также в части Земли Берлина, в которой она ранее не
была, с Поправки, вытекающие из статьи 4, если иное не предусмотрено настоящим Договором.

Статья 4
Изменения, связанные с вступлением в Основной закон
... (касается: преамбула, ст. 23, 51, 135a, 143, 146)

Статья 5
Будущие конституционные поправки
Правительства двух договаривающихся сторон рекомендуют законодательным органам объединенной Германии в
течение двух лет договариваться с теми, которые связаны с объединением Германии. вопросы по изменению или
дополнению Основного закона, в частности
- в отношении отношений между Федерацией и землями в соответствии с Совместным решением премьер-
министров от 5 июля 1990 года,
- в отношении возможности реорганизации в районе Берлина / Бранденбурга, отклоняющейся от положений
статьи 29 Основного закона по соглашению стран-участниц,
- с учетом допущения определения целей государства в основном законе, а также
- с вопросом о применении статьи 146 Основного закона и в рамках референдума.

Статья 6
Отступление
Статья 131 Основного закона в настоящее время не вступает в силу в сфере, указанной в статье 3.

Статья 7
Финансовая конституция
(1) Финансовая конституция Федеративной Республики Германия распространяется на территорию, указанную в статье
3, если иное не предусмотрено настоящим Договором.
(2) Положения статьи 106 Основного закона применяются к распределению налоговых поступлений между Федерацией,
землями и муниципалитетами (муниципальными образованиями) в районе, указанном в статье 3, при условии, что:
первыйдо 31 декабря 1994 года пункт 3, предложение 4 и пункт 4 не применяются;
второй до 31 декабря 1996 года доля муниципалитетов в доходах по подоходному налогу, предусмотренных в статье
106 (5) Основного закона, переводится из земли в муниципалитеты не на основе их подоходного налога, а в
соответствии с количеством муниципалитетов;
третий к 31 декабря 1994 года, в отступление от статьи 106 (7) Основного закона, ежегодная доля не менее 20
процентов от общих налоговых поступлений Сообщества и общих налоговых поступлений будет покрываться за
счет средств Фонда ". Германское единство », в соответствии с пунктом 5, № 1, годовая доля составляет 40
процентов.
(3) Статья 107 Основного закона применяется на территории, упомянутой в статье 3, при условии, что к 31 декабря 1994
года положения четвертого предложения пункта 1 предыдущих земель Федеративной Республики Германии и земель на
территории, упомянутой в статье 3 не применяется, и национальное германское государственное финансовое
выравнивание (пункт 2 статьи 107 Основного закона) не проводится. Общая доля НДС в Германии по странам делится
на восток и запад, поэтому в результате средний налог с продаж на душу населения в Бранденбурге, Мекленбурге-
Передней Померании, Саксонии, Саксонии-Ангальте и Тюрингии за эти годы
1991 55 из ста
1992 60 из ста
1993 65 из ста
1994 70 из ста

средний налог на добавленную стоимость на одного жителя в штатах Баден-Вюртемберг, Бавария, Бремен, Гессен,
Гамбург, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саар и Шлезвиг-Гольштейн. Доля государства
Берлин рассчитывается заранее по количеству жителей. Положения этого пункта будут пересмотрены на 1993 год с
учетом существующих обстоятельств.
(4) Район, упомянутый в статье 3, должен быть включен в положения статей 91a, 91b и 104a (3) и (4) Основного закона,
включая принятые в соответствии с ним исполнительные положения, начиная с 1 января 1991 года.
(5) После установления единства Германии ежегодные результаты деятельности фонда "Немецкое единство"
первый85 процентов предоставлено в качестве специальной поддержки государствам Бранденбург, Мекленбург-
Передняя Померания, Саксония, Саксония-Ангальт и Тюрингия, а также Берлинскому государству для
удовлетворения их общих финансовых потребностей и распределено в эти страны пропорционально их
населению без учета населения Берлина (запад) а также
второй до 15 процентов используются для выполнения центральных государственных задач в вышеупомянутых
странах.
(6) В случае коренного изменения ситуации, возможности дальнейшего оказания помощи в надлежащем
распределении финансовых возможностей для стран на территории Федеративной Республики и земель, упомянутых в
статье 3, рассматриваются совместно.

к вершине Политика Распечатать страницу


конфиденциальности