Вы находитесь на странице: 1из 13

8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Синицына Н.А.

«8 Секретов испанского»
или «Почему пазл не складывается».

Многие из вас пробовали выучить испанский, и на каком-то этапе даже


думали, что уже могут обменяться несколькими фразами с испанцами. Но
в реальности, оказавшись лицом к лицу с носителем языка, оказывалось,
что люди вас не понимали. Да как же так, почему? – спрашивали вы себя,
- я ведь точно помню эту фразу/это слово! И ещё больше случаев, когда вы
не понимали простые фразы испанцев на слух. В данной книге я объясняю
причины ваших провалов – рассказываю 8 секретов, которые помогут вам
избежать непонимания. И ещё: один совет – помните, что в испанском
языке мелочей НЕТ. Крайне важные вещи поджидают вас с самого начала
изучения!

Москва, 2019 г.
© Синицына Н.А. Все права защищены.
Синицына Н.А.

Содержание.

Секрет №1. Сложная лёгкость.

Секрет №2. «Мне кажется» и «Реальность».

Секрет №3. Знай, куда бить.

Секрет №4. Помни о подружках!

Секрет №5. «Серьёзная твёрдость» и «девушка с

мягким характером».

Секрет №6. Странные парни.

Секрет №7. Говори, как испанцы!

Секрет №8. Не грузи!

Не забудьте приобрести мою книгу


«Умный справочник испанского языка» для начинающих!
А также записывайтесь на мой курс испанского:
https://vk.com/mundospa
8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Секрет №1.

Сложная лёгкость.

Когда начинаете учить испанский, обращайте огромное внимание на


произношение! Если в других языках вы будете криво произносить слова и вас «как-то
поймут», то в испанском – НЕТ! Категорически важно чётко выговаривать гласные и
правильно ставить ударение в словах. Если вы не выполняете эти два условия, то
запросто можете оскорбить собеседника, сказать пошлость, выматериться, ну, или
самое безобидное – вас просто не поймут или поймут неверно. В любом из этих случаев
вы скажете не то, что хотели.

Например:
cama (кровать) – coma (запятая)
polo (полюс) – palo (палка, дубинка)
cosa (вещь) – casa (дом)
popa (палуба) – papa (картошка)
nada (ничто) – nado (я плаваю)
trompa (хобот) – trampa (ловушка)
poseo (я обладаю) – paseo (я гуляю)
copos (хлопья) – copas (бокалы) - capas (слои)
adaptar (подстроиться, адаптироваться) – adoptar (усыновить)
fallar (провалить дело, потерпеть неудачу) – follar (стесняюсь перевести)
и гигантское количество других.

Для тренировки можете использовать приветствие Buenos días [буЭнос дЫас]. И


никакого смягчения «д»!
Синицына Н.А.

Секрет №2.

«Мне кажется» и «Реальность».

Очень часто мои ученики на первых занятиях огорчаются, когда я часто исправляю
их произношение гласных. Говорят: «Но я ведь так и произношу!» На самом же деле, им
действительно кажется, что они произносят верно! Ключевое слово здесь – «кажется».
Проблемы здесь 2. Проблема №1. В нашем родном языке, русском, мы всегда «не
проговариваем» безударные гласные, это наша языковая норма. Например,
«посмотреть» - пАсмАтреть, «коробóк» - кАрАбок, «молоко» - мАлАко и т.д. По своей
языковой традиции, мы никогда чётко не артикулируем (не выговариваем) безударные
гласные, а произносим их с еле-открытым ртом. Попробуйте сказать 2 слова: «отлично»
и «Ольга». Первое слово, конечно, произнесли «Атлично» )) А вот во втором получилась
чёткая «о». Это проблема №2. В испанском все гласные артикулируются напряжённо и
широко – «о» всегда как в слове «Ольга», «е» (Э) – с широкой улыбкой, «а» - будто
откусываете яблоко, «i» просто более напряжённо и «демонстративно», «u» - напряжённо,
делая губы «поцелуйчиком» ) При тренировке этих, казалось бы, простых звуков, в
первое время будут чувствоваться мышцы губ )) Но вскоре это пройдёт, а вы
привыкнете правильно артикулировать звуки.

При освоении испанского произношения, категорически выбросьте из головы


английский! Так как английская манера произношения – это как произношение с
выбитой челюстью: рот не открывается, губы не работают.

Чтобы проверить себя самостоятельно, советую записать свой голос, когда вы


читаете/произносите слова. При хорошем качестве звука в записи, вы услышите свои
ошибки.

Можете тренировать испанскую артикуляцию гласных, двигаясь от простого к


сложному:

1) По отдельным словам: monotonía [монотонЫа], abandonado [абандонАдо],


estadounidense [эстадоуныдЭнсэ], и т.д.
2) По словосочетаниям*: uno u otro [уноуОтро], cuantos años [куантосАннёс] и т.д.
*Помните о том, что испанцы НЕ разделяют слова паузой, когда говорят)
8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Секрет №3.

Знай, куда бить.

Ещё один важнейший момент в испанском, это ударение. Всегда нужно чётко знать,
куда «бить», какую гласную ударять!

На ударение в испанском всего 2 правила: 1) если слово оканчивается на согласную


букву, то ударение и падает перед ней – на последний слог в слове; например, Madrid.
Примечание: перед буквами n, s в конце слова ударение НЕ падает; например, Carmen
[Кáрмэн], noches [нóчес]. 2) если слово оканчивается на гласную букву, то ударение
падает на ПРЕДпоследний слог; например, Barcelona. Если исторически в слове
ударение установилось на другой слог, не по правилам, то оно обязательно ставится
графически. Например: débil [дЭбиль], música [мУсика].

Сравните:

papa (картошка) – papá (папа)

carne (мясо) – carné (удостоверение)

bebe (он/она пьёт) – bebé (младенец)

Однажды одна моя ученица пожаловалась, что в одном кафе в Испании официант
отказался принести ей сангрию. Помним, конечно, что такое «Сангрия» ) На её
требования официант раз за разом повторял «Мы такое не подаём». Моя ученица была
крайне возмущена. Оказалось, что по-испански она просила принести ей sangre (кровь)!
А сангрия по-испански Sangría (ударение на букву í). ))) Будьте внимательны с
ударением.

А когда в слове встречаются рядом 2 гласные буквы.. Это будет один слог или два
разных? Смотрите Секрет №4!
Синицына Н.А.

Секрет №4.

Помни о подружках!

В секрете №3 говорится о 2 простых правилах ударения. Они действительно


простые, если в слове чередуются гласные и согласные буквы. Но дело в том, что мега-
часто в испанских словах встречаются рядом 2 гласные буквы.. Как быть? Две
подружки–гласные буквы - это будет один слог или два разных? Как же рассчитать
правильное ударение? На самом деле, это тоже просто, если освоить тему дифтонгов!
Испанский язык обожает дифтонги (а ещё артикли, глаголы и личные местоимения в
падежах)))

Например, смысл одного и того же слова будет разным, в зависимости от ударения:

continuo, continúo, continuó.

Дифтонги – одна из самых простых тем в языке, если вам её правильно объясняют.
А если будете осваивать эту тему по учебнику сами, то точно запутаетесь и на практике
не сможете применить. Поэтому приходите на мой Курс испанского!
8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Секрет №5.

«Серьёзная твёрдость» и
«девушка с мягким характером».

Одна из самых распространённых ошибок всех русскоговорящих, изучающих


испанский – смягчение согласных букв! Носителям языка такое произношение
настолько режет ухо, что они даже начали снимать видеоролики специально для
русскоговорящих, указывая на эту недопустимую ошибку. Для сравнения можете
вспомнить, как люди из ближнего зарубежья произносят по-русски слово «девочка», они
говорят «дЭвачка» - это обратное явление – не смягчать согласную, когда этого требует
русское произношение. И нам, носителям русского, это очень заметно. А сколько есть
пародий на такое кривое произношение! Так вот, не давайте повод для пародии,
произносите согласно требованиям иностранного языка!

Итак, чтобы не звучать смешно, нелепо и непонятно, помните: ВСЕ испанские


согласные – твёрдые! Кроме L, она единственная мягкая согласная в языке.

Самые важные и частые:

d – как в слове «дырка»

t - как в слове «тыква»

n - как в слове «нытик»

Этот важный момент требует серьёзной отработки-практики, как бы легко не


звучала эта задача. Никакого смягчения согласных! Обязательно отработайте твёрдость
согласных именно в самом начале изучения испанского, на самых первых фразах и
словах! Если привыкнете изначально произносить их криво, то нелепость Вашего
звучания на испанском останется навсегда! Но, если вы хотите затратить массу усилий
на запоминание слов и при этом звучать смешно и непонятно, то можете пропустить
этот пункт.

Примеры для отработки:

día – дЫа tío – тЫо bonito – бонЫто


digo – дЫго mentira – мэнтЫра manera – манЭра
pedir – пэдЫр fantástico – фантастЫко maní – манЫ
médico –мэдЫко tienda – тЪенда nieto – нЪето
pudieron - пудЪерон tímido - тЫмидо venir - бэнЫр
Синицына Н.А.

Если сразу сложновато произносить адекватный звук в большом слове, то делите


слово на слоги, так будет легче:

pudieron – пудЪ - ерон

médico – мэ – дЫ – ко

mentira – мэн – тЫ – ра

fantástico – фан – тас – тЫ – ко

venir – бэ - нЫр

а в некоторых словах помогает просто отдельное произношение сложной точки:

tienda – тЪ – енда

nieto – нЪ – ето

Со всеми согласными контрастирует “l”, она всегда мягкая и только мягкая. Итак,
помните, что буква «l» - девушка с мягким характером!

Сразу скажу, что это не русская -ль-!!! При произнесении этого звука язык упирается в
надзубное место (альвеолы), при этом спинка языка прямая! и напряжённая.

Попрактикуйте «л» без малейшей твёрдости и без мягкого знака:

hola – ол’а

los – л’ос

la – л’а

Обязательно отработайте произношение согласных в самом начале, пока вы не


начали говорить нелепое «оля» или топорное «ола» вместо приветствия.
8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Секрет №6.

Странные парни.

В испанском языке есть хитрые буквы, и их не мало. Хитрые они, потому что:
разные буквы могут давать один и тот же звук, при этом орфографически всегда
возможен только один вариант; а также есть буквы, дающие звук, которого нет в
русском языке.

Очень важно помнить, что испанские звуки, которые производятся согласными


буквами, – НЕ такие, как в русском!!! НЕ произносите звуки «с», «б», «л», «х», «р» так,
как произносите их в русском языке!

Да, странные парни, эти испанские звуки! ) Но если приложить усилия, то их вполне
реально покорить.

Итак, вот они, эти странные парни-особые звуки: s, c/z, j/g, ll/y, r, b/v, ñ.

2 буквы – одинаковый звук Звуки без аналога в русском


c/z – межзубная «с» (в сочетаниях сe, ci, s – всегда шипящая «с», средний звук
в остальных случаях «с» читается «к») между «с» и «ш»

j/g – кавказская «х» r – бывает раскатистая «р» (сильнее, чем


в русском) и слабая «р» - одно колебание
языка об альвеолы (слабее, чем в русском),
но никогда не бывает одинаково с русской
«р».
b/v – «б» (бывает сильная и слабая) ñ – носовая мягкая «н», никакого
мягкого знака!! Никаких “нь”!! Спинка
ll/y – жёсткая й (одинокая “y” = языка упирается в нёбо и закрывает его,
“i”=русская «и») звук идёт через нос.
ñi – нни ñо – ннё ñu - нню
ñе – нне ñа - ння

Запомните, что:

Звук «З» - НЕ даёт НИКАКАЯ испанская буква!

Русского звука «С» - в испанском НЕТ!

Русского звука «В» - в испанском НЕТ!


Синицына Н.А.

Секрет №7.

Говори, как испанцы!

Вы когда-нибудь слышали, как говорит испанец? Он строчит, как пулемёт! И это


не удивительно. Согласно исследованиям, испанский язык стоит на втором месте по
скорости говорения (после японского)! Кроме того, испаноговорящие люди произносят
свои тирады без пауз. Таким образом, без усердной практики туристу невозможно
различить, где закончилось одно слово и началось второе, и вообще, сколько слов (и
каких) было сказано. Говорение без пауз + огромная скорость – как же вообще можно
понять сказанное на испанском? Я расскажу в чём секрет.
Во-первых, перед тем, как тренировать понимание длинных фраз и высказываний,
нужно самому овладеть техникой «говорение без пауз». В языке это явление называется
синалефа. Если вы будете сами говорить с синалефой, то ваше ухо адаптируется и потом
будет понимать чужую речь с синалефой. Это логичный и простой принцип. Здесь
крайне важно отработать дифтонги! Объясню почему.
При слитном произнесении слов во фразе, на стыках слов очень часто возникают
ситуативные дифтонги, которые изменяют звучание гласных. Например: отдельное uno
y otro – уно и отро, в реальности будет звучать слитно уноётро. На стыке слов
образовался ситуативный дифтонг, изменивший звучание словосочетания. И именно
изменённый вариант вы услышите при общении с испанцами. Никто не будет ради вас
членить фразу на отдельные слова и произносить их по отдельности, как робот. Поэтому
крайне важно научиться произносить так же. Тогда и понимание на слух станет
возможным, а при длительной тренировке – даже простым.
Во-вторых, очень важно знать слова наизусть, чтобы понять фразу. В испанском
языке вы НЕ поймёте сказанное, ориентируясь «по контексту» или «в общем» или «по
смыслу»! Одно маленькое слов из двух букв способно перевернуть смысл всей фразы,
которую вы якобы поняли «по контексту». Важно понимать каждое слово в отдельности
и все их вместе, иначе это не работает!
Окружение главного слова (глагола) в предложении тоже важно. Например, на слух
одинаково будут звучать варианты:
ha sido (он был) и has ido (ты ездил) = асИдо
И только по остальным словам можно будет выбрать правильный.
Если у вас нет хорошего преподавателя, который бы вам помог, и нет специальных
упражнения, попробуйте поработать над слитностью хотя бы прослушивая
испаноязычные песни. Только будьте внимательны с акцентом исполнителя.. нет, вам
точно нужен куратор.
8 СЕКРЕТОВ ИСПАНСКОГО

Секрет №8.

Не грузи!

Одна из распространённых ошибок самоучки в испанском – это употребление


местоимений-подлежащих – я, ты, он, мы, и т.д. Запомните, что в испанском языке они
не употребляются без особой причины! То есть употребляются очень редко.
Дело в том, что испанские глаголы спрягаются (изменяются по лицам), как в русском
языке: иду, идёшь, идёт, и т.д. Таким образом, местоимение не несёт никакой
информации, глагол сам указывает на лицо. Поэтому не перегружайте речь, не грузите
собеседника, не употребляйте повсеместно местоимения yo, tú, él, ella, nosotros,
vosotros, ellos, ellas при глаголе!
Единственное местоимение, которое обычно употребляется, это usted и ustedes,
уважительное «Вы» в единственном и множественном числе. Но, к сожалению,
уважительное обращение в Испании сходит на нет, поэтому, возможно, за ваш 2-х
недельный тур вы и не услышите эти уважительные слова ( Разве что в официальных
инстанциях, магазинах и кафе.
Кстати, исходя из вышеизложенного, а также из Секрета №7, в испанском
предложении всё держится на глаголе, поэтому отработайте спряжения испанских
глаголов! Сразу скажу, что почти все повседневные, обиходные глаголы – неправильные,
они отклоняются ) Тем больше усилий и времени для освоения от вас потребуется. Но
зато результат вас ошеломит – ведь это невероятно приятно бегло и запросто говорить
на «испанском» испанском (а не на кривом полурусском), красивейшем языке, когда вас
понимают носители, и вы можете легко общаться!
P.S. Один совет: Никогда НЕ говорите быстро с носителями языка! Так как с
вашим «не идеальным» произношением, вы сделаете свою речь окончательно
непонятной для собеседника. И при говорении всегда помните – если хотите произнести
слово или фразу «понимаемо», делайте это внятно! А чтобы произнести внятно по-
испански – нужно широко открывать рот на гласные! Именно об этом говорилось в
Секрете №1, помните? Всё просто :)
Синицына Н.А.

Не забудьте приобрести мою книгу


«Умный справочник испанского языка» для начинающих!
А также записывайтесь на мой курс испанского:
https://vk.com/mundospa

Вам также может понравиться