Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
52 ,QVWUXFŖLXQLWHKQLFHSHQWUXLQVWDODUHúLvQWUHŖLQHUH
BS II 24
BS II 24 CF
V00
СОДЕРЖАНИЕ INDICE
3
общие положения generalităţi
Правила безопасности Norme de siguranţă
Перечень условных обозначений: Legendă simboluri:
Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным
случаям, в определенных ситуациях даже смертельным. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării de
Несоблюдение этого предупреждения может привести к leziuni, în anumite circumstanţe chiar mortale, pentru persoane.
повреждениям имущества, в определенных ситуациях даже Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării
серьезным, и нанести ущерб домашним животным и растениям.
daunelor, în anumite circumstanţe chiar foarte grave, pentru
Агрегат должен крепиться на прочную стену, obiecte, plante şi animale.
не подверженную вибрациям
При сверлении стены не повредите существующую электропроводку или трубы.
Удар током при контакте с проводами под напряжением Instalaţi aparatul pe un perete solid, nesupus vibraţiilor.
Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. Zgomot în timpul funcţionării
Повреждение существующих систем. Nu deterioraţi, atunci când găuriţi peretele, cablurile electrice sau tuburile
Затопление – утечка воды из поврежденных труб. (conductele) existente.
Для электропроводки используйте провода надлежащего сечения. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau
Возгорание из-за перегрева при проходе тока по проводам меньшего сечения. intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea
Предохраните трубы и электрические провода во избежание их повреждения.
Удар током при контакте с проводами под напряжением. instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele
Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. deteriorate.
Затопление – утечка воды из поврежденных труб. Efectuaţi conectările electrice cu conductori cu secţiune adecvată.
Проверьте, чтобы помещение, в котором устанавливается агрегат и устройства, с которыми он Incendiu prin supraîncălzire din cauza trecerii curentului electric în cabluri subdi-
соединяется, соответствовало действующим нормативам. mensionate.
Удар током при контакте с неправильно установленными проводами под напряжением. Protejaţi tuburile şi cablurile de conectare astfel încât să evitaţi deteriorarea
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за неправильно установленной вентиляции или lor.
дымохода.
Повреждение агрегата из-за неправильных условий его эксплуатации. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau
Используйте пригодные инструменты или ручные приборы (в особенности необходимо intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea
проверить, чтобы инструмент не был поврежден, чтобы его рукоятка была целой и прочно instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele
прикреплена), правильно используйте инструменты, избегайте их падения, убирайте deteriorate.
инструменты на место после их использования. Asiguraţi-vă că mediul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să se conecteze
Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхание пыли, удары, порезы, уколы, aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare.
царапины.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune, incorect instalaţi. Deteriora-
порезами. rea aparatului din cauza condiţiilor improprii de funcţionare.
Используйте пригодные электрические инструменты (в особенности необходимо проверить, Folosiţi ustensile şi aparaturi manuale adecvate uzului (în mod special
чтобы провод электропитания и штупсельная вилка не были повреждены, и чтобы детали, asiguraţi-vă că ustensila nu s-a deteriorat şi că mânerul este întreg şi corect
имеющие вращательное или поступательное движение, были прочно прикреплены), fixat), utilizaţi-le în mod corect, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime,
правильно используйте инструмент, не преграждайте проходы проводами электропитания, după utilizare puneţi-le la locul lor.
предохраняйте инструмент от падения, после использования отсоединить от электрической Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
розетки и убрать на место.
Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов, порезов, уколов, tăieri, înţepături, zgârieturi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia
царапин, шума, вибраций. din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, Folosiţi aparaturi electrice adecvate uzului (în mod special asiguraţi-vă că pri-
порезами. za şi cablul electric de alimentare sunt întregi şi că părţile dotate cu motor ro-
Проверьте, чтобы переносные лестницы были прочно установлены на пол, чтобы они были tativ sau alternativ sunt corect fixate), utilizaţi-le în mod corect, nu încrucişaţi
расчитаны на соответствующую нагрузку, чтобы ступеньки не были повреждены и не были conductele cu cablul de alimentare, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime,
скользкими, чтобы никто не сдвинул лестницу со стоящим на ней человеком, чтобы кто- deconectaţi-le şi după utilizare puneţi-le la locul lor.
нибудь страховал внизу.
Падение или защемление (раскладные лестницы). Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
Проверьте, чтобы многоярусные лестницы были прочно установлены, чтобы они были tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii. Deteriorarea aparatului sau obiectelor
расчитаны на соответствующую нагрузку, ступеньки не были повреждены и не были din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.
скользкими; лестница должна быть оснащена перилами вдоль подъема и защитным Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt re-
барьером на платформе. zistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că nu vor fi mutate cu
Опасность падения cineva pe ele, că cineva le supraveghează.
Проверьте, чтобы в процессе выполнения работ на высоте (как правило выше двух метров Leziuni din cauza căderilor de la înălţime sau din cauza tăieturilor (scări duble).
от пола) были предусмотрены защитные барьеры в рабочей зоне или персональные
страховочные троссы во избежание падения, а также проверить, чтобы внизу не Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezisten-
находилось опасных предметов в случае падения, и чтобы в случае падения внизу имелись te, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că au balustrade de-a lungul
амортизирующие приспособления или предметы. rampei şi parapete pe platformă.
Опасность падения Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Проверьте, чтобы в рабочей зоне были предусмотрены надлежащие гигиенические и Asiguraţi-vă că în cazul efectuării lucrărilor la o anumită înălţime (în general,
санитарные условия: освещение, вентиляция, прочность конструкций. mai mult de doi metri peste nivel) au fost prevăzute bare de susţinere (para-
Опасность ударов, падения и т.д. pete) în zona de lucru sau centuri de siguranţă individuale apte să prevină
Предохраните агрегат и прилегающие зоны соответствующим защитным материалом.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, căderea, că în spaţiul parcurs la o eventuală cădere nu există obstacole peri-
порезами. culoase, că eventual impact va fi atenuat de suprafeţe de oprire semirigide sau
Перемещайте агрегат с соответствующей предосторожностью и защитными deformabile.
приспособлениями. Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием. Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune de condiţii igienice şi sanitare adecva-
Для выполнения работ наденьте защитную спец. одежду. te în ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea, soliditatea.
Несчастные случаи от ударов током, от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов,
порезов, уколов, царапин, шума, вибраций. Leziuni provocate de loviri, împiedicări etc.
Расположите материалы и инструменты таким образом, чтобы их использование было удобно Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea locului de muncă cu material ade-
и безопасно, избегайте скопления материалов, которые могут рассыпаться или упасть. cvat.
Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schije-
Работы внутри агрегата должны выполняться с соблюдением предосторожностей во lor, loviturilor, tăieturilor.
избежание случайных ударов об острые выступы. Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu grijă şi precauţie maximă.
Опасность порезов, уколов, царапин. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor,
Восстановите все защитные устройства и функции управления, затронутые ремонтом агрегата,
и проверьте их исправность перед включением агрегата. tăieturilor, zdrobirilor.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильного удаления În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul individual de protecţie adecvat.
продуктов сгорания. Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri,
Повреждение или блокировка агрегата из-за его функционирования без контрольных устройств. tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii.
Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие утечек газа при помощи Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât manevrarea
специального прибора. acestora să fie uşoară şi sigură, evitând grămezile care pot provoca căderi sau
Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за prăbuşiri.
поврежденных/отсоединенных комплектующих.
Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие свободного пламени или Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor,
источников воспламенения. tăieturilor, zdrobirilor.
Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să fie efectuate cu maximă
поврежденных/отсоединенных комплектующих. precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu părţile ascuţite.
Проверьте, чтобы воздуховоды вентиляции и дымоходы не были засорены. Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor, zgârieturilor.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильной Faceţi operabile toate funcţiile de siguranţă şi control pe care le necesită o
вентиляции или удаления продуктов сгорания. intervenţie la aparat şi, înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că ele
Проверьте, чтобы дымоход не имел утечек.
Отравление токсичными газами из-за неправильного удаления продуктов сгорания. funcţionează corect.
Перед осуществлением работ слейте воду из компонентов, содержащих горячую воду, открыв Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza scurgerilor de gaz sau din cauza unei
соответствующие краны. evacuări a fumului necorespunzătoare. Deteriorarea sau blocarea aparatului din
Опасность ожегов. cauza funcţionării necontrolate.
Удалите известковые налеты с компонентов, следуя инструкциям, приведенным в инструкциях Goliţi componentele care ar putea conţine apă caldă, activând evacuările res-
к используемому веществу. Предусмотрите надлежащую вентиляцию помещения, наденьте pective, înainte de manevrarea lor.
защитную одежду, избегайте смешивания разных веществ, предусмотрите защиту агрегата и
расположенных рядом с ним предметов. Leziuni din cauza arsurilor.
Повреждение кожи и глаз при контакте с кислотосодержащими веществами, отравление при Efectuaţi îndepărtarea depunerilor de calcar de pe componente respectând
попадании в дыхательные пути или в пищевод токсичных химических веществ. specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat; în plus aerisiţi
Повреждение агрегата или расположенных рядом с ним предметов кислотосодержащими încăperea, folosiţi echipament de protecţie adecvat şi evitaţi amestecarea cu
веществами. produse diverse, protejând aparatul şi obiectele din jur.
Герметично закройте отверстия, использованные для контроля давления и регуляции газа. Leziuni din cauza contactului pielii şi ochilor cu substanţe acide, inhalare sau inge-
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа из открытых отверстий. stie de agenţi chimici nocivi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul lui din
Проверьте, чтобы форсунки горелок соответствовали типу используемого газа.
Повреждение агрегата по причине неправильного процесса горения. cauza coroziunii la substanţe acide.
В случае появления запаха горелого или дыма из агрегата отключите электропитание, În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat,
перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника. întrerupeţi alimentarea electrică, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.
Ожеги, отравление токсичными газами. Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.
В случае появления запаха газа перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника.
Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.
4
описание котла descrierea produsului
Условные обозначения:
1. Зеленый СИДы, показывающие температуру и
Legenda:
сигнализирующие сбои
1. Leduri verde indicare temperatură şi semnalare erori
2 . Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
2. Tasta ON/OFF
3. Зеленый СИД ВКЛ./ВЫКЛ.
3. Led Verde ON/OFF
4. Манометр (давление в контуре отопления)
5. Led Galben, anomalii evacuare gaze ardere
5. Желтый СИД для сигнализации аномалий в системе
6. Selector vară/iarnă - Buşon reglare temperatură încălzire -
дымоудаления
7. Buşon reglare temperatură c. sanitar
6. Переключатель на летний/зимний режим – Регулятор
8. Ceas programator (opţional)
температуры системы отопления
9. Led Roşu – semnalare blocaj funcţionare cazan
7. Регулятор температуры БГВ
10. Tasta RESET / Funcţie Coşar*
8. Гнездо для таймера программирования (опция)
11. Led Roşu semnalare supratemperatură
9. Красный СИД – сигнализация блокировки работы колонки
10. Кнопка Сброс / Функция чистки дымохода*
11. Красный СИД сигнализации перегрева
Обозначение Legenda
1. Патрубок выхода продуктов 3 1. Racord metalic evacuare gaze
сгорания 4 24 arse
2. Термостат продуктов сгорания 2. Colector de fum
3. Вытяжка продуктов сгорания 3. Sonda de fum
4. Первичный теплообменник 5 4. Schimbator principal
5. Термостат перегрева 5. Termostat supratemperatură
23
6. Датчик температуры на подаче в контур 6. Sonda tur încalzire
отопления 7. Arzator
7. Горелка 6 22
8. Electrod de aprindere
8. Электроды розжига 21 9. Aprinzator
9. Устройство розжига 7
10. Valva gaz
10. Газовый клапан 8 20 12. Supapa de siguranta 3 bar
12. Предохранительный клапан контура 13. Schimbator de caldura secundar
отопления (3 бара) 19 in placi
13. Вторичный теплообменник 14. Robinet de golire
9
14. Сливной кран 15. Fluxmetru c. Sanitar
15. Датчик расхода в контуре ГВС 10 16. Robinet umplere
16. Кран подпитки 18
17. Filtru circuit încălzire
17. Фильтр контура отопления 18. Pompa de recirculare cu ventil
18. Циркуляционный насос с 12 17 aerisire
воздухоотводчиком 19. Sonda retur încalzire
19. Датчик температуры на возврате из 20. Vana cu 3 cai motorizata
контура отопления 21. Electrod aprindere flacără
20. Привод трехходового клапана 13 14 15 16 22. Fibră ceramică izolantă
21. Электрод контроля пламени (posterioară)
22. Теплоизоляционная панель камеры 23. Camera di combustione
сгорания из минерального волокна 24. Vas de expansiune
23. Камера сгорания
24. Расширительный бак
5
описание котла descrierea produsului
200 200
125 191
35
130
745
745
166
28
65 67 67 65 319
Размеры Wymiary
A. Патрубок подачи в A. Tur Instalatie
контур отопления B. Lesire apa calda
B. Патрубок подачи в C. Intrare gaz
контур ГВС D. Inrare apa rece
C. Подвод газа E. Retur Instalatie
D. Подвод холодной воды
E. Возврат из контура
отопления
Минимальные расстояния
Для легкого доступа к котлу при техническом обслуживании
следует обеспечить соответствующие минимально допустимые
расстояния (свободное пространство) от корпуса котла до
близлежащих предметов и поверхностей.
320
Устанавливать котел следует в соответствии с действующими
нормами и правилами, а также в соответствии с требованиями
производителя.
60
При установке обязательно используйте уровень, котел должен 30
находиться в строго горизонтальном положении.
350
50 50
6
описание котла descrierea produsului
Nume model
NOTE GEN.
сведения
Модель BS II 24 CF
Общие
PRESTAŢII ENERGETICE
продуктов сгорания), Hi/Hs
КПД при номинальной мощности (60/80 °C), % 91,9 / 82,8 % Randament la putere termică nominală
Hi/Hs (60/80°C)Hi/Hs
КПД при мощности 30 % от номинальной (47 °C), Hi/Hs % 91,2 / 82,1 % Randament la 30% la 47°C Hi/Hs
КПД на минимальной мощности, Hi/Hs % 90,2 / 81,2 % Randament la sarcina minimă Hi/Hs
Класс по К.П.Д. (директива 92/42/EEC) ** Stele de randament (dir. 92/42/EEC)
D Clasa SEDBUK
Максимальное потери тепла через корпус при ΔT = % 1,1 % Pierdere maximă de căldură pin manta
50 °C (ΔT=50°C)
Потери тепла через дымоход при включенной % 7,0 % Pierderi la coş cu arzatorul pornit
горелке
Потери тепла через дымоход при отключенной % 0,4 % Pierderi la coş cu arzătorul oprit
горелке
Остаточное давление в контуре Па 3 Pa Pierderi reziduale la evacuare
Класс по NOx 3 Clasa Nox
Температура продуктов сгорания (G20) °C 118 °C Temperatură fum pentru G20
Выбросы
EMISII
Содержание СО2 (G20) % 5,8 % Conţinut de CO2 pentru G20
Содержание СО (0 % О2) млн-1 53 ppm Conţinut de CO (0%O2)
Содержание О2 (G20) % 10,1 % Conţinut de O2
Количество продуктов сгорания, не более (G20) м3/ч 63,7 Kg/h Debit maxim de fum la evacuare pentru G20
Избыток воздуха % 93 % Exces de aer
Максимальное гидравлическое сопротивление мбар 200 mbar Pierderi de sarcină (max) ΔT=20°C
(ΔT=20°C)
CIRCUIT ÎNCĂLZIRE
Остаточное давление в контуре бар 0,25 bar Pierderi reziduale pentru instalaţie
Отопление
Расход в контуре ГВС при ΔT=35 °C л/мин 9,7 l/min Cantitate apă caldă DT=35°C
Класс комфорта по ГВС (EN13203) ** EN13203
Расход воды в контуре ГВС, не менее л/мин 1,6 l/min Debitare minimă apă caldă
Давление в контуре ГВС, не более бар 7 bar Presiune apă în c sanitar max/min
Напряжение и частота В/Гц 230/50 V/Hz Tensiune/frecvenţă de alimentare
ХАРАКТЕ¬РИСТИКИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
DATE ELECTR
7
установка instalare
ВНИМАНИЕ! ATENŢIE
В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ ОТ КОТЛА НЕ ДОЛЖНЫ În apropierea centralei nu trebuie să existe obiecte inflamabile.
НАХОДИТЬСЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ВЕЩЕСТВА. Asiguraţi-vă că ambientul de instalare şi instalaţiile la care trebuie
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПОМЕЩЕНИЕ, В КОТОРОМ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ să fie racordat aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare.
КОТЕЛ, А ТАКЖЕ ВСЕ СИСТЕМЫ, К КОТОРЫМ ОН ПОДКЛЮЧАЕТСЯ, Dacă în încăperea de instalare este praf şi/sau sunt vapori agresivi,
СООТВЕТСТВУЮТ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ И ПРАВИЛАМ, А aparatul trebuie să funcţioneze în mod independent faţă de aerul
ТАКЖЕ ТРЕБОВАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ. din încăpere.
ЕСЛИ В ПОМЕЩЕНИИ, В КОТОРОМ УСТАНОВЛЕН КОТЕЛ,
ПРИСУТСТВУЮТ ПЫЛЬ И/ИЛИ АГРЕССИВНЫЕ ГАЗЫ, ТО КОТЕЛ ATENŢIE
ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ЗАЩИЩЕН ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ Instalarea şi prima aprindere (pornire) ale centralei trebuie să fie
ЭТОГО ВОЗДУХА. efectuate de către personalul calificat în conformitate cu normele
naţionale de instalare, în vigoare şi conform eventualelor prevederi
ВНИМАНИЕ! ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.
ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО
СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ
С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
8
установка instalare
По упаковке и заводской табличке на корпусе котла убедитесь, что Asiguraţi-vă cu ajutorul plăcii de timbru aşezate pe ambalaj şi pe
он рассчитан на эксплуатацию в соответствующей стране и работу aparat, că centrala este destinată ţării în care va trebui să fie instalată,
от газа, имеющегося в стране эксплуатации. că, de asemenea, categoria de gaz pentru care centrala a fost proiectată
Проверьте соответствие типа газа в трубопроводе типу, на который corespunde uneia dintre categoriile admise de ţara de destinaţie.
рассчитан котел. Conductele de racordare gaz trebuie să fie realizate şi dimensionate
conform celor prevăzute de Normele specifice şi în baza puterii maxime
Монтаж и испытания газовых трубопроводов производите в
a centralei; asiguraţi-vă şi de corecta dimensionare şi de racordarea
соответствии с действующими нормами и правилами, с учетом robinetului de interceptare.
максимальной теплопроизводительности котла. Înainte de instalare se recomandă o curăţare atentă a conductelor de
Перед установкой обязательно тщательно очистите газовые gaz pentru a îndepărta eventualele reziduuri care ar putea compromite
трубопроводы для удаления загрязнений, которые могут нарушить funcţionarea centralei.
работу котла. Газовое соединение должно быть выполнено через Este necesar să se verifice dacă gazul distribuit corespunde gazului
прокладку. pentru care a fost prevăzută centrala (a se vedea placa de timbru de
Убедитесь в надлежащем давлении газа (природного (метана) pe centrală).
или сжиженного), поскольку при слишком низком давлении În plus, este important să se verifice dacă presiunea gazului (metan sau
эффективность работы котла снижается, и он не обеспечивает GPL) ce urmează a fi utilizat pentru alimentarea centralei, in cazul in
должного уровня комфорта. care este insuficientă, ar putea duce la reducerea puterii generatorului
cu consecinţe neplăcute asupra utilizatorului.
Гидравлические соединения Racordarea la reţeaua de apă (hidraulică)
На рисунке показана схема подключения трубопроводов воды и În figură sunt reprezentate racordurile pentru racordarea centralei la
газа к котлу. Убедитесь, что максимальное давление в водопроводе reţeaua de apă (hidraulică) şi la instalaţia de gaz. Fiţi atenţi ca presiunea
не выше 0,6 МПа (6 бар); если выше, необходимо обязательно maximă a reţelei de apă să nu depăşească 6 bar, în caz contrar este
установить редуктор давления. necesară instalarea unui reductor de presiune.
mbar
Для расчета размеров 4,0
Pentru dimensionarea tuburilor şi a
трубопроводов и нагревательных 3,5
radiatoarelor instalaţiei de încălzire se
приборов контура отопления evaluează valoarea de nivel rezidual in
3,0
остаточное давление следует funcţie de debitul (capacitatea) cerut/
2,5
рассчитывать как функцию ă, în funcţie de valorile prezentate pe
от требуемого расхода воды, 2,0
graficul pompei de recirculare.
принимая во внимание 1,5
насоса. 0,5
0,0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100
9
установка instalare
2
22
21
4
5 20
7 19
18
17
10
16
11 15
14
A B C D E
12 13
Обозначения Legendă:
1. Первичный 14. Кран подпитки 1. Schimbator principal 13. Valva de non retur
теплообменник 15. Фильтр контура 2. Termostat supratemperatură 14. Robinet de umplere
2. Датчик перегрева отопления 3. Sonda tur încalzire 15. Filtru circuit încălzire
3. Датчик температуры 16. Датчик расхода в контуре 4. Arzator 16. Fluxmetru c. sanitar
5. Electrod de aprindere 17. Vana cu 3 cai motorizata
воды на подаче в контур ГВС
6. Valva gaz 18. hidrometru
отопления 17. Трехходовой клапан 7. Schimbator de caldura 19. Pompa de recirculare cu
4. Горелка 18. Манометр secundar in placi ventil aerisire
5. Электроды розжига 19. Циркуляционный насос 8. Vana cu 3 cai motorizata 20. Electrod aprindere flacără
6. Газовый клапан с автоматическом 10. By-pass automat 21. Vas de expansiune
7. Вторичный пластинчатый воздухоотводчиком 11. Robinet de golire 22. Sonda retur încalzire
теплообменник 20. Электрод контроля 12. Filtru circuit apa menajera
8. Предохранительный пламени
клапан 0,3 МПа (3 бар) 21. Расширительный бак
10. Автоматический байпас 22. Датчик температуры
11. Сливной кран воды на обратной линии
12. Фильтр цепи здоровья контура отопления
13. Проверить клапан
10
установка instalare
ОСТОРОЖНО! ATENŢIE
Перед производством работ на котле отключите его электропитание Înainte de orice intervenţie la centrală, întrerupeţi alimentarea
внешним двухполюсным выключателем (установите в положение electrică cu ajutorul întrerupătorului bipolar extern.
«OFF» (ВЫКЛ)).
11
12
соединения.
Циркуляцион ный насос
специалисту
установка
Pompa de recirculare
Трехходовой клапан с электроприводом
Valva comutatoare (cu 3 cai ) motorizată
Bk Генератор розжига
Aprinzător
Электрическая схема
Bl Bk
тщательно
Br Bk
CN08 N L FUSE 2AT
CN08
6 5 4 2 3 1
1
Комнатный термостат PUMP PUMP FAN 1
проверить
Bk Bk
2 1
CN16 Bk
Bk
CN11 IGNITOR
8 7 6 5 4 3 2 1
НЕНАДЛЕЖАЩИМИ ПАРАМЕТРАМИ СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ,
ПРИЧИНЕННЫЙ ОТСУТСТВИЕМ НАДЛЕЖАЩЕГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ ИЛИ
электрические
С целью обеспечения безопасности поручите квалифицированному
CN23
121110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
SERIAL
CN12
electrică.
1110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
instalare
CN26
1
1 1
Schema electrică cazan
FLAME
control al instalaţiei electrice.
Nr =
Gr =
Rs =
Mr =
Bl =
Bi =
121110 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CN26
Bl
Wh Br Rd Bl
1 Термостат перегрева
Gr Wh Br Rd Датчик t на подаче в отопление
серый / gri
Pk Bk Termostat supratemperatură
белый / alb
Sonda de tur
Wh Rd Br
красный / roşu
Датчик t на возврате из отопления
черный / negru
синий / albastru
Sonda de retur
коричневый / maro
Термостат продуктов сгорания
Модулятор газового клапана Sonda de fum
Modulatore Valvola Gas
de lipsa împământării a instalaţiei sau pentru anomalii de alimentare
Producătorul nu este responsabil pentru eventuale daune cauzate
Pentru o mai bună siguranţă se efectuează de personal califi cat un
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
13
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
колонки, так как прерывается подача газа. Загорается красный СИД aparatul deoarece alimentarea cu gaz este întreruptă; se aprinde
«9». ledul roşu , 9.
- насос должен работать до тех пор, пока из циркуляции не будет - lăsaţi pompa să funcţioneze până când tot aerul a ieşit din
выпущен весь воздух; instalaţie;
- выпустите воздух из батарей отопления - aerisiţi caloriferele;
- проверьте давление в системе. Если оно понизилось, откройте
- controlaţi presiunea instalaţiei şi, dacă aceasta este scăzută,
подпитку воды вплоть до достижения значения 1 бар.
introduceţi apă pentru a aduce presiunea la 1 bar.
2. Проверьте дымоход удаления продуктов сгорания.
3. Проверьте, чтобы возможные необходимые вентиляционные 2. conducta de evacuare a gazelor de ardere trebuie să fie adecvată şi
отверстия в помещении были открыты (монтаж типа B). fără nici un obstacol
4. Откройте газовый кран и проверьте герметичность всех 3. asiguraţi-vă că toate fantele de aerisire / ferestrele din încăpere
соединений, включая соединения колонки, проверяя, чтобы sunt deschise (instalarea tip B).
счетчик не показывал расхода газа. При необходимости устраните 4. Deschideţi robinetul de gaz şi verificaţi etanşeitatea racordurilor,
утечки. inclusiv cele ale centralei, verificând ca aparatul de măsură să nu
5. Разблокируйте колонку при помощи кнопки . semnaleze nici o trecere de gaz. Eliminaţi eventualele scăpări de gaz.
Горелка зажигается: если этого не произойдет с первой попытки, 5. Deblocaţi cazanul apăsând tasta .
повторите операцию до тех пока не произойдет зажигания. Arzătorul se aprinde: dacă acest lucru nu are loc la prima încercare,
repetaţi operaţiunea până când are loc aprinderea.ù
Проверка параметров газа
Демонтируйте переднюю декоративную панель и опустите Verificarea reglării gazelor
панель управления. Îndepărtaţi panoul frontal şi procedaţi după cum urmează.
14
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
6. Нажмите кнопку Сброс, красный индикатор 9 часто мигает 6. Apăsaţi tasta Reset, ledul roşu 9 se aprinde intermitent rapid
7. Для настройки минимальной мощности поверните регулятор 7. Pentru a regla puterea minimă, rotiţi butonul circuitului de încălzire
отопления “6”. 6.
Внимание!! Не вращайте регулятор БГВ 7. Atenţie!! Nu rotiţi butonul circuitului menajer 7.
8. Изменение автоматически сохраняется. 8. Modificarea este memorizată automat.
9. Для выхода из этой функции нажмите кнопку или 9. Pentru a ieşi din meniul funcţiei, apăsaţi tasta sau aşteptaţi 1
подождите 1 минуту. minut.
10. По завершении проверки завинтите винт “1” и проверьте 10. La sfârşitul testului strângeţi şurubul “1” şi verificaţi etanşarea
герметичность.
ATENŢIE!!!
ВНИМАНИЕ!! Nu îndepărtaţi legătura electrică a supapei de gaz.
Не отсоединяйте электропроводку газового клапана.
Включив функцию чистки дымохода в minimă, se poate verifica valoarea reglată. Pentru
минимальной режиме, можно только проверить modificare, vezi paragraful “Reglarea puterii minime”.
заданное значение. Для изменения значения см.
параграф "Настройка минимального режма". 5
Funcţia se dezactivează automat după 10 minute sau
Данная функция автоматически отключается 6 prin apăsarea tastei RESET.
через 10 минут или при помощи кнопки СБРОС.
ВНИМАНИЕ!! ATENŢIE!!!
При включении функции чистки дымохода температура воды, Prin activarea funcţiei de curăţare a căminului, temperatura apei
поступающей в систему, ограничивается 88°C, следовательно, trimise la instalaţie este limitată la 88°C, prin urmare fiţi atenţi în
следует контролировать в случае низкотемпературных систем. cazul instalaţiilor cu temperatură scăzută.
15
пуск в эксплуатацию punerea în funcţiune
Таблица иллюстрирует зависимость между давлением газа на Tabelul indica relatia dintre presiunea de gaz la arzator si nivelul de
горелке и мощностью в режиме отопления putere al cazanului in modul de functionare pe incalzire
BS II 24 CF
G20 G30 G31
Низшее число Воббе(15 °C, 1013 мбар) (МДж/м3)
45,67 80,58 70,69
Indice Wobe inf. (15°C, 1013 mbar) (MJ/m3)
Входное давление газа, мбар
20 28/30 37
Presiunea de intrare gaz mbar
Максимальное
10,9 26,5 33,2
Давление газа на горелке, мбар maximum
Presiune la ieşire a valvei de gaz (mbar) Минимальное
2,2 5,5 6,0
minimum
При розжиге мбар
2,2 5,5 6,0
Presiunea de aprindere lentă mbar
Количество форсунок
13
Nr. duze arzător
Диаметр форсунок, мм
1,25 0,76 0,76
duze diametru (mm)
Потребление газа(15 °C, 1013 мбар) Максимальное
2,73 2,03 2,00
(натуральный газ, м3/ч; сжиженный газ, кг/ч) maximum
Consum max./min. (15°C, 1013 mbar) Минимальное
1,18 0,87 0,85
(G.N.= m3/h) (GPL = Kg/h) minimum
16
защитные функции sisteme de protecţie centrală
Примечание 1 – В случае блокировки из-за недостаточного În caz de Oprire datorită circulaţie insuficientă de apă în circuitul
циркуляция воды в циркуляции отопления колонка сигнализирует de încălzire, cazanul semnalează o oprire de siguranţă (ledul roşu 9 şi
аварийную блокировку (желтый СИД «9» и СИДы 40 – 50 горят – см. ledurile 40-50 emit un semnal intermitent – vezi tabel).
таблицу). Проверьте давление по гидрометру и перекройте кран Verificaţi presiunea pe higrometru şi închideţi robinetul imediat ce
сразу же по достижении 1 – 1,5 бар. presiunea atinge 1 - 1,5 bar. Puteţi restabili funcţionarea corectă
Система может быть разблокирована посредством подпитки воды a instalaţiei umplând bazinul cazanului cu apă, prin deschiderea
через кран подпитки, расположенный в нижней части колонки. robinetului de sub cazan.
Если запрос подпитки поступает часто, выключите колонку, În acest caz, dacă cererea de umplere este frecventă, opriţi centrala,
поверните внешний выключатель в положение ВЫКЛ., перекройте poziţionaţi întrerupătorul electric extern în poziţia OFF, închideţi
газовый кран и обратитесь к квалифицированному специалисту robinetul de gaz şi apelaţi un instalator calificat pentru a verifica
для проверки наличия утечек воды. eventualele pierderi de apă.
17
защитные функции sisteme de protecţie centrală
18
техническое обслуживание întreţinere
Доступ к внутренним элементам Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea
Перед работой с котлом отключите его электропитание (переведите interiorului centralei
внешний двухполюсный выключатель в положение OFF (ВЫКЛ)) и Înainte de a executa o operaţie pe cazan, decuplaţi-l de la alimentarea
перекройте газовый кран. electrică, închizând întrerupătorul bipolar extern şi robinetul de gaz.
Для доступа к внутренним элементам котла выполните Pentru a avea acces în interiorul cazanului este necesar să:
следующее: 1. deşurubaţi cele două şuruburi de pe panoul frontal (a), să îl trageţi
1. Ослабьте два винта (a), потяните их вперед и снимите переднюю
în faţă şi să îl desprindeţi din cârligele superioare (b);
облицовочную панель с верхних завес (b).
2. rotiţi panoul de comandă şi trageţi-l spre voi;
2. Поверните панель камеры сгорания, наклоняя её вперёд.
3. Отсоедините два фиксатора, крепящие панель камеры сгорания 3. decuplaţi cele două cârlige de pe panoul de închidere al camerei
(c). de ardere (c).
2
1
4
3 5
7
8 MAX MIN
9 12 14
15
13
10 11 16 17 18
Gas
mbar
19 20
Gas 21
mbar 22
1. Марка 14. Расход тепла макс. – мин. 1. Marca 14. Capacitate termică max – min
2. Производитель 15. Тепловая мощность макс. 2. Producător 15. Putere termică max – min
3. Модель – Серийный номер – мин. 3. Mode- Nr de serie 16. Debit specific
4. Торговый код 16. Удельный расход 4. Cod comercial 17. Calibrare putere cazan
5. № утверждения 17. Тарирование мощности 5. Nr omologare 18. Debit nominal în circ.sanitar
6. Страна эксплуатации котла
– категория газа 18. Номинальный объем 6. Ţări de destinaţie – 19. Gaz utilizabil
7. Заводская настройка газа санитарной воды categorie gaz 20. Temperatura ambiantă
8. Тип установки 19. Используемые газы 7. Predispunere Gaz minimă de funcţionare
9. Электрические данные 20. Рабочая минимальная 8. Tip instalaţie 21. Temperatura maximă
10. Максимальное давление температура среды 9. Date electrice încălzire
санитарной горячей воды 21. Максимальная температура 10. Presiune maximă sanitară 22. Temperatura maximă circ.
11. Максимальное давление отопления 11. Presiune maximă încălzire sanitar
системы отопления 22. Максимальная температура 12. Tip cazan
12. Тип котла сантехники 13. Clasă NOx / Eficienţă
13. Класс NOx /
Производительность
19
техническое обслуживание întreţinere
Техническое обслуживание (ТО) – важная составляющая Întreţinerea (verificarea, revizia) este esenţială pentru siguranţa, buna
обеспечения безопасности, эффективной работы котла и залог funcţionare şi durata centralei.
его длительной эксплуатации. Производите ТО в соответствии Se efectuează în baza celor prevăzute de normele în vigoare.
с действующими нормами и правилами, а также требованиями Se recomandă efectuarea periodică a analizei gazelor arse (combu-
производителя, не реже 1 раза в год. Регулярно производите анализ stiei) pentru a controla randamentul şi emisiile de substanţe poluante,
продуктов сгорания с целью контроля к.п.д. котла и недопущения în conformitate cu normele în vigoare.
нарушения действующих норм по выбросам в окружающую среду. Înainte de începerea operaţiunilor de întreţinere:
Прежде чем начать техническое обслуживание: - deconectaţi electric centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern
− Отключите котел от электросети, для чего установите внешний în poziţia OFF
двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ); - închideţi robinetul de gaz şi robinetele de apă ale instalaţiilor termi-
− Перекройте газовый кран и краны отопления и ГВС. ce şi sanitare;
По окончании работ котел восстанавливает параметры, La sfârşit se redau (se reiau) reglările iniţiale.
предшествовавшие отключению.
Note generale
Общие рекомендации Este recomandabil, să se efectueze asupra aparatului, cel puţin o dată
Рекомендуется производить следующие проверки котла НЕ МЕНЕЕ pe an, următoarele controale (verificări):
1 раза в год: 1. Controlul garniturilor de izolare (susţinere) pe partea de apă cu
1. Проверьте на герметичность гидравлическую систему и, eventuala înlocuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
при необходимости, замените уплотнения и добейтесь 2. Controlul garniturilor de izolare pe partea de gaz cu eventuala înlo-
герметичности. cuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
2. Проверьте на герметичность газовую систему и, при 3. Controlul cu ochiul liber al stării în ansamblu a aparatului.
необходимости, замените уплотнения и добейтесь 4. Controlul cu ochiul liber al arderii şi eventual demontarea şi
герметичности. curăţarea arzătorului.
3. Произведите визуальный осмотр общего состояния котла. 5. Ca urmare a verificării de la punctul 3, eventuala demontare şi
4. Произведите визуальный осмотр и при необходимости curăţarea camerei de combustie
произведите разборку и очистку горелки. 6. Ca urmare a verificării de la punctul 4, eventuala demontare şi
5. По результатам осмотра по п.“3”при необходимости произведите curăţarea arzătorului şi injectorului
разборку и очистку камеры сгорания. 7. Curăţarea schimbătorului principal de căldură.
6. По результатам осмотра по п.“4”при необходимости произведите 8. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă încălzire:
разборку и очистку горелки и форсунок. - siguranţă temperatura limită.
7. При необходимости, очистите/промойте первичный 9. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă pe partea de gaz:
теплообменник. - siguranţă lipsă gaz sau flacără (ionizare).
8. Убедитесь, что следующие защитные устройства работают 10. Controlul eficienţei producţiei de apă menajeră (verificarea debi-
надлежащим образом: tului si a temperaturii).
− термостат перегрева. 11. Controlul general al funcţionării aparatului.
9. Убедитесь, что следующие защитные устройства газовой части 12. Îndepărtarea oxidului de la electrodul de sesizare cu ajutorul
работают надлежащим образом: şmirghelului.
− электрод контроля пламени (ионизации).
10.Проверьте эффективность процесса нагрева воды для ГВС Operaţiuni de golire instalaţie
(проверьте расход и температуру). Golirea instalaţiei de încălzire trebuie efectuată în modul următor:
11.Произведите проверку основных параметров - opriţi (stingeţi) centrala şi aşezaţi întrerupătorul bipolar extern în
функционирования котла. poziţia OFF şi închideţi robinetul de gaz;
12.Удалите продукты окисления с электрода контроля пламени. - slăbiţi (desfaceţi) valva automata de evacuare aer;
- deschideţi robinetul de evacuare al instalaţiei strângând apa care se
Проверка работы scurge într-un rezervor pentru apă;
По окончании технического обслуживания заполните контур - evacuaţi de la punctele cele mai de jos ale instalaţiei (unde sunt
отопления до давления около 1,0 бар и удалите воздух. prevăzute).
Одновременно заполните контур ГВС. Dacă este prevăzut ca instalaţia să se ţină oprită în zonele unde tem-
− Запустите котел. peratura ambient poate coborî în perioada de iarnă sub 0°C, este reco-
− При необходимости, повторно удалите воздух из контура mandabil să se adauge lichid antigel în apa din instalaţia de încălzire
отопления. pentru a evita golirile repetate; în cazul folosirii unui astfel de lichid,
− Проверьте настройки и убедитесь, что все устройства verificaţi cu atenţie compatibilitatea cu oţelul inox din care este făcut
управления и контроля действуют надлежащим образом. corpul centralei.
− Проверьте герметичность, убедитесь, что система отвода Se recomandă folosirea produselor antigel ce conţin GLICOL de tip
продуктов сгорания и подачи воздуха действует надлежащим PROPILENIC contra coroziune (cum ar fi de exemplu CILLICHEMIE CIL-
образом. LIT CC 45, care nu este toxic şi care în acelaşi timp are şi calităţile unui
antigel, antincalcar şi anticoroziv) în dozele prescrise de producător,
Слив воды în funcţie de temperatura minimă prevăzută. Verificaţi în mod perio-
Для слива воды из контура отопления действуйте следующим dic pH-ul amestecului apă – antigel din circuitul centralei şi înlocuiţi
образом: amestecul atunci când valoarea măsurată este mai mică decât limita
− Выключите котел, для чего переведите внешний двухполюсный prescrisă de producător.
выключатель в положение OFF (ВЫКЛ), перекройте газовый NU AMESTECAŢI TIPURI DIFERITE DE ANTIGEL.
кран; Constructorul nu este responsabilă pentru defecţiunile cauzate apara-
− Приоткройте автоматический воздухоотводчик на насосе; tului sau instalaţiei şi provocate din cauza folosirii de substanţe antigel
− Откройте сливной кран и слейте воду в соответствующую
емкость;
− Слейте воду из нижних точек контура отопления (при
необходимости).
20
техническое обслуживание întreţinere
Слив воды из контура ГВС и вторичного теплообменника. При sau aditivi neadecvaţi.
опасности промерзания необходимо слить воду из контура ГВС
следующим образом: Golirea instalaţiei sanitare
− Перекройте кран подачи холодной воды в котел; Ori de câte ori există pericolul de îngheţ, trebuie golită instalaţia
− Откройте все краны холодной и горячей воды; sanitară în felul următor:
− Слейте воду из нижних точек системы (при необходимости). - Închideţi robinetul de la reţeaua de apă,
Мы не рекомендуем использовать незамерзающие теплоносители - deschideţi toate robinetele de apă caldă şi rece,
для контура отопления. - goliţi de la punctele de jos (unde sunt prevăzute).
ОСТОРОЖНО! ATENŢIE
Перед перемещением котла опорожните все внутренние объемы, в Goliţi componentele ce ar putea conţine apă calda, activând eventua-
которых может содержаться горячая вода , остерегайтесь ожогов. lele ventile de evacuare, înainte de manevrarea lor.
Удаление накипи с элементов котла производите в соответствии Efectuaţi desfundarea (dez-incrustrare) de calcar a componentelor res-
с указаниями мер безопасности, в проветриваемом помещении, pectând specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat, aerisind
используя спецодежду, избегая смешения различных реагентов ambientul, folosind echipament de protecţie, evitând să amestecaţi
и обеспечив защиту котла, окружающих предметов, людей и produse diferite, protejând aparatul şi obiectele înconjurătoare.
животных. Închideţi ermetic deschiderile folosite pentru a efectua citirea presiunii
Все соединения, используемые для измерения давления газа и gazului sau a reglărilor de gaz.
регулировки газовой части котла, должны быть надёжно закрыты. Asiguraţi-vă că duza este compatibilă cu gazul de alimentare.
Убедитесь, что котел может работать на газе имеющегося типа и În cazul în care se simte miros de ars sau se vede ieşind fum din aparat
что диаметр форсунок соответствующий. sau se simte miros puternic de gaz, întrerupeţi alimentarea electrică,
При появлении запаха гари или дыма из котла, а также запаха închideţi robinetul de gaz, deschideţi ferestrele şi informaţi tehnicia-
газа, отсоедините котел от электросети, перекройте газовый nul.
кран, откройте все окна и обратитесь за технической помощью к
квалифицированному специалисту. Informaţii pentru utilizator
Informaţi utilizatorul cu privire la modalităţile de funcţionare ale
Обучение пользователя instalaţiei.
Проинформируйте владельца (пользователя) о порядке работы с În special, livraţi utilizatorului toate manualele de instrucţiuni şi
котлом. avertizaţil să le păstreze împreună cu aparatul. Avertizaţi utilizatorul
Передайте владельцу «Руководство по эксплуатации» и să:
предупредите о необходимости хранить его в непосредственной - Controleze periodic presiunea apei în instalaţie; informaţi-l cu privire
близости от котла. la umplerea instalaţiei cu apă şi la aerisirea caloriferelor.
Изложите владельцу следующее: - Controleze şi să regleze temperatura precum şi să comande dispo-
− Необходимость периодически проверять давление воды в zitivele de reglare, în scopul gestionării economice şi corecte ale
контуре отопления; порядок подпитки и удаления воздуха из instalaţiei.
контура отопления. - Execute, conform normelor, operaţiile de întreţinere ale instalaţiei.
− Порядок установки температуры в контуре отопления и - Nu modifi ce, în nici un caz, valorile setate, de alimentare cu aer ne-
использования регулирующих устройств для обеспечения cesar arderii şi de evacuare a gazelor de ardere.
надлежащего и экономичного режима работы.
− Необходимость периодического технического обслуживания
котла в соответствии с действующими нормами и правилами, а
также требованием производителя (не реже 1 раза в год).
− Запрещено вносить какие бы то ни было изменения в настройки
соотношения подачи воздуха и газа.
− Запрещено производить ремонт самостоятельно.
21
Ariston Thermo Rus LLC
Россия, 127015, Москва, ул. Большая Новодмитровская, 14,
стр. 1, офис 626
Office phone: Тел. (495) 783 0440, 783 0442
E-mail: service.ru@aristonthermo.com
www.aristonheating.ru