Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Силлабус
Бишкек – 2020
Курс - 5
Семестр - 9
Количество учебных недель в семестре - 16
Число кредитов - 4
Всего часов по учебному плану – 120ч.
Курс, семестр Всего часов по Количество академических
учебному плану часов
Очная
практи СРС
Лекция ческие
5 курс 9 семестр 28ч. 32ч. 60 ч
Итого: 60ч 60ч
2
1. Общие положения
1.1. Аннотация дисциплины:
3
2 модуль
8. Текст как максимальная единица перевода. 2 2
9. Переводческие трансформации 2 2
10. Объективные и субъективные переводческие 2 2
трансформации
11. Мотивы переводческих трансформаций 2 2
12. классификация переводческих трансформаций 2 2
13. Калькирование 2 2
14. Ложные друзья переводчика 2 2
Итого: 28 ч. 28 ч.
Таблица 2.2.
4
Übersetzung einer Monographie
Texte aus der Sprachkunde.
Texte aus der Geschichte.
2 модуль
Texte aus der Sprachwissenschaft
Texte aus der Medizin.
Texte aus einem Lehrbuch.
Рубежный контроль – 10 б.
За каждый правильный ответ: + 1 б.
За каждый неправильный ответ: - 1 б.
Итоговый контроль – 50 б.
За каждый правильный ответ: + 2 б.
За каждый неправильный ответ: - 2 б.
1 модуль
1. Übersetzen Sie den Wortschatz aus einer Monographie.
2. Übersetzen Sie den Wortschatz aus der Sprachkunde.
3. Übersetzen Sie den Wortschatz aus der Geschichte.
2 модуль
4. Übersetzen Sie den Wortschatz aus der Sprachwissenschaft
5. Übersetzen Sie den Wortschatz aus der Medizin.
6. Übersetzen Sie den Wortschatz aus einem Lehrbuch.
5
6. Übersetzen Sie den Abschnitt aus einem Lehrbuch.
6. Рекомендуемая литература:
Электронные курсы:
1. https://cyberleninka.ru/article/v/osobennosti-i-osnovnye-kriterii-perevoda-
hudozhestvennogo-teksta
2. https://eltalpykla.vdu.lt/bitstream/handle/1/32314/ISSN2335-
8769_2006_N_45.PG_143-156.pdf?sequence=1&isAllowed=y
А) Основная литература:
1. Алексеева, И.С. Письменный перевод. Немецкий язык. Учебник. СПб.:Изд-во «Союз»,
2006. -368с.
2. Дзенс, Н.И., Перевышкина И.Р. Теория перевода и переводческая практика с
немецкого языка на русский язык. Учебное пособие – СПб.: Антология, 2012. -560.
3. Чозгиян, Т. Г. Перевод причастных оборотов разной структуры с немецкого языка на
русский : учебное пособие / Т. Г. Чозгиян. — Ростов-на-Дону : Издательство Южного
федерального университета, 2015. — 58 c. — ISBN 2227-8397. — Текст :
электронный // Электронно-библиотечная система IPR BOOKS : [сайт]. — URL:
http://www.iprbookshop.ru/78732.html
4. Павлова, А. В. Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского
перевода : справочник / А. В. Павлова, Н. Д. Светозарова. — Санкт-Петербург :
Антология, 2012. — 480 c. — ISBN 978-5-94962-201-8. — Текст : электронный //
Электронно-библиотечная система IPR BOOKS : [сайт]. — URL:
http://www.iprbookshop.ru/42489.html
5. Гильченок, Н. Л. Практикум по переводу научных и публицистических текстов с
немецкого языка на русский [Электронный ресурс] / Н. Л. Гильченок. — Электрон.
текстовые данные. — СПб. : КАРО, 2008. — 350 c. — 978-5-9925-0176-6. — Режим
доступа: http://www.iprbookshop.ru/26772.html
6. Гильченок, Н. Л. Практикум по переводу с немецкого языка на русский [Электронный
ресурс] / Н. Л. Гильченок. — Санкт-Петербург: КАРО, 2009. — 368 c. — 978-5-9925-
0163-6. — Текст: электронный\\ Электронно-библиотечная система:
http://www.iprbookshop.ru/26773.html
7. Морозкина, Т. В. Учебное пособие по теме: Лингвопрагматические особенности
перевода текстов СМИ (на материале публицистических текстов немецкого языка)
[Электронный ресурс] / Т. В. Морозкина. — Электрон. текстовые данные. —
Ульяновск : Ульяновский государственный педагогический университет имени И.Н.
Ульянова, 2015. — 81 c. — 978-5-86045-803-1. — Режим доступа:
http://www.iprbookshop.ru/59164.html
Б) Дополнительная литература:
1. Соколов, С. В. Учимся устному переводу. Немецкий язык. Часть 1 (уроки 1–14)
[Электронный ресурс] : учебное пособие / С. В. Соколов. — Электрон. текстовые
данные. — М. : Московский педагогический государственный университет, 2015. —
248 c. — 978-5-4263-0229-7. — Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/70159.html
8. Аликина, Е. В. Теория перевода первого иностранного языка [Электронный ресурс] :
учебное пособие / Е. В. Аликина, С. С. Хромов. — Электрон. текстовые данные. — М.
: Евразийский открытый институт, 2010. — 168 c. — 978-5-374-00352-9. — Режим
доступа: http://www.iprbookshop.ru/10866.html
9. Найдич, Л. Э. Трубочист или лорд? Теория и практика немецко-русского и русско-
немецкого перевода / Л. Э. Найдич, А. В. Павлова. — Санкт-Петербург : Златоуст,
2019. — 408 c. — ISBN 978-5-86547-829-4. — Текст : электронный // Электронно-
библиотечная система IPR BOOKS : [сайт]. — URL:
6
http://www.iprbookshop.ru/81461.html (дата обращения: 13.01.2020). — Режим доступа:
для авторизир. Пользователей