І У Р И Ы И И К Р И Ш К Р Б Э І С Е М Ѣ С Я Ч Н И К Ь
П Е Р В Ы Й Г П Д Ь ^шшшвшшш И Э Д А Н І Я
1904
СОДЕРЖАНІЕ.
К ъ ѵитателямъ Ш
Вадеріи Брюсовъ. К л ю ч и Т а и н і 3
Д . Бальмовть. П о э з і я О с к а р а У а й л ь д а 22
Максъ Волошннъ. С к е л е т ъ ж и в о п и с а 4г
Андрей Бѣлнй. Г е р б е р т ъ С п е н с е р - ь . Некрологь 52
Н. Н и к . Ѳ е д. Ѳ е д о р о в ъ . Некрологъ 54
Максикиліанг Ш н к ъ . П и е ь м о и з ъ Б е р л и н а 55
С. Рафаловичь. П е г е р б у р г с ю і е т е а т р ы 59
Аврелій. Г а с т р о л и г-жи Л е б л а н ъ М е т е р л и н к ъ 6і
С. Ещбоевъ. О р и г и н а л ь н а я и с т о р і я 62
О книгахъ. Огзывы о книгахъ русскихг, вѣмецкихъ, француэскихъ, ктальян-
скжхъ и шведскихъ 66
•• В х журналахт. и газетахъ . . . . . . «г 79
Хроыика 83
Перечни новыхъ к н в г ь (франігузскихъ н нѣмедкнх-ь) 86
Заглавный рисунокъ рабогы Л. Бакста. Віиьетки К- Соыова, бар. Н. Клодта,
М. Волошина, Н. Филянскаго и А. Я—ки, Фронтиспись—миніатюра
X I V вѣка.
SOMMAIRE.
Aux lecteurs Щ
Valéry Brussov. Les Clefs des Mystères '. 3
C. Balmont. Poésie d'Oscar Wilde 22
Max Wolochine. Carcasse de peinture 4т
André Bjely. Herbert Spencer. Nécrologe 52
N. N. T h . Fédorov. Nécrologe 54
Maximilian Schick. Lettre de Berlia 55
S . Rafalovitch. Les Théâtres de Pétersbourg . , . • 59
Aurèle. M-me Leblanc-Maeterlinck en Russie 61
S, Estschboev. Une histoire originale 62
Bibliographie. Livres russes, allemands, français, italiens et suédois . . . 66
Les journaux et les revues 79
Chroniques 8}
Publications récentes. Livres français et allemands • « 1 . . . " 86
Couverture par L. Bakst. Vingettes par C. Somoff, baron N. de Klodt, M. Wo-
loschine, N. Filansky et A. Y—ko. Frontispice — miniature du «bivre
d'Heures» de duc de Berri.
оя. щнцур. МОСКБ», іб янв. 1904. пшогг. Û-BA P . п. книгь, АРЕНД. B . И. ВОУОВОВЫИЪ.
« В ѣ с ы » желаютъ соэдать в ъ Р о с с і и — к р и т и ч е с к і й журньлъ^
Внѣшними образпами они иэблраютъ такія изданія, к а к ъ англій-
скій Athenaeum, французскій Mercure de France, нѣу.ецкое Litte-
rarisehe E c h o , нтальянскій Marzocco. С т и х я , разсказы, в с ѣ созда-
нія творческоГі литературы сознательно искдючены иэъ про-
граму.ы «Вѣсов"ы>. Тгкіі.мъ произзедекіямъ—мНзсто в ъ отдольной
к н и г ѣ или в ъ сборникѣ.
« В ѣ с ы » , въ своикъ критическихь с у ж д е н і я х ъ , желаютъ б ы т ь
безпристрастными, о с ѣ н и в а т ь х у д о ж е с т в е н н ы я созданія незави-
симо огъ с в о е г о согласія или несогласія съ идеями автора. Но
« В ѣ с ы в не могѵтъ не удѣлять н а и б о л ь т а г о вниманія то.чѵ зкаме-
нательно.му движенію, которое подъ именсмъ «декадентства»,
«символизма», «новаго и с к у с с т в а » , дроникло в о в с ѣ обдастп че-
л о в ѣ ч е с к о й д"ѣяіельыости. і В ѣ с ы и у б ѣ ж д е н ы , что «новое искус-
ство»—крайняя точка, которой пока достигло на СЕОСКЪ пути
человічество, ч г о гшенно в ъ «новомъ и с к у с с і в і » сосредоточе-
ыы в с ѣ лучішя силы д у х о в н о й жизни зеыли, что, минуя его,
людамъ н"ѣтт> нного дути вперсдъ, к ъ новымъ, еше высшимъ
идеаламъ.
Каждьій N іВѣсовъа б у д е г ь распадатъся на д в а - в т д 4 # а ~ В т
первомъ б у д у г ь п о м і щ а т ь с я о б ш і я статьи по вопросамъ искус-
ства, науки и лятературы. С ю д а будутъ входить, к р о м ѣ теоре-
т и ч е с к и г ъ статей о задачахь и средствахъ искусства, харакгери-
стика творчества выдаюшихся художниковъ, ихъ біографш,
статъи по исторіи литературы и т. п. И з ъ области науки «Вѣсыі
б у д у г ь по ореимѵществу касаться гѣхт. вопросовъ, к о т о р к е имѣ-
ютъ отношеніе къ литературѣ и искусству. Второй отдѣлъ «B-fe-
совъи лредоставлент. хроникѣ литературной н художественной
жияни. Зд-ізсь будутъ помѣшаться критическія н бпбліографи-
ческія замѣтки о ковыхъ книгахъ, появнвшихся какъ на рус-
скомъ, такъ Н2 другпхъ языкахъ, также перечни новыхъ книгъ,
русскихъ я иностранкыхъ. Сюда же войдугь отчеты о геат-
ральныхт> представдсніяхъ, музыкалышхъ чсполненіяхъ і: картіш-
кыхъ выстаькахъ. кВѣсамк» приглашена корресионденты въ
главныхъ городахъ Европы и Азін. Число этихъ корресаонден-
товъ « В і с ы > надѣются значительно увеличнгь.
Въ первомъ о т д ѣ л і "Вѣсовъ> примутъ участіе: К- Бадьмонтъ,
Ю . Балтрушайтисъ, Валерій Брюсовъ, Андрей Бѣлын, Максъ
Волошияъ, И. Д о с ѣ к и н ъ , Вячеславъ Ивановъ, Марігь Кринии-
кій, Д . Мережковскій, Н. Минскій, П . Перповъ. В. Розановъ.
М. Семеновъ, Ѳ . Сологубъ и др.
В ъ огдѣлѣ библюграфіи и художественной хроники кромѣ
ю г о будутъ участвоЕать: Л. Батюшковъ (теософія), А. Блокъ,
В. Владимпровъ (художеств. выставки), В. Каллашъ (ист. русск,
литературы), К . Коровинъ (художесхв. выставки), Н. Лернеръ,
A . Миропольскій (эзотеризмъ и спиритиз.мъ), С. А . Поляковъ
( я э ы к о в і д ѣ н і е ) , Г. Поповъ (мате.чаіика), С. Рафаловичъ (театръ),
B. Ребиковъ (музыка), А . Реяизовъ, И. Рачинскій (музыка). и др.
Свои корреспонденціи обѣпіали: М. Водошинъ (Франція),
Franz Evers (Германія), René Gbil (Франшя), Г. Кдсаеровичъ
(Полыпа), Dagny Kristenseo (Норвегіл), A. Лемаиъ (Икділ), А.
Madelung (Даяія), William R. Morfill (Англія), Léon Rouané (Испа-
нія), М. Семеновъ (Италія), Maximilian Schick. (Германія). и др.
В ъ заключеніе «Вісамъ > пріятно выразить благодарность
Д . В. Философову, привѣтствовавшему ковый журналъ (си.
«НовыЗ Птть», январь, стр. 2 2 4 и сл.) и вѣрно указавшему на
его отногаеніе к ъ его старшимт. собратьянъ «Міру Искусства»
я «Новому Путп»,
«а - с ы»
ВЪСЫ Ф ЯНВАРЬ Ф 1904
К Л К Ш ТАЙНЪ.
Лекші*. члтаикая а з т і р о м г вь
М о с к г * , г- маргл 19с? г , эг
лтлитсріч ііѵторпчсскаго му-
зея о. а ; апрѣля і с г о же
ь г Пірхіжѣ, въ хружкѣ рус-
скнѵ? гтулснтозт».
і.
РОСІЯ».
II.
Вт, о д н о м ъ м ѣ с т ѣ П у ш к и н ъ г о в о р и г ь о « н а у к ѣ любовнойв,
о «любви для лгабви» п замѣчаетъ:
III.
ЕІСЫ. 2
»
Ï O ПОКЛОНЕНІС; к о ю р о е возбуждаготъ В*Ь ч е ю в і ч е с т в ѣ художннки
в с ѣ х ъ вренеиъ: оно виднтъ въ КІІХЪ пророковъ, в о ж д е й ж и з н и
ѵчителей. Неужели же Ибсенъ и Л е в ъ Т о л с ю й в ъ нгши дші
только устроптели большихъ, всемірныхъ игръ?
Современная наука оказалзсь пока безсилыюй справиться
съ эагадвдй искусства. Выставленныя ею теоріи не могутъ
устоять, потому что въ самихъ ссбѣ таятъ п р о т и в о р і ч і я . Но
еслкбт. д а ж е доггустить, что наука будущаго счастливо обойдетъ
всѣ подводные ішши и осторожно, провѣряя свой каждый
шагъ. ощупывая каждую пядь земли клюкою своихъ методовъ.
с д і л а е т ъ в с ѣ т ѣ выводы, какіе достѵшш для н е я 3 — д а с г ь ли оии
отвѣтъ на вопросъ, что такое тгскусствог Но тдкого вопроса
д і я науки даже не і ю ж и ъ сущеггзовать, гакъ клкъ онъ все-
таки спрашиваегь о сѵщносш. Наука отвиіить только, какое
положеніе заншіаютъ зсгетичсскія вслпенія въ ряду другихі)
дуідевпыхъ волненій челоз-Ькс.. и какія именно п р и ч ш щ - н а в е л и
чсловіка, въ прошлыя' ^те^ячел-бтія ЙЬ- суіпествованія, на ху-
дожественное тдйртёство. Удовлетворится ля этпмт. наиіа мысль?
У с п о к о п ! і с ^ д и мы на этпхъ і р е з в ы х ъ о г в і т а х ъ точнага знанія?
К ^ н е ч н о н"ѣтъ. Возвращаясь к ъ примѣрѵ, который уже дважды
послужилъ намъ, можно сказаіь, что наука только разложитъ
в ъ т и г е л і ту государственную печать, которок завладѣлъ бѣд-
ный То.чъ, Наука только с к а ж е г ь ему, сксиько в ъ ней золота
ѵ. сколько лигатуры, голько выяснитъ, к а к ъ вдіяетъ ея б-ксскі-
на человоческіе глаза и насколько іяжело ее косигь. Ho о
назначеніи этой всіди б і д н ы й Т о м ъ по прежнгму ' не будетъ
знать ничего. К т о ж е разгадаегъ, что такое искусстзо, эга го-
сударсівенная печать в ъ великомъ государствѣ вселенной?
IV.
Вaлеріи В р ю с о s -ь.
Н-чѵ
П0ЭЗІЯ OCKÀPA УАЙЛЬДА.
Вступленіе къ б е с ѣ д ѣ в ъ Московсксмъ Лятсрг-
туряо-^7др;кествев;іоиъ К р у ж к ѣ і8 иоября 19Э3 Г.
К. Б а л ь м о н п ,
СКЕЛЕТЪ ЖИВОПИСЙ.
і.
II.
В ъ европейской Ж И В О Г Т И С Е І П О С Л І Д Н И Х Ъ В І К О В Ъ в с я сила в ы -
разительности человѣческой фигуры была сосредоточена в ъ
лиігѣ и в ъ рукахъ. П о лгщу и по рукамъ мы составляемъ пред-
сіавленіе обо всемъ ч е л о в ѣ к ѣ . Все остальное т ѣ д о служитъ для
н а с ь только связью между этими точками напряженности. И мы
настолько привыкли к ъ этомѵ, чго намъ кажется невозможнымъ
лрочесть что-либо о ч е л о в ѣ к ѣ по линіямъ его спины, торса, ноги.
В ъ греческой скульптурѣ в с я сила выразительности была с о -
средоточена в ъ торсѣ. К а к ъ нарочно, будто для поучительнаго
примѣра, большинство анхиковъ лишены н а и б о л і е выразитель-
наго по нашимъ лонятіямъ—головы н рукъ. Самое поразлтель-
ное в ъ своемъ тратическомъ пзѳос-Ь произведеніе, которое д о -
шло до насъ изъ Грепіи — Ватиканскій торсъ, лишено н о г ь ,
рук*ь и головы. Послѣ созерданія Венеры Милосской нельзя
дуыать о рукахъ иначе, к а к ъ объ некрасивыхъ и н е н у ж н ы х ъ
и о д в ѣ с к а х ъ , портящихъ красогу торса. Втянутый ж и в о т ъ Л а о к о -
она г о в о р и г ь болыпе, ч і м ъ сентиментально утрированная голова.
У японцевъ мы видимъ весь характеръ выраженнымъ в ъ
складкау_"ь, узорахъ и краскахъ одежды. Лицо остается ю л ь к о
б і л ы м ъ пятноііъ съ легко намѣченными чертами. Мы смотримъ
на ч е л о в і ч е с к у ю фигуру по отношепію к ъ лицу и на лицо по
отношенію к ъ глазамъ. Поэтому y насъ фигура только допол-
неніе к ъ л ь я у . Японцы берутъ лиио по отношенію ко всему
силуэту и главнымъ линіямъ фигуры, задраігарованной в-ъ о д е ж д у ,
и черты лида меркнуть л е р е д ъ этими шкрокими дскоративными
линіями.
Замѣчательно, ч ю Я П О Н І І Ы съ ихъ безконечно острымъ и
тонкимъ хѵдожественнымъ глазомъ, іюдмѣчающи.чъ т ѣ д з и ж е -
нія человѣка, ж и в о т н ы х ъ і: птицъ, о существованіи которыхъ
мы только догадываемся до .чоментальной фотографіи, японцы
ннкогда не замѣчалл присутсгвія тѣни, этой сгранной іг не-
и з б і ж н о й спугницы свропейиа. Это съ особой силой показы-
ваегь, к а к ъ призрачно то, что мы считаемъ наши.чъ зидимымъ
шро.чъ.
Европейская живопись выросла в ъ городахъ, въ полутем-
в ы х ъ домахъ, при слабомъ освѣпхеніи. В ъ средневѣковой
комнатѣ создавадось значеніе челов-ѣческаго лиііа и рукъ. Т о
были единственныя обнаженныя части тѣла, и то были един-
ственныя с в і т л ы я пятна, выдѣлявшіяся изъ .чрака. Из'ь всЬхъ
народозъ ю л ь к о одня европейцы пользовались в ъ своихъ ком-
натахъ пксоіѵимистульяяи и крсслами, скрадывающими фигѵру,
и высокими столами, лозволяюшдош видѣть только голову, плечи
и руки. Эги в ѣ к о в ы я впечатлѣшя навсегда загипнотизировали
глаз-ъ европейскаго хѵдожника.
Ст> пейзажемъ европейскимъ художникамъ не приходилось
имѣть дѣла. Рабоіать вн-fe города было нельзя, благодаря личкой
небезопасности. Един^твенный видъ пейзажа, который знала еврс-
пейская живопись съ X I V no X I X в ѣ к ъ , былъ видъ изъ окна
и его видокзмѣненія. с ь немногими исключеніями для странъ,
предсіавлявшихъ дрѵгія ѵсловія жизни, какъ Голландія. Гон-
куры в ъ своемъ дневник"ѣ разсказываюгь объ одномъ х у д о ж -
н и к і (имя его к а ж е г с я неизвѣстно), который жилъ въ Барби-
зонѣ в ъ лервыхъ годахъ X I X в ѣ к а , за двадцать л і т г д-j цо-
явленія Руссо и Милле. и ходилъ в ъ л ѣ с ь Фьнтенебло на
ЭГЕОДЫ СЪ ЯЩИКОМЪ ВЪ ОДНОЙ р у к ѣ Р! с ь ружьемъ, которымъ
онъ отстрѣливался отъ разбойниковъ, в ъ дрѵгой.
Европейская живогшсь историческими условія.ми била обре-
чена на человѣческое лицо, п сдинствешшмъ средством-ь его
передачи являлась св"ѣтогі,нь. Краски и колорятъ Возрожденія
и слѣдующихъ в ѣ к о в ъ — т о л ь к о извѣстыос развитіе свѣтотѣяи и
не- имѣютъ ничего обшаго съ «окрашеннььчгь свѣтомъ», съ к о -
торымъ выступила новая живопись, Краски В о з р о ж д е н і я — э ю
не слѣдсгвіе наблюдеш-Я природы, ото логичес кія комбинаціи
нѣкоторыхъ опытныхъ данныхъ, получекиыхъ о г ь писанія N a -
tures mortes, драпирсвокъ, ковровъ и дрѵгихъ бутафорскихъ
п р е д и е ю в ъ , заваливавшихъ мастерскія художниковъ, и слѵчап-
аыя сочетанія ю н о в ъ , найденныхъ на палитрѣ. Э т к краскп былп,
но ихъ могло и яе быгь. О к ѣ не прибавили нп одного ііоваго
оішта к ъ красочному познанію yàpa.
Высшей точкой развихія и в і н п о я ъ всей европейской ди-
волиси является портретъ, a единственньшъ методо.чъ для це-
редачи человѣческаго л и и а — с в ѣ т о т ѣ н ь . Величайгаіе изъ евро-
пейскихъ портретистовъ, какъ Веласкедъ к пзъ современннковъ
Карьеръ, ѵпоіребляли краски только какъ дополненіе свѣтогѣни.
III.
IV.
Ma к съ Во л ошннг.
ГЕРБЕРТЪ СПЕНСЕРЪ.
ft 25 иоябрг c l . ST. 1803 P.).
А І з р с Е Б Ѣ Л Ы 2.
И н т е р е с к о было г а к ж е п р е д с т а в л е н і е д р у г о й п ь е с ы О с к а р а У а й л ь д а
,,Жѳнщина б е з ъ з н а ч е н і я " . Содержаніѳ е я — Б о ж ѳ мой!—бульварный
романъ с ъ е е н г н м е н т а л ь н ы м и эффедтами. Яоно, ч т о это „ и с к у с с т в о
д л я д е я е г ь " . Но к а к ъ с к а з а л с я и ѵъ т й г е н і й ея а в т о р а ! Ф е й е р в е р к ъ
свѳркаюшихъ мыслей ь з л е т а е т ъ я а д ъ з р и г е л я м и и о с ы п а е т ъ и х ъ
стоцвѣтными Егскрами. В с я п ь е с а ттереполнена п а р а д о к с а м и и остро-
умнымн з а м ѣ ч а к і я м и , к о т о р ы х ъ иному бережливому сочинителю
комедій х в а т и л о бы н а цЪлыѳ годы-.- „Женщина безъ з н а ч е к і я "
одна и з ъ т ѣ х ъ п ь е с ъ , ь ъ к о т о р ы х ъ ч у Е с т в у е т е я , н а е к о л ь к о а в т о р ъ
презираѳтъ свою публикѵ и к а к ъ онъ н а д ъ я е й н а с м ѣ х а е т о я . Авторъ
писалъ свого пьѳсу воецѣло д л я п у р и т а н с к о й публихи Старой
Акгліи- О с к а р ъ У а й л ь д ъ въ роли проповѣдника идиллической ее-
мейной морали! Кто н а д ъ к ѣ м ъ е м ѣ е т с я ! — Но д л я т ѣ х ъ , кто
и щ е т ъ и е т и н к а г о наслажденія, в ъ п ь ѳ с ѣ е с т ь и з ы с к а н н ы я а р а б е с к и
и виньетки.
Masiniilian S s h : c k.
ПЕТЕРБУРГСКІЕ ТЕАГРЫ.
C. Р a ф a л о в z ч ъ.
Г-жа Метерлинкъ не иервоклассная артистка, но y в е я много
умѣнія, много вкуса, много тонкости въ игрѣ. Нашк русскіе театры,
наперерывъ стрѳмящіеся къ—увы> недоетижкмому—реализму, пріу-
чили насъ в и д ѣ т ь к а сденѣ некрасивые жесты, угловатыя, будто-бы
жизненныя движенія, случайную группировку- В ь игрѣ г-жи Метер-
линкъ и ея труппы много пластики; движенія ритмичны, группы,
образуемыя артистами, красивы. Артисты произиосили евоіі роли
съ франдузской декламадіей, но въ этоіі декламаціи тожѳ е с т ь своя
красота: она возноситъ человѣческій голосъ до высотъ кдеалькаго,
на которыхъ только и можѳтъ ж я г ь истинная драма (тогда к а к ь y
насъ даже пѣніа въ оаерѣ все сгараются принизить до обычности
повеедневнаго разговора). Французская современная сцена, по
своимъ завѣта.чъ, особенно блиэко стоитъ къ античноста. Именно
г а х ъ Софоклъ и Эсхияъ желалн, чтобы І І С Ш Э Л Н Я Д И С Ь И Х Ъ трагедіи-
Пьесы, выбранныя г-жей Лсбланъ-Мегерлкнкъ для Россіи, да-
леко не лучшія в ъ Ыетерлинковскоыъ реперіуаръ. Впрочемъ, Ж у -
азель пропзводитъ больше впечатлѣнія на сцеиѣ, ч з м ъ ЕЪ чтенін.
В ъ „Моннъ-Ваннѣ" слишкомъ ыпого реалыіаго, такого, что никакая,
самая лучшая игра не ыожетъ воплотить, чіи веегда на"сценѣ оета-
нется „поддѣлкой", a но искусствомъ. В ъ Петсрбургѣ г-жа Ыетер-
линкъ ставила еще „Аглавенѵ и Селизетту", цо ішеыно э т а д р а м а —
одна изъ самыхъ сильныхъ в ъ театрѣ Ыетерлинка — y публики
имѣла ка.именьшій успѣхъ.
Р у с с к і я г а з е т ы привѣтствовали гастроли сдержанно, во безо
всякой брапи- Примѣчательна эта перемѣна фронга. Еще очень ^
недавно наши г а з е т ы не могли говорить о Метерлинкѣ нначе, какъ *
съ непрястойной бранью- A теперь даже ыосковскія „Новости Дня",
пеумзренно хвалили „Монну-Ванну"', ,,Жуазель" и дадсе , Л г л а -
вену и Селизетту", называя постѣдкюю пьесу „по глубинѣ и
сіілѣ психологіи, по красотѣ діалога, по возвышекности идои—шеде-
вромъ". Боже! к а к ъ даиеко то время, когда Ыаксъ Нордау иа всзо
Европу кричалъ, что Метерлпнкъ — „жалкій умстізенный калѣка,
впавшій окончатеиьно въ дѣтство". A в ѣ д ь писано это всего десять
лѣтъ тому назадъі
д э р е л І а.
ОРІІГИНАЛЬНАЯ ИСТОРІЯ.
БЪСЫ.
0 КНИГАХЪ-
Г Р . Л . Н. ТОЛСГОЙ. А е с и р і П о к і й ц а р ь А с с а р х а д о н ъ .
Т р и в о п р о с а . Д в ѣ скаэки. Изд- „Посредника". Москва, 1903 г о д а .
Цѣна 20 к .
В ъ первомъ р а з с к а з ѣ слптпком"-. япно в к с т у п а е т ъ п о у ч е н і е ; второй
з а м ѣ ч а т е л е н ъ ежатостью н стремптельностью нзложенія. Янтересно
сравненіе второй сказкіі с ъ обработкоН той же темы H. С. Л ѣ с к о в ы м ъ
„ Ч а с ь воли БожіеГг'.—обработкои. гораздо Солѣе миогословпой и че-
р е з ъ то лроизводящей несравненио болѣе слабае в п е ч а т л лніе. Л е г е н д ы
Л . Толстого появились с н а ч а л а в ъ р у с с к и х ъ г а з е г а ѵ ь в ъ п е р е в о д а х ъ
съ н ѣ м е ц к а г о т е к е т а . Сопоставлекіе э т к х ь переводовъ с ъ р у с с к и м ъ
подлннникомъ очепь і ю у ч н т е л ы т . Странно. до какой степени
ігереводъ можетъ обезшзѣтить даже т а к і я безхлтростныя сказки,
г д ѣ к а з а л с с ь быдовольно простого, яепаго я з ы к а , чтоСы ііроизвести
в п е ч а т л и н і с . Мсжду прочимъ, в с ѣ переводчикп переводили слова
Ассархапона: ,,я, ато—я", т о г д а к а к ъ самъ Л . Толстой емѣло по-
с т а в и л ь : „я—я". Сказкн изданы с ъ рисунками ІГЬКОЙГО Н . Ж и в а г о .
К ъ сожалънію г- Ж и в а г о к и к а к о г о понятія объ Ассиріи не имѣеті>.
A В р с л I іі.
М. І І Е Т Е Р Л И Н К Ъ . П - о л н о е с о б р а н і ѳ с о ч " и н е н і й . T . I.
Драмы. Съ портретомъ М. Метерлинка. Изд. В . М. Саблина- Ц ѣ н а
в ъ оригинальномъ персплетѣ 1 р. 75 к. и 2 р. 25 коп.
В ъ пріеяахъ хіерввода много спорнаго. Ыетерлинкъ в ъ предисло-
віи к ъ собранію свопхъ драмъ пншетъ: „Было бы легко в ы ч е р к н у т ь
в ъ „Пркниессѣ Ы а д е н ъ " Сольшую ч а с т ь з т и х ъ странііьіхъ повторе-
ній, которыя придають дѣйствующпмъ л к ц а « ъ х а р а к т е р ъ сомпам-
б у л ъ . Этлмъ я. можстъ быть, избавилъ бы о т ъ н ѣ е к о л ь к и х ъ ллгп-
к и х ъ улыбокъ читателей, но агмосфера и фонъ, на когоромъ они
д ѣ й с і в у ю т ъ , о к а э а л н с ь Оы изм-ьненныміі". Метсрлішкь остаеилъ „эти
странныя повторенія". Г . Сабліінъ, пероводлвтій «Принцессу Ма-
л е н ъ " , в е з д ѣ с т а р а л с я смягчить н х ь . У Метерлиияа» напріінѣръ,
( Д ѣ й с г в . 1, сц. ГѴ°):
M a l s i ne: J« vois le phare!
L a n o u r r i c e : Vous voyez le :>li.trc"-
В ъ переводѣ:—Я в:іжу маякъ'—Маякъ?
У Метерлинка (дѣйств- II, сц. I);
L a n o u r r i c e : Oui: ii y л eu uae guerres
L a p a u v r e : Oui; y a eu '-ne guerre.
В ъ перезодѣ:—Hy да... война была?—Да, Оыла.
У Метерликка ( Д ѣ й с т в . II, сц. V J ) :
M a l e i n e : Quelqu'un pleure ici...
H j a 1 m a r: Quelqu'un pleure ici?..
В ъ переводѣ:—Здізсь плачетъ кто-го!—Кто-то пяачетъ?
У Метерлинка ( Д ѣ й с т в . I, ец. II) король дважды спрашпваетъ
Маленъ о Г і а л ь м а р ѣ : T u l'aimes encore 1 ' н дважлы Малеыъ о т в Ъ ч а е т ъ :
Ouï, Sire. В ъ переводѣ второй вонросъ и о т в ѣ т ъ аропущены.
У Метерліінка ( Д ѣ й с т в . I, eu. III) Гіальмаръ, всаоминая о М а л е н ь ,
г о в о р и т к Е і des cils blancs étranges! Et son regard! В ъ переводЪ іпітъ
э ю г о однообразія: „И странныя с в ѣ т л ы я Срови! (les cils—не брови,
a рѣсніщы). К а к с й y нея взглядъ!"'
Нѳхорошо перздавать французекое „Oh" русскимъ „Ой",
Это—ыелочи. Ио незамѣгно онѣ измѣняютъ весь строй своеоб-
разной Метерлннковской р ѣ ч и . То странное, жуткое вліяніе с.ювъ,
какоѳ ѳсть в ъ подліінипкѣ, с о з с в м ъ пропадаеть в ъ переводѣ. По
французски драмы Метерлинка нагшсапы почтн стнхами, хотя безъ
я в н а г о размѣра и рпемъ: в ъ и х ъ я з ы к ъ е с т ь гтѣвучесть и неи.збѣя;-
ность с т и х а . В ъ переводѣ В- Саблина это только хорошая проза,
В с ѣ Э Т І І замѣчанія, конечно, ке уничтожаютъ з н а ч е н і я изданія.
Это ие ыдеальное усвоеніс Метерлинка русокой ліітературѣ. но вѣр-
ный. вполнѣ литературпый переводъ. К н и г а издана краспво; портретъ
Ыетерлияка—хорошъ. Мы искренно желаемъ изданію саыаго широ-
к а г о распроетраненія.
A в р ѳ л і 2.
G A B R I E L E D'ANNUNZIO. L е L a u d і. Vol. II. F r a t e l l i Treves.
Mil an o 1904. L . 10.
Второй томъ „Хвалы небу, морю, землѣ и героямь". отлнчаяеь
отъ перваго (весна 1903 г.) ббльшнмъ разнообразіемъ темъ и и х ъ
вкѣшняго иеполненія, я в л я е т с я тѣмъ жс молнтвеннымъ гимномъ
жизаи, д д я кохораго j д'Аннунціо нашлось столько свободныхь и
с м ѣ л ы х ъ созвучій, столько художественнаго воодушевленія. П о е т с я
ли с л а в а к р а с о т ѣ в ѣ ч в ы х ъ горъ (Aile Montagne), в о с п ѣ в а е т с я ли
смерть и т а д ь я н с к и х ъ моряковъ в ъ К и т а ѣ илн 1-ое мая (Canto di
festa per Caiendimaggioj, в с ю д у позтъ проникнутъ горячей любовью
к ъ своей родинѣ, веюду раодается его пѣвучій призывь ко всѣмъ:
Uomini, in ѵоі glorificate ITTomo!—„Люди, прославьте в ъ ееСѢ Чело-
в ѣ к а ! " — Т а к і я стнхотворенія к а к ъ „Волна", ..Полдень", „Диѳи-
рамСъ IV"', м о г у т ъ поспорить с ь лучшими обраацами лирической
поэзіи вообте.
м. Р.
S T E F A N GEORGE. T a g e u n d T h a t e n , Aufzeiehnungen und
Skizzen- Berlin. 1903. Verlag der Blatter i'flr die Kunst. G M.
Насколько в ъ лирическихъ произведеніяхъ Стефапа Горге всякііі
р а з ъ приходится о т м ѣ ч а т ь лоразительное дзящество ч е к а я н а г о сти-
ха, настолько в ъ его п р о з і кельзя не у к а з а т ь н а блеетящій я з ы к ъ ,
могущій с т а т ь в ь одкнъ уровеыь оъ лучшими страницами такого
маетера слога, к а к ъ Ницше. В ъ высшей стелеки важно и то обето-
тельство. что протестантски-строгая мвлодія и плавноеть этого
я з ы к а н а х о д и т с я в ъ долной соотвѣтственности съ внутренией сущ-
ностью изображаемаго переживанія или образа. Георге не даромъ-
считается паиболѣе ярккмъ лредставителемъ нарождающейся шко-
лы н ѣ м е д к и х ъ нео-классиковъ. Начігная с ь перваго сборннка свопхъ
етнховъ (ихъ y Г е о р г е і), онъ уже ясно обнаружилъ глубокое тяго-
тѣніѳ к ъ дугоевному міру Б ё к л и н а и Т д ц і а н а к ъ доразительной
архитектурѣ Ыикель-Анджело, к а к ъ она д р е д с т а в л е н а в ъ Медлдей-
екой S a g r e s t i a Vccchia во Флорснши. Поелѣ долгихъ и мятсдсныхъ
яеканій. к а к і я выпали на долю лочтд в е ѣ х ъ современпыхъ нѣмец-
кихъ дисателей, Г е о р г е первому ѵ д а л о с ь з о с т и г н у т ь пѣкотораго гвор-
ческаго успокоенія и яености. Искусство большинства к з ъ его свер-
стниковъ (включая сюда и Рихарда Демеля) все еше продолжаеіъ
стоять ,,въ л ѣ с а х ъ " , тогда к а к ъ самъ окъ у с п ѣ л ъ уже вы-
литься в ъ строгіѳ и иполнѣ законченныя очертанія. К ъ сожалѣкію,
дастоящая к н и г а носитъ слишкомь отрьшочный характеръ, чгобы
д а т ь полное понягіе объ эгомъ замѣчательномъ доэтѣ. З а э г д м ъ
нужно обратиться к ъ его лирикѣ.
Ш Е Л Л И . П о л н о е с о б р а н і ѳ о о ч и н ѳ н і й в ъ пѳреводѣ К.
Д . В а л ь м о и т а . Т о ч ъ второй. Изданіе т-ва „Знаніс". 1904 г, Ц, 2 р.
В о всей литературѣ послѣдяихъ етолЪтій врядъ лж найдется
другой поэтъ, столько же возвышѳнный в ъ свокхъ образахъ н столь
же изысканяо-разнообразный в ъ с в о и х ь утреннихъ к р а с к а х ъ , к а к ъ
Перси Биси Ш е л л и . Отъ нѣжнаго отра.ренія распвѣтаюшей ро-зьг
в ъ свѣтломъ зеркалѣ ключа до сумрачнаго обрааа генія Бури, раз-
вернувшаго свои чудовищныя крылыг изъ зловѣщѳ клубящихся
т у ч ъ , — о т ъ д ѣ т с к к простого, молитвеннаго н а п ѣ в а яаетушеской свп-
рѣли до с а т а н к н с к и х ъ криковъ ослѣпленнаго кровью бойца,—въ его
воздушныхъ г и м н а х ъ отрагился весь ПОКОЙ И в с е роковое трепета-
віе бытія. Но насколько творчеекое воображеніеШелли умѣ.чо обле-
кать в с ѣ видиыыи явленія міра в ъ Сезлримѣркое бсгаготво красокъ
и оттѣнковъ, настолько же бдительной мысли его удавалось ѵяснить
себѣ ту внутрекнюю сущность, которая с в я з у е т ъ в ъ одно ц ѣ л о е в с е
впѣшнее многораэличіе веідей. В с я эта духовная сила художника
нашла себѣ са>:ое строгое спотвЪтствіе и во в с ѣ х ъ с р е д с т в а х ъ ево-
его выражевзя,—въ изумительномъ посвоей пластикѣ я з ы к ѣ , в ъ ж п -
выхъ переливахъ стихотворнаго ритма, в ъ томъ драэдндчиомъ мно-
геавучіп, какнмъ дышетъ Е С Я П О Э З І Я великаго англичанина. У к а з а н -
вое д ѣ л а е т ъ переЕодъШелли ь ъ в ы с ш е й стелени отвѣтственнымъ д
надо быть Б а л ь м о н т о х ъ , чтобы р'Ешнті.оя в г я т ь на себя таяую
трудную з а д а ч у .
м. Р.
Г Е О Р Г І Й Ч У Л К О В Ъ . К р е м н и с т ы й л у т ь . Изд.В.М.Саблина-
Москьа 1604. Ц. 1 р.
Недосітатокъ Г І О І З І И г. Чулкова,—чго она мучительно напоми-
н а е т ъ творчество К. Бальмонта, Вадерія Брюсова и кое-кого изъ
близкихъ к ъ нимъ лоэтовъ. Временами сходство даже возбуждаетъ
улыбку. Стихи „По тѣсной у л и и ѣ , Езнравшей безучастио" СЛОБНО
S C H W E D I 8 C H E L Y R I K . D e u t s c h von H a n s von G u m p p e n b e r g .
Munchen 1903. V e r l a g N o r d i s c h e r u n d S l a vis c h e r L i t o r a t u r { D r . F .
.Marchlewski & C.).
Настоящій сборникъ—первая попытка н а нѣмецкомъ я з ы к ѣ д а т ь
по возможности п о л н у ю к а р т и к у ш в е д с к о й лиршш, н а ч и н а я с ъ
к о н ц а Х У І І І - г о в ѣ к а в п л о т ь до н а ш и х ъ д н е й . И с х о д н о й т о ч к о й в з я т а
поэзія К а р л а М и к е л я Б е л ь м а н а (1740—1795), одного и з ъ н а и б о л ѣ е
о р и г и н а л ь н ы х ъ п и с а т е л е й Ш в е ц і і і . В ь д о с г а т о ч н о м ъ к о л и ч е с г в ѣ об-
р а з ц о в ъ п р е д с т а в л е н ы к а к ъ ближайшіе к ъ немѵ по временн п о з т ы :
Т е г н е р ъ , Эрикъ Г у с т а в ъ Г е й е р ъ ( г л а в а с ы г р а в ш е й в ы д а ю щ у ю е я
роль в ъ родной л и т е р а т у р ѣ гпколы „ г о т с к а г о союза''). т а к ъ и позд-
н ѣ й ш і е : Р у н е б е р г ъ , Рюдбергъ, С н о ш і ь с к і й (•(• 1903), до к о р о л я Оека-
р а II, Ф р ё д и н г а іг К а р л ф е л ь д т а (род. 1864 г . ) в к л ю ч и г е л ь н о . Не имі>я
в ъ в и д у и с ч е р и а т ь своН м а т е р і а л ъ вполнЪ Г о т с у т с т ь у е т ъ , напр., т а -
кой в ы д а ю ш і й с я х у д о ж н к к ъ , к а к ъ Д а н і э л ь А т т е р б о м ъ ) , к н и г а д а е т ъ
весьма наглядное представленіе к а к ъ о г л а в п ы х ъ этапахъ шведской
поэзіи болѣе, ч ѣ м ъ з а ето л ѣ т ъ , та-къ и о в ы с о т ѣ х в о р ч е с к а г о напря-
ж е н і я э т и х ъ , к ъ сожалѣнію, м а л о и з в ѣ с і н ы х ъ с к а л ь д о в ъ в ъ длин-
номъ р я д ѣ направлоній и школъ.
П ѳ р е в о д ъ о т л и ч а е т е я и с к л ю ч и т е л ы ю ю б л к з о с т ь ю къ д у х у и фор-
ы ѣ о р и г и н а л о в ъ , о с т а в а я с ь при этомъ образцомъ хорошаго н ъ м е ц к а г о
етиха
10. Б .
OLGA L A N C R R A Y A n t h o l o g i e d e s p o è t e s r u s s e s , t r a -
duits en v e r s f r a n s a i s . Vol. II. Cnû. 1903 г. Д. 1 p.
Ф р а н ц у з е к і й c m г ь до 80-хъ г о д о в ъ прошлаго в ѣ к а б ы л ъ ліппенъ
І І С Т Н Н Н О Й м у з ы к а л ь н о о т н , не емотря н а о т д ѣ л ь н ы е у д а ч н ы е н а п ѣ в ы
- Л а м а р т я н а , Ы ю с с с и особснно В и к т о р а Г ю г о . ІІстипно н а п ъ в н ы м ъ ,
ф р а н ц у з с к і й С Т І І Х Ъ с т а л ъ т о л ь к о п о с л ѣ В е р л е к а . Иовые франиуз-
с к і е п о э г ы совершенно преобразовалп ф р а н и у з с к і й с т и х ъ , к а ш л п д л я
н е г о новые р а з м ѣ р ы , д а л и е.чу новое движегііе, и п з ъ с а м а г о т у -
склаго, глухого с т и х а въ Е в р о и ѣ — с д ѣ л а л п одинъ изъ н а и б о л ъ е я р -
к п х ъ к з з у ч н ы х ъ . НаиротиЕЪ. р у с с к о м у с т н х у м у з ы к а л ь н о с т ь к а к ъ б ы
прігеуща; мы д а ж е не у м ъ е ы ъ ІІО д о е т о к н с т в у о і і ѣ н н т ь ее- Пре-
л е с т ь е т и х о в ъ уже П у ш х и н а и его с о в р е м е н н и к о в ъ в ъ з п а ч п т е л ь -
ной м ѣ р ѣ з а в и с и г ъ отъ ихъ л а л ѣ в а , т ѣ м ъ б о л ѣ е с т и х о в ъ Т ю т ч е в а
и Фета. В с ѣ гісреводы русскихъ поэтовъ к а французекій я з ь і к ъ ,
были лозтому до послѣдняго врймеші обречены на нѳудачу- Т О Л Ы І О
современный французскій стихъ получилъ, наконецъ, способносгь пе-
редать музыкальную сторону русской П О Э З І І І . К ъ еоаалѣнію 'г-жа
Лансѳрэ довольствуется метрнкой, которая господствовала до Г ю г о .
Е я стихи немузыкальны, ея размѣры мучительно однообразны и ніг-
сколько не соотвѣтствуютъ русскимъ раам'Ьрамъ. х о т я число сдоговъ
и соблюдается одинаковое. В ъ переводахъ г-жи Лаксерэ совершенно
пропала т а „магія с.тсвъ", которая д а е т ъ пѣснямъ Тютчева и Ф е т а
н х ъ таикственное очарованіе.
Е . ЖУРАКОВСКІЙ. С И M П Т О М Ы л И Т е Р A Т Y Р Н о Й Э В о Л Ю -
ц і и. Критическіе очеркя. М. Горькій, Л . Андреевъ, В . Гаршинъ, Б а р а -
тынекій, Б о м а р т е , JI. Толстой, героннк Ибсеыа. Моеква, 1903 г .
Странная эволюція отъ М. Гор^каго ІІ Л . Андрсева к ъ Бомарше-
и Баратьгаскому! При чеыъ „сішптокы" в ъ с т а т ь я х ъ , персдающихъ
біографическія гіодробності!, содержапіе произведеніп еъ схоластп-
ческимн дѣлсніямп пхъ на роды и виды ..тепріи С Л О В С С Н О С Т І І " H слу-
чайными замхчаыіяыи і:о пхъ поводу, безъ объясыенія идей ІІ н х ъ
филіаши, связи ппсателей и пхъ ігроизведеній съ эпохою. обществен-
ными и литсратуркыми гечеаіями! Г. Ж у р а к о в е Ш д ѣ д и т ь р а з с к а з ы
Л . Андреева н а ..реально-бытовые", „еимволическіѳ" и „съ маобра-
женіемъ етлхійныхъ н а ч а л ъ " , „разсказы пзъ дѣтской жизші" и „изъ
жнзни людсй молодыхъ іі пожилыхъ''. По его словамъ. герои р а з с к а з а
„Волыпой шле.чъ" „собираются, чтойы убііть время. т а к ъ к а к ъ жизнь
убила ихъ внутревній духовыый пульсъ осмчгленнаго сущесгво-
ванія, и вотъ срѳди атого опустошенія, к а к ъ в ъ ретортѣ ст> выка-
ченнымъ воздухомъ, происходитъ взрывъ.прикосяідій гнбель одного
изъ партнеровъ". Г. Жураковекій пишетъ. „Типы (у Андреева) очер-
чѳны тускло... В с ѣ ОНІГ одного ранга, понимая лодъ этимъ слозомъ
общность в ъ пустотѣ жнзненныхъ п а ч а л ъ и иищету духовныхъ за-
просовъ и низменность психологичесхаго уклада ихъ лпчаостей".
Таішхъ ігримѣровъ бйзграмотносіи очень лного y г. Жураковскаго.
Онъ ыного т о л к у е т ъ о „мистификаціи жизни y -.T. Лндреева", понимая
подъ зтнмъ словоыъ—тяготѣніе к ъ міру таинственнаго, проникно-
веніе творчества мистическимъ началоыъ. Онъ говорптъ объ ,.у м-
с т в с н к л м ъ и н т ѳ л л е к т ѣ " (а какой еще б ы в а е г ъ дрѵгой?), непра-
вильно употребляотъ даже таглй термннъ, к а к ъ „факторъ" и пр. Свое
предиеловіе г. Жураічовскііі к а ч и н а е т ъ словами: „ДоСрыя побужде-
нія руноводили авторомъ при нзданія его книги". Не смѣемъ сомнѣ-
ваться. но однихъ ,.добрыхъ побужденій", к а к ъ извѣстно, всегда
мало для иеполненія любого д ѣ л а , нужно имѣть еще знанія, н а в ы к ъ
и способкостн. Напрасио з а т ѣ і : ъ авторъ т а к ъ сильно подчоркива-
етъ в ъ печатя, что книга его осталаоь в ъ ограниченномъ количе-
с т в ѣ экземіі.таровъ и, не кмѣя для этого достаточныхъ основаній,
слишкомъ много толкуетъ о связп ея еъ полулярной Іѵоммисеіей по
организаціи домашняго чтенія. Особенно н а е ъ удивило то, что в ъ
„ѳпизодическихъ программахъ" КОМІШССІІІ, вышедшихъ р а н ь га е
книги г. Ж у р а к о в с к а г о , в ъ составлснномъ н м ъ самимъ о т д ѣ л ѣ :
„Герочни Ибсена", сказано (стр. 19): „ Д л я ознакомленія съ ирі-
емами кратики рекомендуется к я п г а „Сиыптомы литературной
зволюціп 1 '. Не говоря уже о тс.чъ, что эта книга можетъ служить
только для ознакомлѳнія съ овоеобразкыми особекиоетяіпг е я аэтора,
Зпліе чѣ.чъ с т р а н и а ' с а м а по себѣ г а к а я ауторекомендадія. По наве-
денной нами в ъ конторѣ Ко.чмнссш сігравкѣ ш;азалось. что Коммис-
сія подобнаго постаковленія не д ѣ л а л а . . . ,Ѵі
Л. М Е Л Ы І Ш Н Ъ (П. Ф . Г Р И Н Е В И Ч Ъ ) . О ч е р к и русской
п о Э 3 І и. Спб. 1904 г. Ц. 1 р. 50 коп.
В ъ кюггѣ г. Мелыпина-Гриневича есть замѣчательноепризнаніе.
„Тѣ изъ живущихъ нынѣ поэтовъ, которыѳ пытаются о е т а т ь с я в ѣ р -
ными лучшичъ з а в ѣ т а м ъ русской поэзіи и вообще русской литера-
туры—или совѳргаенно бездарны или же обладаютъ очень слабымъ,
еле мерцающимъ дарованіемъ, перепѣваютъ етарые, давно извЪст-
ные мотивы, рабоки идутъ кзвѣстной дорогой. Напротивъ, тѣпоэтьт,
в ъ с т и х а х ъ которьгхъ елышигся нли слышалось приеутствіе насгоя-
щаго т а л а н т а , увы!..- эти юіюпш-етарцы направляютъ свое вообра-
женіе в ъ сторону иольньгхъ и ггорой прямо извращенныхь фантазій,
т о с к у ю т ъ по какой-то невѣдомой н недосгижимой к р а с о т ѣ и отно-
сяхся еъ ироніей к ъ т а к ъ назкваемой гражданской скорби". Г . Мель-
шину-Гриневичу, котораго мы относимъ я е к ъ чнслу „совершенно
бездарныхъ", a к ъ „обладагощимъ слабымъ, еле мерцающимъ даро-
ван5смъ'\елѣдовало Сыповнимательнѣіюстановиться я а этомъ фактѣ.
Почему в ъ самомъ д ѣ л ѣ всѳ талантливое инстяяктивно начинаетъ
сторониться огъ той партіи, къ которой принадлежитъ г. Мелыпинь-
Гриневкчъ,—чувствуя, что тамъ смертное окостеыѣніе, что т а м ъ уже
невозможна жизнь- Ц 6 я т a y р ѣ.
OTTO S Y L W A N . S v e n s k l i t e r a t u r v i d adertonhundratalets
midt (1830-1860) Goteborg, W e t t c r g r e n — K e r b e r 3.75 k r .
Клига обнимаеть собою очень валсныГг, к ъ тому жѳ мало из-
слѣдоваиный, періодъ шведской литературы. Это т р и д ц а т и л ѣ т і е
(1830—1S60) было рѣзкою реакціей противь романтизма кошха 18-го
и н а ч а л а 19-го в ѣ к а . Переходъ и с к у с с т в а к ъ запросамъ ы пережи-
ваніямъ повеедневной д ѣ й с т в и т е л ь н о с т н , нуждаясь прежде всего в ъ
новыхъ формахъ своего выракенія, в ъ новогг тзорческой ннерцін, до
необходішоотіі сопровождался поннхеніемъ общаго художественнаго
урОвня. Психологіи этого загишья, главнымъ образомъ, п посвящена
вся работа Сюльвана. Т а к о й блестящій представптель предыдущей
ЙПОХИ, к а к ъ Альыквистъ, обрывнстымъ мысомъ еще в ы с и т с я среди
окружившей его глади, но даже y иемногкхъ его послѣдователей
уже в е о к а з ы в а е г с я ни внѣшняго ыастерства. ни внутренняго подъ-
ема, чтобы х о і я бы отчасти напоынить о недавней высотѣ,—и только
Фрэдершса Бремеръ д а гѳніальный финскій поэтъ Рунебергъ, кяждый
по-своему, связьшаютъ прежніе порывы и идеалы еъ новымъ у к л а -
до.мъ жизяи..- Помимо мастерской сбрисовки о т д ѣ л ь н ы х ъ писателей
(Альмквнстъ, Фр. Бремеръ, Нгсбомъ, Рунебергъ, А в г у с г ъ Б л а н ш ъ и др.),
исключиіѳльное значеніе работы Сюльваяа а а к л ю ч а е т с я в ъ изученіи
причинъ, в ы з в а в т и х ь ш д е я і е романтичеекаго и е к у с с г в а , которое
к а к ь разъ в ъ наши дни опять с т а н о с я т с н нсе болѣе и болѣе пре-
обладающимъ. К н н г а нашгсана с ъ рѣдкой с ь иаше время іпкротой
взгляда, основана на б о г а ю м ъ сырслгъ матеріадЬ и излотсена пре-
краснымъ шведскпнъ языкомъ-
Ю. Б .
г. п о s ou ь.
П У Ш К И Н Ъ П ЕГО C 0 8 P E M E H H I I K I L Матеріалы н изслѣдова-
нія. Выгг. I- Спб. 1903 г.
Этиыъ выпускомъ начинается особое повременіюе изданіе, по-
связценпое Лушкину. Оно издается Коммиссіей, которой поручено
Академическоѳ изданіе сс>чнненій ГГушкина, и будетъ выходлть „не
мение д в у х ъ р а з ъ в ъ годь'*. В ъ î-мъ в ы п у с к ѣ по.мѣиіекы протоколы
з а с ѣ д а к і й Комкиссіи по осень 1902 г . и матеріалы вывезоыные Б . Л .
Модзалсвскимь иэъ сго поЪздкн в ъ Трлгорское. Среди этихъ мате-
ріаловъ есть—первостепенной важностп для занимающихся Пушки-
нымъ- Т а к ъ пэмѣтіш в ъ календаряхъ, лрпнадлежавшихъ II. А. Оси-
ловой и A. Н- В у л ь ф у . д а ю т ъ нѣсколько в е с ь ѵ а цѣнныхъ свѣдЪній,
пополняющихъ и разъясняющихъ хронологію П у ш к і т с к о й біографій.
В . Б.
В ъ январской к н я ж к ѣ „Новаго П у т н " иачатъ романъ Д . С. Ие-
режковекаго „ІІетрь и Алексѣіі". Замыселъ трнлогіи о Х р и с т ѣ и
а н т и х р и с т ѣ одигіъ изъ грандіознѣйішгхъ во всемірной л п т о р а т у р ѣ .
Но худпжеетвешіыя сгшы Д . С. Мережковекаго далско н е д о с т а т е ч н ы ,
ч г о б ы выполнить его во веей п о л н о г ь . , П е т р ъ и Л л е к с ъ й " не ро-
манъ во французскомь смыслѣ: в ъ не.мъ н ъ т ъ интрпгіі, и глашюе вни-
маніе обращено нс на пскхологію п т д і л ь я ы х ъ д ь й с т в у ю щ п х ъ лішъ;
это—эпопея, герой которой—вся Р о с с і я . В ъ н а я е ч а т а н н ы х ъ д в у х ъ
ч а с г я х ъ много интереенаго и харахстернаго. Но в е з д ѣ д а е г ъ себя
ч ѵ в с т в о в а т ь о т с у т с т в і е неггоередственнаго творчества- Авторъ пу-
т а е т с я в ъ подробноотяхъ, камашекъ з а камешкомь л ѣ п а т ъ свою
мозанку. О т д ѣ л ь н ы е камни цѣнны и краепвы, но ц ѣ л о й к а р т и н ы
ч а с г о не п о л у ч а е т с я .
В ъ я н в а р ѣ „Міра В о ж і л " г . А. Б . п и т е т ь о д е к а д е н т а х ъ : „ Р а з в ѣ
не шутоветііо н а э в а н і я и.гь и з д а т е л ь с т в ъ , эти ,,Скорпіоны", „Грифы",
„ В ѣ с ы " , з а г л а в і я и х ъ сборниковъ, в ъ р о д ѣ Ui-bi et Orbi, н тоиу
лодобныя кричагціии малопонятныя в а з в а ш я * . £ с т ь люди смѣющіеся
н а гшяазапдый палецъ: „Скорпіонъ" я „ В ѣ е ы " не болѣѳ, к а к ъ наз-
в а н і я оозвѣздій. Никто также к е в и н о в а т ъ в ъ малообразованиосги
г . А. Б . , если выраженіе U r b i et Orbi ему ,,малопоиятно".
*
Б ѣ ж я г ь по улицѣ собакя,
Илетъ Буреиинъ, тихъ и аилъ,
Городовой, смотря оляако,
Чюбъ оыъ ce не укусилъ.
„ В ѣ д ь это очѳнь скользкій путь, — пишетъ г. Вурѳнинъ, — обзы-
в а т ь собачьими словами и уязвлять стихами такого собачьяго ха-
рактера". Совершенно справедливо, г. Буренинъ! очень скользкій
путь! и ло этому-то скользкоыу пути вы и шсствуете в ъ русской
литературѣ в о т ъ ужѳ болЪе сорона л ѣ т ъ .
*
„Иосковскія Вѣдомоети" отъ 12 ноября 1903 г., в ъ письмѣ своего
берлинскаго корреспондента, восхшцаются Саломеей Оскара Уайльда
и будто бы введеішымъ в ъ нее „танаемъ жинота". Неожидакно—отъ
газеты, столь цѣломудренной и столь поносящей в с ѣ новыя точелія
в ъ искусствѣ! Не ввелъ ли почтенную рѳдакцію ъъ заблужденіе ея
бѳрлинскій коррѳспондеятъ, который по беэграмотноети налисалъ
имя Уайльда (по англійскому правописанію Wilde) Вильде.
*
Въ M 10—11 „Міра Я с к у е с т в а " Н. П. Г е пишетъ: „Кто любитъ
исктсство для и с к у с с т в а и только для искусства, кто видитъ въ
пемъ изь:скаюіую вабаву, кто влюблонъ в ъ фантастичность, одниыъ
словомъ веякій деиаденть..." Мьі готовы нризнать себя „докаден-
тами" въ томъ смыслѣ, что камъ близко и дорого творчсство тѣхъ,
кого обзывали этимъ имѳнемъ,"но отъ олрѳдѣленія, которое г. Е-
даетъ' искусбтву","мЬі отказйваѳмея рѣшительно.
ХРОНИКА.
Ф
7 ноября т е а т р ъ Антуана поетавилъ пьесу А. Шнлцлера „Зелеаый
Попугай", хорошо зпакомую русской публикѣ. В ъ Парижѣ до с и х ъ
поръ е у щ е с т в у е т ь Cabaret des Innocents, копечяо поелужившійШниц-
леру моделью для его пьесы. Т е а т р ъ Антуана отличается реализ-
момъ постановки, в ъ которомъ онъ соперничаетъ и почти не о г с т а е т ъ
отъ Московскаго Художественнаго. Роль м а р к и з а исполнялъ еамъ
Антуанъ, прекрасный актеръ. В ы в а л и мгновенія, к о г д а зритель со-
вершенно т е р я л ъ границу между тѣмъ, г д ѣ иросто „сцена* и гдЪ
„сцена н а сценѣ".,. В р я д ъ ли это можно е ч е е т ь недочѳтомъ испол-
кенія.
*
Ноябрьская „ V I I В ы с т а в к а Общества- р у с е к и х ъ акварелистовъ"
отличалась обьгчной y этого общества убогоетью содержанія. И с к л ю -
чительноѳ положеніе занимали н а в ы с т а в к ѣ г г . Щербовъ и Б р а и -
ловскій. ГГѳрвый выста-виль три прекраскыя каррикатуры, исподнен-
ныя съ его обычнымъ юморомъ и мастерствомъ. Положительно х о -
роша была а к в а р е л ь В р а и л о в с к а г о — „Заколдова-нный з а м о к ъ " ,
к а к ъ іго замыслу, т а к ъ и гга исполыенію. Г. Г.-же Каразшгъ, Лагоріо,
Бемъ, Малышевъ, Овсянниковъ, Р ѣ д к о в с к і й и другіѳ и х ъ сотоварищи,
ч л е н ы д ѣ й с т в и т е л ь н ы е и недѣйствительные,—совершенно безнадеж-
ны. Непріятное впечатлѣніе производило, что в ъ к а т а л о г ѣ прн в с в х ъ
к а р т и н а х ъ была обозначена ц ѣ н а . Это обращало в ь і с т а в к у в ъ Оазаръ.
*
В ъ Москвѣ в ъ декабрѣ открылось еразу п я т ь х у д о ж е с т в е н н ы х ъ
в ы с т а в о к ъ . Среди н и х ъ едынственно з а м ѣ ч а т е л ь н а я , безспорно,
е ы е т а в к а „Союза русекихъ художннковъ", г д ѣ у ч а е т в у ю т ъ такіѳ х у -
ДОЖІІИКИ к а к ъ Л. Б а к с т ъ , A. Н- Бенуаі Н. Досѣкинъ, М. Дурітовъ,
К. Коровинъ, Е- Лансѳрс, Ф . Малявинъ И. Остроуховъ, М . Рерихъ
К. Сомовъ—т.-е. все, что есть сейчасъ ьъ русскомь нскусотвѣ т а л а н т -
ливаго и сильнаго. На в ы с т а в к ѣ собранъ рядъ картинь Ы. Врубеля.
В ъ слѣдугощемъ J^ê мы дадимъ подробііый отчетъ о в ы с т а в к ѣ .
Ф
На зимней в ы с т а в к ѣ берлинскаго Сецессіона быль собранъ рядъ
оригинальныхъ рисунковъ 0 . Бердслея, величайшаго изъ рисоваль-
щпковъ X I X в ѣ к а , — среди пихъ его иллюстраціи к ъ Саломсѣ 0 .
Уайльда. З д ѣ с ь же были выставлены рисункн Родена.
ПЕРЕЧЕНЬ НОВЫХЪ КННГЪ.
Фраэцуэсаія янигп;
Нѣмецкія кдигв:
R o m a n e u n d N o v e l l e n . Albert A. D i e D o r f r e b e l l e n - Pier-
son. 3,50,—Bernhard Marie- D a s T e u f e 1 c h e n - E . Pierson. 4,00-—
Bessemer H. D e r M a n n m i t d e m S p i e g e l . Magazin-Verlag.
4,00-—Bobertag B i a n c a . D i e K e n t a u r i n . 2 Bde. Concordia. 6 , 0 0 —
Brinkmann M. G e n o s s e T u l e w e i t . A. Hofmann u- C- 1,50.—
Busse Cari- F e d e r s p i e l . A. Goldschmidt. 5,00—Ebner-Esc henbach
Marie. D i e a r m e K l e i n e. Paetel. 7 , 0 0 - — F r a n k Clr. B e i m
P a t r i a r c h e n Schottlaender. 3,00.—Fricdmann F . E i n e G e f a l l e n e .
Gutmann. 2,00.—Gruner F . D e r L i m a u e r K o l l e g e . J a n s s e n . 3,00.—
K a r l s e n H. D i e S t a r k e n . Pierson. 3,50.—0 est eren F r , W . van. D i e
W a l l f a h r t. E e i s s n e r — S c h e e r b a r t Paul-M a c h t s p a s s e . Arabisehe
88 ВѢСЫ y
Ре^акторъ-издатель C- A. ПОЛЯКОВЪ-