Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
vs.
(2) Он не только не упирался, а его прямо-таки
радовала возможность подойти к
известному с неизвестной стороны.
[Самуил Алешин. Встречи на грешной земле (2001)]
Глаголы эмоций:
переходные: обрадовать, удивлять и др.
возвратные: обрадоваться, удивляться и др.
Два обязательных участника:
Экспериенцер: испытывающий эмоцию
Стимул: вызывающий эмоцию
3
Соотношение между
возвратным и переходным глаголами
44
Цель
5
План доклада
Ключевая идея
В поисках подтверждений: письменная речь
одушевленность Стимула
коммуникативный статус Стимула
лицо Экспериенцера
Типичные контексты: письменная речь
Лицо Экспериенцера: устная и письменная речь
Типичные контексты: устная речь
Итоги
6
Оговорки
7
Ключевая идея
8
8
Ключевая идея
9
Стимул: одушевленность
Стимул при большинстве глаголов эмоций может быть:
одушевленным
(5) Сестра обрадовалась Дусе, всплакнула и
побежала ставить самовар. [Юрий Казаков. Запах хлеба
(1961)]
неодушевленным
(6) ― Я все-таки обрадовался такому
подарку, хотя и не верю в чудодейственную
силу его. [А. С. Новиков-Прибой. Цусима (1932-1935)]
10
10
Стимул: одушевленность
11
Стимул: одушевленность
12
12
Стимул: одушевленность
13
13
Стимул: одушевленность
14
14
Стимул: коммуникативный статус
«Статусы активации», см. [Lambrecht 1994: 93ff]:
активированный ≈ известный и тематический
доступный
неактивированный ≈ новый, рематический
Активированный Стимул:
является одним из участников в предыдущей
клаузе
(8) У моря в лицо ударил свежий ветер. Сергей
обрадовался ему: он приятно освежал
разгоряченное тело. [В. К. Кетлинская. Мужество (1934-1938)]
15
15
Стимул: коммуникативный статус
Доступный Стимул:
упомянут далее, чем в предыдущей клаузе или
не упоминается напрямую в предшествующих
клаузах, но легко идентифицируется на
основании предшествующего текста или
ситуации:
(9) Объяснив, куда нужно бежать, он добавил: ―
Смотри ― осторожнее! Может быть, там
сыщики… Таинственное поручение страшно
обрадовало меня, и я полетел в
Адмиралтейскую слободу с быстротой
стрижа. [Максим Горький. Мои университеты (1923)]
16
16
Стимул: коммуникативный статус
Неактивированный Стимул:
является новым, не известен из
предшествующего текста:
(10) Многие зарубежные оперные певцы
(например, Херля, Корбени), приезжавшие в
Баку, слышавшие Бюль-Бюля, посещавшие его
дом, восхищались умением этого великого
мастера владеть голосом и были поражены
его невероятным диапазоном.
[Муслим Магомаев. Любовь моя – мелодия (1999)]
17
17
Стимул: коммуникативный статус
Личный Стимул в подавляющем большинстве
случаев является активированным:
(11) Максим не без опаски подошел к ним. Вадим
страшно ему обрадовался, стал звать с
собой. [Эдуард Володарский. Дневник самоубийцы (1997)]
Распределения для личного и для
неодушевленного Стимула различаются.
Статус активации будет рассматриваться только
для неодушевленного Стимула.
18
18
Стимул: коммуникативный статус
19
19
Стимул: коммуникативный статус
Неодушевленный Стимул является
активированным примерно в одинаковой доле
употреблений для возвратного и переходного
глаголов.
Объяснение через коммуникативный статус,
которое предлагалось в литературе, не
подтверждается.
Основное различие – распределение
употреблений с доступным и неактивированным
Стимулом.
При переходных глаголах Стимул гораздо чаще
является доступным, чем при возвратных.
20
20
Лицо Экспериенцера
Распределение употреблений переходных и
возвратных глаголов эмоций с точки зрения лица
Экспериенцера:
Экспериенцер не выражен – 0:
(12) Не то чтобы удивился, смутно чувствовал,
что не для «Зигфрида» ехала, не для театра
ездит в театр ― и не стал об этом думать.
[Н. Н. Пунин. Дневник. 1923 год (1923)]
22
Лицо Экспериенцера
23
23
Лицо Экспериенцера
26
26
(19) Эта арлекинистость морды ослика показалась мне
знакомой, но я никак не мог припомнить, кого
именно он мне напоминает. Я погладил его
длинноухую морду, потрепал по гривке, и он вел себя
так, как будто соскучился лично по мне. Когда я
пошел дальше, он как собака последовал за мной.
Начало вставки: [Такой привязчивости я не ожидал,
и это меня обрадовало. Тем более что у меня
никогда не было последователей. Пусть будет хотя
бы один такой последователь, думал я, оглядываясь
и видя, что ослик топает за мной.] Конец вставки.
Мы с Андреем слегка разбрелись.
[Фазиль Искандер. Сандро из Чегема (Книга 2) (1989)]
27
27
(20) В переименованной редакции мне в согласии с моим
желанием поручили (СВ) заниматься выпуском
литературы по книгоиздательскому делу. Начало
вставки: [Меня это очень радовало, так как
можно было наладить издание книг о работе
редактора и редактировании как особом виде
интеллектуального труда, что казалось мне очень
важным и нужным. Тогда книг такого рода
выпускалось очень мало, да и те, что были изданы,
касались главным образом технической стороны
редакторского дела. Они не затрагивали сути
редактирования, в них не делалось попыток
обобщить и осмыслить опыт работы лучших
редакторов.] Конец вставки. Я стал искать (СВ)
авторов, способных это сделать.
[Аркадий Мильчин. В лаборатории редактора Лидии Чуковской // «Октябрь», 2001]
28
28
Переходные глаголы эмоций:
типичные употребления
в письменных текстах
Взгляд на произошедшую ситуацию с точки зрения
героя.
Несобственно прямая речь.
Возможное обоснование большой доли
употреблений, в которых Стимул является
доступным: к ситуация, которая до этого
описывалась в цепочке событий, Экспериенцер
теперь мысленно обращается, интерпретируя ее
эффект, ср. следующий пример.
Ср. использование средств, маркирующих
несобственно прямую речь.
29
29
(21) Может, она у них на самом плохом счету, может,
ее… это… того… Не узнал ничего, полетел
сватать. Хоть бы узнал сперва!» - конец
маркированной прямой речи, начало
несобственно прямой речи: С одной стороны, его
обрадовало, что он с таким блеском сработал, с
другой… очень вдруг обеспокоила легкость, с
какой завоевалось сердце женщины. То
обстоятельство, что он, оказывается, умеет
действовать, если потребуется, навело его на
мысль: а не лучше ли с такой-то напористостью
― развернуться у себя дома? Ведь есть же и там
женщины… не циркачки. Есть одна учительница,
вдова, красавица, степенная, на хорошем счету.
[Василий Шукшин. Чередниченко и цирк (1970-1974)]
30
30
Промежуточное обобщение:
возвратные глаголы эмоций
С точки зрения одушевленности Стимула возвратные
глаголы эмоций ведут себя очень разнообразно: при
глаголе рассердиться выраженный Стимул обычно
личный, при глаголах огорчаться и огорчиться Стимул
не может быть личным.
При возвратных глаголах Стимул чаще всего является
активированным, т.е. только что упомянутым, или
неактивированным, т.е. новым, и очень редко является
доступным.
31
31
Возвратные глаголы эмоций:
типичные употребления
в письменных текстах
Последовательность сменяющих друг друга событий в
цепочке:
32
32
Возвратные глаголы эмоций:
типичные употребления
в письменных текстах
Описание фоновой ситуации, наблюдаемой извне,
речевые проявления:
34
Устные тексты: лицо Экспериенцера
35
Устные тексты: лицо Экспериенцера
37
Устные тексты: лицо Экспериенцера
Возвратные глаголы беситься и смущаться
редко употребляются в устных текстах.
В парах бесить – беситься и смущать –
смущаться хорошо видна разница между
значением интеллектуальной оценки и
поведенческими эмоциональными
проявлениями.
38
Смущать – смущаться
40
Типичные употребления: устные тексты
41
Типичные употребления: устные тексты
42
Типичные употребления: устные тексты
44
Итоги
Цель исследования – показать, что основные различия
между возвратными и переходными глаголами эмоций
заключаются не в коммуникативной перспективе, а в
семантике ситуаций, которые они обозначают.
Гипотеза: переходные глаголы обозначают
интеллектуальную оценку, возвратные глаголы
описывают эмоции и свойственные им проявления.
И то, и другое – абстрактные действия, поэтому
осязаемые свойства ситуаций выделить сложно.
(34) Вася сломал Пете руку.
(35) #Вася сломал Петину руку.
45
45
Итоги
В письменных текстах:
переходные глаголы чаще употребляются с
неодушевленным Стимулом, он обычно упоминался ранее в
тексте, но не в предшествующем предложении,
Экспериенцер чаще, чем при возвратном глаголе, совпадает
с говорящим.
Типичные функций этих глаголов в письменных текстах:
Переходные глаголы скорее используются для
комментария о воздействии некоторой ситуации на
говорящего или на героя, который находится в фокусе
эмпатии (взгляд изнутри).
Возвратные глаголы скорее используются для
описания проявлений эмоций, включенных в цепочки
46
46 событий и наблюдаемых извне.
Итоги
Устные тексты
Переходные глаголы используются для выражения
оценки ситуации, часто сводящееся к итоговому или,
наоборот, вводному комментарию.
Автором этой оценки обычно является говорящий.
Частотные шаблонные сочетания с очень
ограниченным выражением участников.
Гипотеза – по крайней мере, в отношении
переходных глаголов, – подтверждается на
материале устных текстов.
47
47
Итоги
Сочетание обращения к устным и письменным
текстам:
Устные тексты – более чистые и яркие
свидетельства подтверждения гипотезы: частотные
шаблонные фразы «бьют в одну точку».
Устные тексты – более единообразные,
«обедненные» примеры.
Письменные тексты – запутанные и довольно
разнообразные функции (возможно, частично
связано с разнообразием регистров).
Письменные тексты – разнообразие примеров
позволяет увидеть, что типичные функции не
ограничиваются набором застывших выражений.
48
48
Спасибо!
49