Вы находитесь на странице: 1из 15

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ


ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«КУРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Факультет филологический
Кафедра русского языка

РЕФЕРАТ
на тему:

ОПИСАНИЕ ОСНОВНЫХ МЕТОДОВ И МЕТОДИК


ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

студентки 3 курса
очной формы обучения
направления подготовки
45.03.01 Филология
направленности (профиля)
Отечественная и зарубежная филология
Толстыки Анны Юрьевны
Руководитель:
кандидат филологических наук, доцент
Косицына Наталья Олеговна

Оценка__________________
Дата____________________
Подпись_________________

Курск, 2019
Содержание

1. Введение
2. Методология иследования филологии
2.1. Понятие и специфика филологических исследований
2.2. Методы филологического анализа текста
3. Вывод
4. Список источников
1. Введение
Ключевое место в филологических исследованиях занимает язык (в
широком, филологическом, смысле этого термина) – естественный
человеческий язык в его взаимодействиях с другими знаковыми системами:
параязыком, искусственными языками, вторичными моделирующими
системами и др. Именно в этих взаимодействиях естественный человеческий
язык обеспечивает коммуникативное существование и развитие человека и
социума. Активно функционирующие в литературе нашего времени термины
«языки культуры», «языки текста», «язык рекламы», «язык архитектуры»,
«язык танца», «язык тела» и под. В связи с этим уместно привести суждение
В.А. Звегинцева о невозможности лингвистики замыкаться в узких границах:
«Исследования должны распространяться на весь фронт явлений, в которых
принимает участие язык». Значимость языка для познания человека в конце
ХХ в. подчеркнул Н. Хомский: «Есть несколько причин, по которым язык
есть и будет особо важен для изучения природы человека. Одна – та, что
язык является подлинным свойством человека как вида, присущим в своих
основных чертах только человеческим существам… Далее, язык решающим
образом участвует в мысли, действии и социальных отношениях. Наконец,
язык сравнительно доступен для изучения».
Согласно современному определению , «Филология — совокупность наук,
изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном
творчестве» И производить филологические исследования нужно, исходя из
связи филологии с другими, смежными с ней дисциплинами.Поэтому данный
вопрос является актуальным.
2.Методология современной филологии
Методология (др.-греч. methodos) науки, в том числе, разумеется, и
филологической, — это учение об основаниях и способах действования с ее
объектами.
Единство современной филологии создается общими для филологических
наук объектами, общефилологическим ядром знания и принципами
исследования этих объектов, присущими и лингвистике, и
литературоведению, и фольклористике, а также филологическим
дисциплинам. Основания и способы действования с объектами рассмотрим
раздельно.
Исследовательская установка (основание действования с объектами) в
современной филологии предполагает, что существует филологический
( собственно филологический) подход к исследованию объектов филологии.
Филологический подход предполагает обращение в процессе исследования
объекта и к языковой, и к литературной его стороне, и как к тексту, и к
многообразным проявлениям homo loquens — как говорящего, пишущего,
автора, читателя?» интерпретатора и пр., что делается, как правило, в
контексте времени и пространства.
Филологический подход напрямую нацелен на раскрытие главного
предназначения филологии в жизни человека и общества.
Филологический подход предполагает учет связей между языком, текстом и
homo loquens как объектами филологии даже при рассмотрении одного из
них (в целом или в каких-то отдельных проявлениях). Тем самым предмет
изучения рассматривается не в изолированном виде, а в его взаимодействиях
с другими.
Способы действования с объектами — это методы филологии. Способ
действования включают в себя процедуры выделения объекта и предмета
исследования, способы конструирования гипотезы и получения результата.
Понятие метода значимо для получения как нового результата в процессе
практической деятельности, так и нового знания в теоретической
деятельности. В первом случае речь идет, например, о методах слушания,
чтения, говорения, интерпретации, речевого воздействия, филологического
обеспечения виртуальной коммуникации и т.д., т.е. о методах практической
деятельности; во втором — о методах исследовательской деятельности, или
методах исследования.
В основе методов исследования в филологии лежит анализ. Общая задача и
лингвистического, и литературоведческого анализа состоит в том, чтобы
найти и установить научный факт, определить его место в совокупности
фактов науки (лингвистики, литературоведения), превратить его в материал
для нахождения теоретического результата. На этой основе и возникает
теоретический результат. Лингвистический и литературоведческий анализ
существуют в филологии и порознь, и как составляющие филологического
анализа .
Выбор и использование метода имеет ключевое значение в процессе
достижения цели исследования. Так, при решении «школьной» задачи
определить, каким второстепенным членом является словоформа в
предложении, используются разные способы. В одном случае
устанавливается морфологическая природа зависимого слова: полное
прилагательное — определение; косвенный падеж существительного —
дополнение; наречие — обстоятельство. В другом случае учитываются
соотношения изучаемой структуры с другими синонимичными и / или
антонимичными.
Итак, методология филологии является одним из оснований ее единства как
отрасли современных гуманитарных наук. В ряду с филологическим
подходом и методами в лингвистике, литературоведении, в филологических
дисциплинах существуют «свои» подходы и методы: в лингвистике —
лингвистическими в литературоведении — литературоведческие и др.
2.1 Понятие и специфика филологических исследований
Само по себе научное исследование – целенаправленное познание,
результаты которого можно выразить в виде системы понятий, законов и
теорий. 
Как и остальным наукам, филологии свойственен плановый процесс
научного исследования. Оговаривается, что науке известны и случайные
открытия, но только тщательно распланированное и обеспеченное научной
базой исследование способно глубоко познать закономерности в природе и в
обществе.
Традиционно, следование состоит из трех этапов:
- На первом этапе выбирают проблему и тему, определяется объект
исследования, формулируются цели и задачи, разрабатывается гипотеза.
- На втором этапе отбираются методы исследования, приемы работы,
проверяется гипотеза, осуществляется само исследование и формулируются
предварительные выводы.
- Третий этап состоит из внедрения полученных результатов в практику
и оформление проделанной работы.
Специфика же филологического исследования заключается в том, что
объектом исследования становится что-то, так или иначе связанное с
текстом. Текст, особенно художественный, является одновременно и частью
культуры, и ее продуктом, и основой.
Филологическое исследование структурно подчиняется основному
алгоритму. Различия же в реализации схемы зависят от парадигмы научной
дисциплины, опыта исследователя и от многих окружающих обстоятельств. 
Ниже будут рассмотрены актуальные на сегодняшний день методы
филологических исследований, каждый из которых может применяться как
единственный, так и в комплексе остальных методов.
2.2. Методы филологического анализа текста
К общенаучным методам относятся наблюдение, количественно-
статистический анализ, моделирование, эксперимент, сравнительно-
сопоставительный метод. Знание этих методов позволяет исследователю
любого текста глубоко анализировать словесную ткань произведения,
определять лингвистический статус использованных автором языковых
средств, характер стилистических приемов, формирующихся на их основе
(метод наблюдения). Обращение к количественному подсчету
употребленных в тексте словоформ и грамматических конструкций,
стилистических приемов и т.д. правомерно для определения их
стилистической нагрузки в идиолекте разных писателей или в текстах одного
автора. Преобладание отдельных групп языковых средств всегда
мотивировано авторской интенцией и обусловлено художественно.
В интересах сопоставительного изучения (повторимого и неповторимого в
отборе и организации языковых средств) и смысловой интерпретации текста
используются сравнительно-сопоставительный анализ и прием
моделирования как целого текста, так и его фрагментов.
Прием эксперимента позволяет видеть стилистическое различие в разных
вариантах оформления одного содержания, а также судить о разных аспектах
текста на основе показаний языкового сознания информантов.
Наблюдение есть рассмотрение текста, по выражению Н.М.Шанского, «под
лингвистическим микроскопом». С точки зрения лингвиста, наблюдение
предполагает рассмотрение собственно языковой основы полученных от
текста впечатлений. Благодаря наблюдению, можно выявить соотношение
общеупотребительных и стилистически окрашенных слов, синонимов и
антонимов, наличие-отсутствие тропов, звукопись, характер синтаксических
конструкций, виды грамматических форм, специфику стилистических
приемов и индивидуально-авторского стиля.
Метод количественного анализа основан на выявлении вероятностно-
статистических данных, а также подсчетах наиболее частотных, ведущих
элементов текста или тех, которые интересуют исследователя. Он позволяет
судить о явлении на основе его количественного соотношения с рядом
других. Этот метод значим при определении стилистической доминанты
текста, для изучения специфических языковых особенностей, характерных
для данного автора. Количественные данные информативны для разного рода
обобщений и выявлении различных тенденций в словоупотреблении. Не
случайно в учебнике «Русский язык» для 6 класса под редакцией
М.М.Разумовской и П.А.Леканта приводятся количественные данные о роли
частей речи в речевой практике: на третьем месте после существительных и
глаголов находятся прилагательные большой, новый, старший, великий,
последний, молодой, хороший, важный, русский, главный, черный, белый
(1998,с. 59-60) , а к частотным глаголам относятся: мочь, сказать, говорить,
знать, видеть, хотеть, пойти, дать, жить, смотреть, взять, сделать (1998, с. 69).
Данные, выявленные на основе количественных подсчетов, дают интересную
информацию к размышлению о картине мира русской языковой личности, ее
менталитете, системе ценностей и оценок. В последние годы усилилось
внимание к словарям частотности, отражающим словоупотребление
писателей и поэтов , проводится количественный анализ с использованием
компьютерной обработки данных. Выявление ключевых слов, являющихся
узловыми звеньями в лексической структуре текстов, позволяет определить
ядерную зону лексики, представляющей соответствующие концепты в
языковой картине социума и отдельной личности.
Метод моделирования основан на составлении моделей текста или его
отдельных фрагментов, включая модели интонационно-синтаксические и
ритмические. Возможно логико-смысловое моделирование, моделирование
текстовых ассоциативно-смысловых полей ключевых слов, наиболее
значимых в идейно-художественном и прагматическом отношении,
намеренно актуализированных автором. Моделирование ассоциативного
поля текста предполагает учет частотности полученных на текст-стимул
ассоциатов и их систематизацию относительно ядра и периферии поля, что
важно для изучения процессов восприятия текста читателями.
Эксперимент – метод познания, при помощи которого в контролируемых
условиях исследуются явления действительности. Это научно поставленный
опыт, позволяющий следить за функционированием языкового явления в
точно учитываемых условиях. Выделяются эксперименты, 1)
ориентированные на языковую компетенцию одного лица и 2)
предполагающие обращение к множеству лиц, носителей данного языка.
Эксперименты первого типа разработаны А.М.Пешковским и Л.В.Щербой,
для которых стилистический эксперимент заключался в искусственном
придумывании стилистических вариантов к тексту. В результате подстановки
и трансформации выявлялся вариант, наиболее отвечающий авторскому
замыслу. Эксперименты второго типа свойственны психолингвистике:
ассоциативные, членение текста в соответствии с исследовательской задачей,
группировка слов, соответствие-несоответствие слов контексту и под.
Сравнительно-сопоставительный метод позволяет выявить
коммуникативные универсалии – законы и принципы структурирования
текста, обусловленные его коммуникативной сущностью, выявить
инвариантное в структуре и семантике разных текстов, рассматриваемых в
коммуникативно-деятельностном аспекте. Любое сопоставление на уровне
узус-текст позволяет судить о своеобразии текстовой системности, за
которой стоит конкретная личность автора. Сопоставляя произведения
одного автора с рядом других и выявляя общее в них, можно судить о
сходстве и различии в их мировидении и способах его художественного
воплощения.
К общефилологическим методам относятся те, которые позволяют глубоко
исследовать «жизнь» слова в художественном контексте, возможность –
невозможность его замены (трансформационный метод), особенности
контекстуальных «приращений смысла» у языковых единиц (компонентный
анализ), изучить характер их образного взаимодействия (дистрибутивный и
контекстологический анализ).
-Трансформационный метод лег в основу порождающей грамматики Н.
Хомского. Трансформация трактуется как закономерное изменение языковой
модели (ядерной структуры), приводящее к созданию вторичной языковой
структуры. Использование этого метода предполагает преобразование текста
или его отдельных элементов, возникновение нового варианта,
соотносительного со старым.
-Дистрибутивный анализ, разработанный в дескриптивной лингвистике (Л.
Блумфильд, З. Харрис и др.), основан на изучении окружения (дистрибуции,
распределения) отдельных единиц в тексте и не использует сведения о
полном лексическом или грамматическом значении этих единиц.
-Контекстологический анализ предполагает изучение языковой единицы в
контексте. Так, культурологический контекст отражает духовную атмосферу
общества на определенном этапе его развития, включает в себя достижения
общества в сфере науки, искусства, этики и эстетики, это мир идей и
нравственных идеалов, характеризующих культуру общества,
выражающуюся в речи, поведении, творчестве. Только с учетом
биографического, социально-исторического, литературного,
культурологического и языкового контекста можно в полной мере судить о
содержании текста. Контекст понимается как совокупность явлений,
связанных с текстом, но в то же время внеположных ему.
-Компонентный анализ предполагает разложение значения на минимальные
семантические составляющие. Под семной структурой отдельного значения
слова понимается взаимосвязь элементарных смыслов, «сем», составляющих
его значение. Каждая сема представляет собой отражение в сознании
носителей языка различительных черт, объективно присущих явлению
действительности, обозначенному данным словом. Благодаря
компонентному анализу расширяется представление о выразительных
возможностях слова и его соотношении с рядом других слов, близких ему по
смыслу. На основе этого анализа можно установить семантическое
расстояние между лексическими единицами одного класса, установить
характер изменения узуальных значений языковых единиц в конкретном
тексте.
-Композиционный анализ основан на представлении о композиции как
динамическом развертывании и смене типов речи, речевых стилей,
словесных рядов. Этот анализ проводится в аспекте диалога автора и
читателя и ориентирован на «разгадывание тайного» через изучение
композиции как динамики композиционно-речевых форм. Композиционный
анализ предполагает изучение принципов расположения материала
(линейного или трансформационного), композиционных планов текста
(открытого и скрытого), выделение семантических центров, анализ
расположения эпизодов, изучение монтажного единства текста, определение
композиционных приемов.
Признавая объективную необходимость многоаспектного изучения текста,
можно все-таки выделить основные аспекты, связанные с характеристикой
текста как цельного литературного произведения, как динамической
коммуникативной единицы высшего уровня. Понимание текста как «текста в
действии» приводит к выдвижению на первый план его функционального
аспекта, а ориентация текста на коммуникативный процесс, к тому же,
акцентирует внимание на прагматике текста.
Функциональный анализ предполагает учет предварительной
обусловленности авторского выбора тех или иных средств выражения
смысловой структуры текста его видовой и жанровой целеустановкой. При
этом сам выбор вида и жанра текста диктуется условиями реальной
коммуникации (коммуниканты, предмет коммуникации, средства
коммуникации, и т.п.). Таким образом, функциональный анализ учитывает
экстра- и интратекстовые признаки.
Прагматический анализ текста вытекает из функционального, логически
продолжает и развивает его. Греч. pragmatos (дело, действие) – область науки
(семиотики, языкознания), в которой изучается функционирование языковых
знаков в речи. В прагматику лингвистическую включаются вопросы,
связанные с субъектом (автором текста), адресатом (читателем) и – главное –
с их взаимодействием в акте коммуникации.
Субъект речи (автор текста) определяет:
1. цели и задачи сообщения (например, информирование, волеизъявление,
инструктирование и т.д.);
2. тип речевого поведения;
3. отношение к сообщаемому, его оценку (или отсутствие таковой);
4. акценты при конструировании текста сообщения.
Адресат речи (читатель текста):
1. интерпретирует текст, в том числе косвенные и скрытые смыслы;
2. испытывает воздействие – интеллектуальное, эмоциональное,
эстетическое.
Прагматический анализ вскрывает эти взаимодействия автора и читателя,
устанавливает меру полезной информации в тексте, ориентируясь на
типологию читательского адреса.
Прагматический анализ лежит в основе теории дискурса. Дискурсом (от
франц. discours – речь) в настоящее время считается связный текст в
совокупности с экстралингвистическими факторами – психологическими,
социокультурными и др. Дискурс – это текст, взятый в событийном аспекте
как социально направленное «действо». Метафорически дискурс – это речь,
погруженная в жизнь. Поэтому термин «дискурс» в настоящее время
представляется некорректным в применении к древним текстам, так как
дискурс целиком обращен к прагматической ситуации. Тенденция к
размежеванию терминов «текст» и «дискурс» наметилась в 70-80 гг. Под
дискурсом стали понимать разные виды актуализации текстов в связи с
экстралингвистическими показателями
Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура
деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и
результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных
показателях текста – содержательно-структурных, функциональных,
коммуникативных.Текст имеет свою микро- и макросемантику, микро- и
макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей
передачи информации; структура текста определяется особенностями
внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи
этих единиц в рамках цельного сообщения (текста).
Единицами текста являются: высказывание (реализованное предложение),
межфразовое единство (ряд высказываний, объединенных семантически и
синтаксически в единый фрагмент). Межфразовые единства в свою очередь
объединяются в более крупные фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту
целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и
грамматических связей. На уровне композиционном выделяются единицы
качественно иного плана – абзацы, параграфы, разделы, главы, подглавки и
др.
3.Заключение
Анализ методов исследований в филологии свидетельствует о том, что
филология обладает достаточным инструментарием для проведения
комплексных исследований – методов, методик и приемов. Однако в целом
теория филологических методов, равно как и их упорядоченность, отстают от
практики их применения. Но, тем не менее, совокупность методов и приемов
позволяет нам говорить о том, что филологическое исследование текста
предполагает обращение в процессе исследования объекта и к языковой, и к
литературной его стороне, и как к тексту, и к многообразным проявлениям
homo loquens — как говорящего, пишущего, автора, читателя,
интерпретатора и пр., что делается, как правило, в контексте времени и
пространства.
Список литературы
Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды
наименований. – М., 1977.
Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика
словесного творчества. – М., 1979.
Брандес М.П. Синтаксическая семантика текста // Сб. научных
трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 112. – М., 1977.
Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных
жанров. – М., 1978.
Валгина Н.С, Функциональные стили русского языка: Уч. пособие. –
М., 1994.
Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. – М., 1972.
Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Изб. труды. – М.,
1980.
Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста.
– Тбилиси, 1986.
Квитко Е.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминологические
проблемы редактирования. – Львов, 1986.
Кожина М.Н. Стилистика в соотнесении с лингвистикой текста //
Теория и практика преподавания русского языка и литературы. – М., 1980.
Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Сб. науч.
трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 103. – М., 1976.