Вы находитесь на странице: 1из 22

11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I.

The Metamorphosis of Metals

Священные тексты Алхимия Указатель Назад Вперед

Купите эту книгу на Amazon.com

Герметический музей, Vol. II , Артур Эдвард Уэйт, [1893], на sacred-texts.com

п. 226 с. 227

ГЛАВА I.

О притязаниях нашего искусства, его учеников и его методах .

ВСЕ люди, посвятившие свою жизнь изучению любого искусства или любому
занятию, имеют перед глазами цель своих усилий - совершенство в том, что они
преследуют. Но лишь немногие достигают цели своего желания: архитекторов много,
а мастеров архитектуры мало; много студентов-медиков, но мало таких людей, как
Гиппократ или Гален; много математиков, но мало таких профессионалов, как
Архимед; поэтов много, но мало кто достоин равняться с Гомером. Тем не менее,
даже люди, у которых нет ничего, кроме достойного знания своего призвания,
способны принести пользу обществу.

Однако среди тех, кто занимается трансмутацией металлов, не может быть такой
вещи, как посредственность в достижении. Человек, изучающий это Искусство,
должен иметь либо все, либо ничего. Алхимик, знающий лишь половину своего
ремесла, не пожинает ничего, кроме разочарований и траты времени и денег; более
того, он подвергается насмешкам со стороны тех, кто презирает наше Искусство.
Действительно, те, кто преуспели в достижении цели Магистерии, имеют не только
бесконечные богатства, но и средства для продолжения жизни и здоровья.
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 1/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

Следовательно, это самое популярное из всех человеческих занятий. Любой, кто


прочитал несколько «Расписок», претендует на звание Мудреца и возлагает самые
экстравагантные надежды; и, чтобы выглядеть действительно очень мудрыми
людьми, такие люди немедленно приступили к сооружению печей, заполняют свои
лаборатории перегонными кубами и перегонными кубами и подходят к работе с
удивительной глубиной. Они употребляют непонятный жаргон, говорят о
первооснове металлов и обсуждают с учёным тоном вращение элементов и брак
Габриция с
п. 228

Бега. Тем временем, однако, им не удается вызвать никаких метаморфоз металлов, [продолжение
абзаца]
кроме как их золота и серебра в медь и бронзу.

Когда придирчивые презирающие наше Искусство видят это, они делают из таких
постоянных неудач вывод, что наше Искусство - это комбинация вымысла и обмана;
в то время как те, кто погубили себя своей глупостью, подтверждают это подозрение,
опираясь на доверчивость других, делая вид, что приобрели некоторые навыки,
потеряв деньги. Таким образом, путь новичка наполнен трудностями и язвительными
заблуждениями всех видов; и по вине этих аферистов, которые выдают такую
чудесную видимость глубины и учености, само наше Искусство обрело полную
дурную славу, хотя эти люди, конечно, ничего о нем не знают. Новичку чрезвычайно
трудно отличить ложь от истины в этом огромном лабиринте алхимии. Бернар из
Тревизы предостерегает его, как чумы, избегать этих людей, которые держат так
много пустых и пустых обещаний; пока я написал этот трактат для руководства
слепых и наставления заблудших. Я хочу, прежде всего, очистить наше Искусство от
клеветы, которая на него была брошена, а затем описать квалификацию его учеников
и его методы работы. После этих предварительных пояснений я перейду к описанию
самого Искусства.

Прежде чем я скажу что-либо еще, я хотел бы записать свой самый серьезный
протест против метода рассуждений, с помощью которого обман некоторых жалких
софистов возлагается на эту науку. Злоба некоторых из его лживых профессоров
ничего не может доказать ни за, ни против ее подлинности. Такая позиция может
быть оправдана только аргументами, основанными на естественных отношениях; но
таких аргументов найти невозможно. Свет Природы слишком ярок, чтобы его могли
затемнить эти мракобесы .Я надеюсь, что моя Книга покажет, что превращение
металлов из несовершенного в совершенное состояние является реальным и
истинным достижением, и это достигается благодаря сотрудничеству Природы и
Искусства. Единственное, что отличает один металл от другого, - это его степень
зрелости, которая, конечно, является наибольшей среди самых драгоценных

https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 2/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

металлов; разница между золотом и свинцом не в веществе, а в пищеварении; в


основном металле
п. 229

обработка не была такой, чтобы очистить его металлические примеси. Если бы


каким-либо образом эту излишнюю нечистую материю можно было бы органически
удалить из более неблагородных металлов, они стали бы золотом и серебром. Итак,
горняки говорят нам, что во многих случаях в недрах земли свинец превратился в
серебро; и мы утверждаем, что тот же эффект достигается за гораздо более короткое
время с помощью нашего искусства. Это факт, что Меркурий, который образуется в
недрах земли, является общим веществом всех металлов, поскольку этот Меркурий
будет вступать в соединения со всеми видами металлов, чего не могло бы быть, если
бы он не был естественным родственным ему. в торговый центр. Ртуть - это вода,
которая не будет смешиваться ни с чем, что имеет другую природу. С помощью
Искусства, служанки Природы, Меркурий можно так последовательно состряпать со
всеми металлами, что одно и то же под одним и тем же цветом и флюсом может
косвенно показать и выразить истинную температуру и свойства их всех. Более того,
все металлы могут быть преобразованы в бегущую ртуть - и, конечно же, этого не
могло бы быть, если бы это не было их общим веществом. Опять же, Меркурий из
свинца может стать Меркурием из железа, Меркурий из железа - из меди; в то время
как Меркурий из олова может даже быть преобразован в серебро и золото - факт,
который триумфально демонстрирует существенное сродство всех металлов. Также
из сурьмы получается хорошая ртуть, которую некоторые из наших художников
могут превратить в металлическую ртуть. Также является хорошо установленным
фактом, что Меркурий, полученный из любого металлического или минерального
тела, обладает свойствами ассимилировать обычный Меркурий со своей собственной
природой; таким образом, обычный Меркурий может в свою очередь стать
Меркурием всех металлов. Разве эти аргументы не показывают ясно, что существует
одна Меркурий и что в различных металлах она различается только в зависимости от
степени их переваривания или чистоты? Я не понимаю, как можно ответить на эти
аргументы. Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек в
опровержении наших рассуждений заявит о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей Природы. Во
всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они никогда
не смогут доказать Разве эти аргументы не показывают ясно, что существует одна
Меркурий и что в различных металлах она различается только в зависимости от
степени их усвоения или чистоты? Я не понимаю, как можно ответить на эти
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 3/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

аргументы. Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек может заявить


в опровержении наших рассуждений о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей Природы. Во
всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они никогда
не смогут доказать Разве эти аргументы не показывают ясно, что существует одна
Меркурий и что в различных металлах она различается только в зависимости от
степени их усвоения или чистоты? Я не понимаю, как можно ответить на эти
аргументы. Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек может заявить
в опровержении наших рассуждений о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей Природы. Во
всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они никогда
не смогут доказать и что в различных металлах он различается только в зависимости
от степени их усвоения или чистоты? Я не понимаю, как можно ответить на эти
аргументы. Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек может заявить
в опровержении наших рассуждений о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей Природы. Во
всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они никогда
не смогут доказать и что в различных металлах он различается только в зависимости
от степени их усвоения или чистоты? Я не понимаю, как можно ответить на эти
аргументы. Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек может заявить
в опровержении наших рассуждений о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей Природы. Во
всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они никогда
не смогут доказать Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой человек может
заявить в опровержение наших рассуждений о своей неспособности осуществить те
химические превращения, на которых оно основано; но такие операторы сочли бы
слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что выдвигают это как
аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны делать свои
собственные маленькие представления эталоном или мерой возможностей Природы.
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 4/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

Во всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку они
никогда не смогут доказать Действительно, возможно, что какой-нибудь тупой
человек может заявить в опровержении наших рассуждений о своей неспособности
осуществить те химические превращения, на которых оно основано; но такие
операторы сочли бы слишком большой честью свое невежество, если бы заявили, что
выдвигают это как аргумент против истинности нашего искусства. Они не должны
делать свои собственные маленькие понимания эталоном или мерой возможностей
Природы. Во всяком случае, мое слово так же хорошо, как и их (и лучше, поскольку
они никогда не смогут доказать
п. 230

отрицательный), и я самым положительным и торжественным образом утверждаю,


что я своими руками провел все эксперименты, которые я описал; и я знаю многих
других, чей опыт показал, что это правда. Как наши оппоненты могут надеяться
победить очевидцев с помощью голого отрицания? Мое свидетельство
подтверждается опытом таких людей, как Альберт, Раймунд, Риплеус, Фламелл,
Мориен и многих других. Признаюсь, трансформации, о которых я говорил,
осуществить нелегко; но тот, у кого есть Ключ к нашему искусству, может открыть
все врата и обладает властью над всеми тайнами природы. Но этим Ключом
обладают только те, кто обладает как теоретическим, так и практическим знанием
природных процессов. Я мог бы здесь сосчитать различные мутации металлов, как,
например, Марс в Венеру, с помощью кислой сталагмы купороса, Меркурий в
Сатурн, Сатурн в Юпитер, Юпитер в Луну, и эти операции действительно умеют
выполнять многие вульгарные химики (достаточно далекие от вершины искусства). Я
мог бы также добавить то, что известно лишь нескольким философам, что
существует секретная субстанция, промежуточная между металлами и минералами,
смешанные небесные достоинства которой производят некий металл без названия,
который, строго говоря, не является металлом на самом деле. все, кроме Хаоса или
Духа, потому что все это изменчиво: из него можно получить все металлы без
трансмутирующего Эликсира, даже золото, серебро и ртуть. Автор «Нового Света»
назвал его Chalybs, и это истинный ключ и первый принцип нашего Искусства. Что,
если Мудрецы скрыли все эти вещи и параболически изложили их для истинных
сынов знания? Неужели они менее верны по этой причине? . . . Все, что требуется
для идеального развития несовершенного вещества, - это мягкое пищеварительное
действие гомогенного вещества. Этот агент - золото, настолько зрелое, насколько его
может сделать естественное или искусственное пищеварение, и в тысячу раз более
совершенное, чем обычный металл с таким названием. Золото, возвышенное таким
образом, радикально проникает, окрашивает и закрепляет металлы. Этот научный
факт можно проиллюстрировать следующим образом. Если вы возьмете шесть
фунтов серебра и позолочите его одной унцией золота, вы сможете впоследствии
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 5/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

вытянуть серебро в нити высочайшей пробы и все же отчетливо ощутить блеск


золота в каждой нити. Если тогда этот мертвый, телесный и землистый металл
(который, как тело, конечно, не имеет силы проникнуть внутрь) пищеварительное
действие однородного средства. Этот агент - золото, настолько зрелое, насколько его
может сделать естественное или искусственное пищеварение, и в тысячу раз более
совершенное, чем обычный металл с таким названием. Золото, возвышенное таким
образом, радикально проникает, окрашивает и закрепляет металлы. Этот научный
факт можно проиллюстрировать следующим образом. Если вы возьмете шесть
фунтов серебра и позолочите его одной унцией золота, вы сможете впоследствии
вытянуть серебро в нити высочайшей пробы и все же отчетливо ощутить блеск
золота в каждой нити. Если тогда этот мертвый, телесный и землистый металл
(который, как тело, конечно, не имеет силы проникнуть внутрь) пищеварительное
действие однородного средства. Этот агент - золото, настолько зрелое, насколько его
может сделать естественное или искусственное пищеварение, и в тысячу раз более
совершенное, чем обычный металл с таким названием. Золото, возвышенное таким
образом, радикально проникает, окрашивает и закрепляет металлы. Этот научный
факт можно проиллюстрировать следующим образом. Если вы возьмете шесть
фунтов серебра и позолочите его одной унцией золота, вы сможете впоследствии
вытягивать серебро в нити высочайшей пробы и все же отчетливо различать в каждой
нити блеск золота. Если тогда этот мертвый, телесный и землистый металл (который,
как тело, конечно, не имеет силы проникнуть внутрь) и фиксирует металлы. Этот
научный факт можно проиллюстрировать следующим образом. Если вы возьмете
шесть фунтов серебра и позолотите его одной унцией золота, вы сможете
впоследствии вытягивать серебро в нити высочайшей пробы и все же отчетливо
различать в каждой нити блеск золота. Если тогда этот мертвый, телесный и
землистый металл (который, как тело, конечно, не имеет силы проникнуть внутрь) и
фиксирует металлы. Этот научный факт можно проиллюстрировать следующим
образом. Если вы возьмете шесть фунтов серебра и позолотите его одной унцией
золота, вы сможете впоследствии вытягивать серебро в нити высочайшей пробы и
все же отчетливо различать в каждой нити блеск золота. Если тогда этот мертвый,
телесный и землистый металл (который, как тело, конечно, не имеет силы
проникнуть внутрь)
п. 231

другое тело) может произвести такой чудесный эффект, не кажется ли невероятным,


что дух этого золота, который может проникать в тела других металлов и оживлять
их, трансформирует их в свою собственную природу? Если бы у нас была эта
духовная настойка, разве не ясно, что она делала бы внутри то, что тело золота
делает внешне? Помните, что наша Настойка - Квинтэссенция золота и бесконечно
более совершенная, чем может быть когда-либо простое тело золота; и что,
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 6/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

следовательно, он обладает бесконечно большей способностью распространять свое


основное качество. Если таким образом золото духовно входит в другой металл, оно
явно ассимилирует его со своей собственной природой. Метод этого духовного
приема мы опишем далее. Добавим только в этом месте, где мы обсуждаем
обоснованиепри металлической трансмутации это семя является совершенством
любой несущей семя субстанции; то, что не имеет семени, совершенно
несовершенно. Итак, как поет поэт: «Золото содержит семена золота, хотя они
глубоко спрятаны». Золото не только идеально, но и самая совершенная вещь в своем
роде ( т.е., металлов). Если у золота есть семя, оно должно содержаться в воде,
которая является обиталищем всех духов, семя является определенным духовным
средством сохранения любого вида. Если золото нужно растворить с целью
воспитать его семя, растворение должно произойти с помощью той же
металлической воды. Когда происходит это растворение, золото теряет свою земную
форму и принимает водянистую форму. Теперь, когда золото является как отправной
точкой, так и целью всего этого процесса генерации, ясно, что все промежуточные
операции должны носить однородный характер, т. Е., они должны состоять в
постепенных изменениях этого золотого зерна. Процессы нашего Искусства должны
начинаться с растворения золота; они должны закончиться восстановлением
основного качества золота. Но поскольку отрицательное никогда не может стать
положительным, окончательная форма нашего золота должна существенно
отличаться от его первоначальной. Конечная форма настолько благороднее
первоначальной, насколько огонь тоньше и духовнее земли. То, что я написал,
достаточно для верного ученика нашего Искусства; и эта книга не адресована своим
враждебным и придирчивым критикам. Поэтому сейчас я добавлю пару слов о
квалификации тех, кто должен изучать эту благородную науку. Как я уже сказал,
наше Искусство приобрело дурную славу из-за глупости и нечестности многих его
профессоров.
п. 232

Это невежественные механики, которые, не обладая достаточными навыками и [продолжение


абзаца]
мозгами для честной торговли, вынуждены вмешиваться в наше Искусство и,
конечно же, вскоре теряют все, чем обладают. Другие, опять же, просто менее
невежественны, чем эти люди; они слишком торопятся делать золото, не овладев
даже основами естествознания; конечно, они терпят поражение, тратят все, что
имеют, занимают деньги у своих друзей, развлекают себя и других надеждой на
бесконечное богатство, учатся говорить на варварском полуфилософском жаргоне и
предоставляют деньги тем, кто заинтересован в злоупотреблении нашими
Изобразительное искусство. Опять же, есть и другие, которые действительно
обладают истинным знанием тайны, но недолюбливают других светом, озарившим
их собственный путь; и которые поэтому пишут об этом безнадежно загадочным
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 7/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

языком, чего недоумевающий новичок не может понять. К этому классу принадлежат


Гебер, Арнольд и Луллий, которые оказали бы студенту гораздо больше услуг, если
бы никогда не окунули перо в чернила. В результате каждый, кто берется за это
исследование, сразу же теряется в запутанном лабиринте лжи и неуверенности, в
котором он понятия не имеет. Поэтому я постараюсь дать ему несколько разумных
советов относительно наилучшего способа достижения его цели.

Во-первых, позвольте ему вести свои операции в большой секретности, чтобы ни


один пренебрежительный или непристойный человек не узнал о них; ибо ничто так
не обескураживает новичка, как насмешки, насмешки и добрые советы глупых
посторонних. Более того, если ему это не удастся, секретность спасет его от
насмешек; если ему это удастся, это защитит его от преследования жадных и
жестоких тиранов. Во-вторых, тот, кто преуспеет в изучении этого Искусства, должен
быть настойчивым, трудолюбивым, образованным, мягким, уравновешенным,
внимательным учеником, а не легко впадающим в уныние и не ленивым; он может
работать в сотрудничестве с одним другом, не больше, но должен уметь
придерживаться своего собственного совета; также необходимо, чтобы у него был
небольшой капитал для приобретения необходимого инвентаря и т. д., и обеспечить
себя едой и одеждой, пока он будет заниматься этим изучением, чтобы его ум не
отвлекали заботы и беспокойства. Прежде всего, пусть он будет честным,
богобоязненным, молитвенным и святым. Обладая таким оборудованием, он должен
изучать Природу, читать книги настоящих Мудрецов, которые не являются ни
самозванцами, ни ревнивцами, и изучать
п. 233

им день и ночь; пусть он не слишком рвется к практической реализации каждой идеи,


пока он не тщательно ее проверит и не обнаружит, что она находится в гармонии не
только с учением всех Мудрецов, но и самой Природы. Только тогда позвольте ему
подготовиться к практической части работы и позволить ему постоянно изменять
свои действия, пока он не увидит знаки, описанные Мудрецами. И пусть он не
отчаивается, хотя делает много неверных шагов; ибо величайшие философы больше
всего учились на своих ошибках. Для руководства этими операциями он найдет весь
свет, который ему потребуется, в следующих трактатах.

ГЛАВА II.

О происхождении этого искусства и его авторов; его фундаментальные


металлические принципы и постепенное производство металлов и минералов .

https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 8/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

Гермес, прозванный Трисмегистом, обычно считается отцом этого искусства; но есть


разные мнения относительно его личности. Некоторые говорят, что это был Моисей;
все согласны с тем, что он был очень проницательным философом, первым из
сохранившихся авторов по этому вопросу, а также имел египетское происхождение.
Другие говорят, что Енох изобрел искусство и до прихода потопа описал его на так
называемых изумрудных таблицах, которые впоследствии были найдены Гермесом в
долине Хеврона. Многие утверждают, что это было известно Адаму, который открыл
это Сету; что Ной унес эту тайну с собой в ковчег, и что Бог открыл ее Соломону. Но
я не согласен с теми, кто утверждает, что наше Искусство имеет мистическое
происхождение, и таким образом только делает его смешным в глазах
пренебрежительного мира. Если он основан на вечных истинах Природы, зачем мне
ломать голову вопросом, знал ли об этом тот или иной допотопный персонаж? Мне
достаточно знать, что теперь это правда и возможно, что это применялось
посвященными на протяжении многих столетий и в самых далеких широтах; можно
также заметить, что, хотя большинство из них пишут в туманном, образном,
аллегорическом и в целом сбивающем с толку стиле, и хотя некоторые из них на
самом деле смешивают ложь с истиной, чтобы сбить с толку невежественных, они,
хотя и существуют во многих серия возрастов,
п. 234

различающиеся по языку и нации, не выполняли по-разному одну операцию, но все


они демонстрируют удивительное и поразительное согласие в отношении основных
черт своего учения - согласие, которое абсолютно необъяснимо, за исключением
предположения, что наше Искусство - это нечто большее чем просто лабиринт
непонятных слов. Наше Искусство наиболее ясно и прямо изложено Бернаром
Тревизским, англичанином Рипли, французом Фламелусом, Сендивогием, автором
«Нового света», анонимным автором «Аркана Гермеса», который также написал
Enchiridion Physicæ Restitutæи «Лестница философов», великий «Розарий», «Детская
игра», трактат Дионисия Захария, произведения Мориена, произведения Эгидия де
Вадиса, стихотворение Августа под названием «Золотоделие», произведения Петр
Бонус Феррарский и «Сокращенные Розарий». Пусть ученик достанет одну или
несколько из этих и подобных им подлинных работ по алхимии, и пусть он изучит
тайны природы с помощью света, который они на нее проливают. Он обнаружит, что
знания естествознания и, в частности, минералогии необходимы для его цели.

Все философы говорят нам, что есть четыре элемента, которые составляют все вещи
и посредством своего разнообразного сочетания создают различные формы. Но
правда в том, что элементов всего три, т.е., те, которые по своей природе холодны -
воздух, вода и земля. Дефект тепла, который мы воспринимаем в них,
пропорционален их удаленности от солнца. Огонь не признаю стихией. Нет огня,

https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 9/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

кроме обычного огня, который горит в очаге; и его жар по существу разрушителен.
Тепло, которое присутствует в вещах, является продуктом света, движения, жизни
или других процессов. Огонь - это не стихия, а разбойник, который охотится на
продукты четырех стихий; это насильственное коррупционное движение, вызванное
столкновением двух действующих начал. Таким образом, мы видим, что это действие
двух других веществ, а не вещество само по себе - результат активного
взаимодействия горючего и горючего. По своей природе и характерным свойствам
три элемента холодны, а тепло они обладают только случайно. . . . Неправда и то, что
объекты образованы смесью этих трех элементов; ибо разнородные вещи никогда не
могут действительно объединиться, потому что союз - это полная смесь и конкреция
мельчайших
п. 235

атомы или молекулы двух веществ. Но такое смешение невозможно в случае двух
разнородных материй, как, например, между водой и землей (или водой и вином);
они допускают разделение в любое время из-за несоразмерности их мельчайших
частиц. Можно сказать, что ради объединения более грубый элемент становится
таким же тонким, как и другой; но если бы это было так, если бы с целью
объединения вода стала такой же тонкой, как воздух, это просто означало бы, что
вода стала воздухом, предположение, которое таким образом не могло бы доказать
возможность слияния воды и воздуха. Разве это не более простое и надежное
предположение, что только вода или воздух, в зависимости от обстоятельств, входят в
состав любого данного объекта? Но если кто-то все еще настаивает на сохранении
этой перестановки элементов (которая, в конце концов, означало бы только, что все
вещи состоят из воздуха) - позвольте мне задать скромный вопрос - действием какого
агента они так трансмутируются? Более того, можно было бы также
поинтересоваться, какая польза от этого преобразования земли в воду и воды в
воздух? Что может сделать земля, преобразованная в воду, или вода, преобразованная
в воздух, чего нельзя было бы сделать с такой же эффективностью с помощью
простой неизменной воды или воздуха? Конечно, Природа ничего не делает
напрасно; но здесь будет постоянно происходить трудный и расточительный процесс
трансмутации, который не рассчитан на какую-либо полезную цель. Если сказать, что
земля, разреженная до воды, подобна воде, но не совсем вода, я отвечу, что это
просто придирка к словам, и что если разреженная земля похожа только на воду, а не
на воду, он никак не может соединиться с ним в его мельчайших частицах; так что эта
гипотеза ничего не дает. Отсюда мы можем заключить, что все вещи происходят от
одного элемента, которым не может быть ни земля, ни воздух. Это я мог бы доказать
очень подробно, если бы мне не было тесно в пространстве. Из этого следует, что
вода должна быть первым принципом всего,т.е. всех конкретных тел в этом мире;
земля - фундаментальный элемент, в котором растут и сохраняются все тела; воздух -
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 10/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

это среда, в которую они вырастают и посредством которой передаются им небесные


добродетели. Семя всего было помещено Богом в воду. Это семя некоторые
демонстрируют открыто, как овощи, некоторые хранят в своих почках, как животные;
некоторые скрываются в глубине своей сущности, как металлы. Семя вступает в
действие
п. 236

по своей форме ( то есть определенному подходящему небесному влиянию),


коагулирует материальную воду и проходит через ряд ферментативных процессов
(ферментация является принципом всех трансмутаций), пока не произведет то, для
производства чего она была особенно пригодна . Если семя металлическое, из него
сначала образуется сухая жидкость, не смачивающая руки, а именно ртуть, мать всех
металлов. Ртуть можно назвать истинным первым веществом металлов; ибо только
после того, как элементарная вода превратилась в Меркурий, нельзя с какой-либо
степенью уверенности утверждать, что из нее должен образоваться металл или
минерал. Вода сама по себе потенциально является семенем животного, овощного
или минерального происхождения; но ртуть - это вода, дифференцированная по
металлам, т.е., это вода, перешедшая на ту стадию развития, на которой она больше
не может производить ничего, кроме минеральных веществ. Итак, ртуть - обычное
семя золота, серебра, меди, олова, железа, свинца и т. Д .; их различие следует искать
только в степени их переваривания. Пищеварительный тракт - это не жирная сера,
которая попадает на них извне; но Меркурий содержит в себе активный принцип
своего развития, а именно..., внутреннее тепло из-за небесных влияний, вызывающих
жизненную силу и зависящих от состояния матки. Эти небесные влияния действуют
по всему миру; но их точный способ действия определяется потенциальной природой
семени; если внутренняя жизнь будет металлической, то купе ее развития
посредством внешних агентов также будет металлическим. Тем не менее, Меркурий
развивается только там, где могут проявляться внешние влияния (небесные и
земные). В любом другом месте оно будет холодным, мертвым и безжизненным. Но в
самом центре своего рождения оно оживляется действием небесных влияний,
передаваемых ему через воздух, откуда возникает тепло, с которым неизбежно
связана жизнь. Так вот, матка, в которую помещен этот Меркурий, либо больше, либо
меньше, либо совсем не подходит для него; и в зависимости от различных степеней
этой приспособленности субстанция либо остается полностью неподвижной, либо
более или менее развита; несовершенство развития дает несовершенные металлы, в
то время как посредством совершенного развития производятся серебро и золото; но
все металлы, хотя и различаются по степени переваривания или зрелости, имеют
одно и то же первое вещество,а именно , Меркурий. Окалина и примеси, которые
п. 237

https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 11/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

так широко присутствующие в неблагородных металлах, не образуют части


первоначальной ртути, но добавляются впоследствии из-за какого-либо дефекта в
процессе коагуляции или из-за загрязнения места или матки, в которых происходит
их металлическое образование (ферментация). Теперь перейдем к особой теме этого
трактата, а именно к обновлению или приумножению золота и серебра.

ГЛАВА III.

О генерации золота и серебра из ртутного вещества и о возможности довести


несовершенные металлы до такого же состояния совершенства .

От вышеупомянутого источника (Меркурия) мы прослеживаем рождение золота и его


сестры, серебра; они представляют собой это вещество, доведенное до совершенства
путем пищеварения. Совершенство бывает двух видов: незавершенное или полное,
частичное или полное. Полное совершенство (полное переваривание всей примеси и
устранение всех примесей) - конечная цель Природы; и она достигла его в нашем
золоте, которое своим блеском освещает всю землю. Так можно назвать инхаотивное
совершенство, не абсолютно, но относительно по сравнению с по существу
несовершенными телами. Те тела формально или по существу несовершенны по
составу, в котором нечистые преобладают над чистыми, так что они никогда не
смогут сами по себе (путем естественного развития) достичь совершенства; так
обстоит дело со всеми металлами, кроме золота и серебра.тирании нечистых и
обретает господство над ним, мы получаем незавершенное совершенство, хотя
развитие тела может быть еще незавершенным. Эти неочищенные частицы и
примеси изначально не принадлежат к металлическому веществу и очень хорошо
могут быть отделены от него; если их так очистить перед коагуляцией, мы получим
идеальный металл. Но даже если они коагулируют вместе с Меркурием, все же
можно отделить их от него и таким образом усовершенствовать Меркурий. На этой
возможности основано наше Искусство; и его дело - провести это разделение.
Цветные металлы содержат ту же ртуть, что и золото; если мы сможем освободить
этот Меркурий от примесей, которые препятствуют его развитию, он также должен
продолжить
п. 238

совершенство, т. е. стать золотом. Если бы мы могли найти какой-то разделяющий


агент, который выполнял бы эту функцию для нечистых минералов, он также был бы
пищеварительным, т.е., это ускорило бы внутреннее металлическое переваривание
давно погребенного Меркурия. Таким отделением является наш божественный
Аркан, небесный дух воды с огненной проникающей силой. По сравнению с
обычным золотом это то, что душа по сравнению с телом; и, достигнув высшей
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 12/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

степени телесной неподвижности, он принимает ртуть из неблагородных металлов в


свою собственную природу и защищает ее от огня во время сгорания примесей.
Ртуть из неблагородных металлов (в отличие от Меркурия из золота), если
подвергнуться воздействию огня без такой защиты, не сможет выдержать испытание,
но (не имея связи со своим нечистым телом и не обладающая само по себе
неподвижностью) просто испарится, оставляя примеси сжигаться. Но наш Аркан,
будучи одновременно духовной и однородной субстанцией, способен войти в
совершенный атомный союз с несовершенными металлами, принять в свою
собственную природу то, что ему подобно, придать этому Меркурию его
собственную неподвижность и защитить его от огня; поэтому, когда огонь сжигает
все загрязнения, то, что остается, конечно, чистое золото или серебро, в зависимости
от качества лекарства, которое с этого времени (как и все другие золото и серебро)
способно противостоять самое тяжелое испытание. Итак, вы видите, что мы, как
иногда говорят, не претендуем на создание золота и серебра, а только для того, чтобы
найти агента, который - в силу своей однородности и духовности - способен вступить
в близкий (атомарный) и созревающий союз с Ртуть из неблагородных металлов. И
мы утверждаем, что наш Эликсир рассчитывается по интенсивной степени его
стойкости и цвета,

ГЛАВА IV.

Золотого зерна; и есть ли у других металлов семена .

Семя - это средство общего размножения, данное всем совершенным вещам здесь,
ниже; это совершенство каждого тела; и любого, у кого нет семени, следует считать
несовершенным. Следовательно, не может быть никаких сомнений в том, что
существует такая вещь, как металлическое семя.
п. 239

Если у металлов есть семена, они, конечно, не теряют их при коагуляции, что [продолжение
абзаца]
является результатом совершенства (или, скорее, идеальных условий). Во всем, что
приносит семя, зрелость означает совершенное развитие семян, и, естественно,
металлическое семя, безусловно, не разрушается коагуляцией (процессом
созревания). Если спросить, все ли металлы имеют семя, я отвечу, что семя всех
металлов одно и то же; но в некоторых она находится ближе к поверхности, а в
некоторых - дальше от поверхности. Всякое металлическое семя - это семя золота;
ибо золото - это намерение Природы по отношению ко всем металлам. Если
неблагородные металлы не являются золотом, то только из-за каких-то случайных
препятствий; все они потенциально золотые. Но, конечно, это золотое зерно легче
всего получить из самого хорошо созревшего золота. Следовательно, было бы
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 13/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

напрасным трудом пытаться получить его из олова или свинца каким-либо


трудоемким способом, когда его легче получить из самого золота. Помните, что
сейчас я говорю о металлическом семени, а не о Меркурии. Свинец следует
приумножать не свинцом, а только золотом; ибо только когда оно достигнет зрелости,
как золото, его семя может принести плод. Можно признать, что у серебра есть свое
зерно, поскольку существует белая (а также красная) мультипликативная настойка.
Тем не менее, Белая Настойка действительно содержится в Красном; а семя серебра
есть не что иное, как модификация семени золота. Белизна серебра - это первая
степень совершенства, желтизна золота - вторая или высшая степень. Ибо мать
нашего Камня (серебро Мудрецов) белая и придает белизну нашему золоту,

ГЛАВА V.

О добродетели золотого семени и о том, где его легче всего найти .

Чтобы получить это средство совершенствования несовершенных металлов, мы


должны помнить, что наш Аркан - это золото, возвышенное до высшей степени
совершенства, до которой совместное действие Природы и Искусства может его
развить. В золоте Природа достигла предела своих усилий; но золотое зерно еще
более совершенное, и, возделывая его, мы должны,
п. 240

поэтому вызов на помощь ст. Семя металлов скрыто от глаз еще более полно, чем
семена животных; тем не менее, извлечение этого находится в рамках нашего
искусства. Семена животных и овощей - это нечто отдельное, и их можно вырезать
или выставить отдельно; но металлическое зерно рассеивается по всему металлу и
содержится во всех его мельчайших частях; его также нельзя отличить от его тела:
поэтому его извлечение - задача, которая может потребовать от самого опытного
философа испытания; достоинства всего металла должны быть усилены, чтобы
превратить его в сперму нашего семени, которое, циркулируя, получает достоинства
высших и низших, затем становится полностью формой или небесной добродетелью,
которая может передать это другим связанным с ним однородностью материи. Что
касается Камня, все золото - его субстанция. Место, в котором находится семя, - это,
приблизительно говоря, вода; ибо, если говорить правильно и точно, семя - это самая
маленькая часть металла, и она невидима; но поскольку это невидимое присутствие
распространяется по воде своего вида и проявляет в ней свои достоинства, при этом
для глаза не остается ничего видимого, кроме воды, нам остается сделать вывод из
рациональной индукции, что этот внутренний агент (который, собственно говоря,
является семенем ) действительно есть. Следовательно, мы называем всю воду
семенем, точно так же, как мы называем все зерно семенем, хотя зародыш жизни -
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 14/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

лишь мельчайшая частица зерна. Но семенная жизнь неотличима от остального


вещества металлов; скорее, она неразрывно связана с мельчайшими частями тела.
Однако, грубо говоря, мы описываем всю нашу золотую воду как золотое семя,
потому что эта изначальная добродетель пронизывает ее самым тонким образом. Эту
изначальную добродетель древние мудрецы называли скрытым ферментом, ядом или
невидимым огнем; опять же, они сказали, что это огонь или что огонь обитает в воде;
они различали душу и дух, из которых первый является посредником, а второй -
активной добродетелью. Если кто-то задается вопросом, что мы описываем воду как
вместилище семени или зародышевого духа, пусть вспомнит, что в начале Дух Божий
двигался по поверхности воды, или что огонь находился в воде; они различали душу
и дух, из которых первый является посредником, а второй - активной добродетелью.
Если кто-то задается вопросом, что мы описываем воду как вместилище семени или
зародышевого духа, пусть вспомнит, что в начале Дух Божий двигался по
поверхности воды, или что огонь находился в воде; они различали душу и дух, из
которых первый является посредником, а второй - активной добродетелью. Если кто-
то задается вопросом, что мы описываем воду как вместилище семени или
зародышевого духа, пусть вспомнит, что в начале Дух Божий двигался по
поверхности воды,то есть проник в них Своей небесной оживляющей силой. Таким
образом, с самого первого дня творения вода была источником и элементом всего
сущего. Ибо одна вода содержит семена всего; но в овощах они
п. 241

выдыхать в сыром воздухе; у животных они сохраняются в почках; в то время как в


минералах они распространены по всему веществу; тем не менее, семя никогда не
может покинуть свое первоначальное место ( т.е., вода). Вещи сохраняются тем, из
чего они происходят; поскольку причина их происхождения устранена, вещи,
являющиеся следствием, также должны перестать существовать; следовательно,
умножение и питание всего происходит в воде и через воду. Овощи производятся и
питаются водным Теффасом земли; животным путем жидкого хилуса; металлы
ртутной жидкостью. Животные сохраняют свое семя в почках и в должное время
проецируют его в собственное чрево, где оно сначала превращается в нежный и
очень водянистый плод; этот плод питается жидкой женской менструацией и, таким
образом, растет до тех пор, пока не придет время для его рождения. Затем его
подпитывают молоком, пока он не сможет выдержать более сильную пищу; но эта
твердая пища не станет настоящей пищей, пока желудок не превратит ее в жидкий
хилус (как, например, кости в желудке собаки). Таким же образом металлы
сохраняют свое совершенное зерно там, где его нельзя увидеть; но даже там он
сохраняется в воде. Оттуда Художник извлекает его, помещает в его собственное
чрево, где его лелеют и растут, пока (посредством порчи) он не достигнет своего
прославления. Это сложнейшая операция, потому что металлы, в которых спрятано
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 15/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

зерно, так плотно и плотно уплотнены и не поддаются насилию, а только нежному и


изысканно тонкому химическому процессу. Тогда я говорю вам, что есть чрево, в
которое золото (если поместить в него) само по себе будет излучать свое семя, пока
оно не ослабнет и не умрет, а своей смертью не обновится в величайшего Царя,
который с тех пор получает силу избавить всех своих братьев от страха смерти.
Таким же образом металлы сохраняют свое совершенное зерно там, где его нельзя
увидеть; но даже там он сохраняется в воде. Оттуда Художник извлекает его,
помещает в его собственное чрево, где его лелеют и растут, пока (посредством
тления) он не достигнет своего прославления. Это сложнейшая операция, потому что
металлы, в которых спрятано семя, так плотно и плотно уплотнены и не поддаются
насилию, а только нежному и изысканно тонкому химическому процессу. Тогда я
говорю вам, что есть чрево, в которое золото (если поместить в него) само по себе
будет излучать свое семя, пока оно не ослабнет и не умрет, и своей смертью не
обновится в величайшего Царя, который с тех пор получает силу избавить всех своих
братьев от страха смерти. Таким же образом металлы сохраняют свое совершенное
зерно там, где его нельзя увидеть; но даже там он сохраняется в воде. Оттуда
Художник извлекает его, помещает в его собственное чрево, где его лелеют и растут,
пока (посредством порчи) он не достигнет своего прославления. Это сложнейшая
операция, потому что металлы, в которых спрятано семя, так плотно и плотно
уплотнены и не поддаются насилию, а только нежному и изысканно тонкому
химическому процессу. Тогда я говорю вам, что есть чрево, в которое золото (если
поместить в него) само по себе будет излучать свое семя, пока оно не ослабнет и не
умрет, а своей смертью не обновится в величайшего Царя, который с тех пор
получает силу избавить всех своих братьев от страха смерти. но даже там он
сохраняется в воде. Оттуда Художник извлекает его, помещает в его собственное
чрево, где его лелеют и растут, пока (посредством тления) он не достигнет своего
прославления. Это сложнейшая операция, потому что металлы, в которых спрятано
семя, так плотно и плотно уплотнены и не поддаются насилию, а только нежному и
изысканно тонкому химическому процессу. Тогда я говорю вам, что есть чрево, в
которое золото (если поместить в него) само по себе будет излучать свое семя, пока
оно не ослабнет и не умрет, а своей смертью не обновится в величайшего Царя,
который с тех пор получает силу избавить всех своих братьев от страха смерти. но
даже там он сохраняется в воде. Оттуда Художник извлекает его, помещает в его
собственное чрево, где его лелеют и растут, пока (посредством порчи) он не
достигнет своего прославления. Это сложнейшая операция, потому что металлы, в
которых спрятано семя, так плотно и плотно уплотнены и не поддаются насилию, а
только нежному и изысканно тонкому химическому процессу. Тогда я говорю вам,
что есть чрево, в которое золото (если поместить в него) само по себе будет излучать
свое семя, пока оно не ослабнет и не умрет, а своей смертью не обновится в
величайшего Царя, который с тех пор получает силу избавить всех своих братьев от
страха смерти. пока (через тление) не достигнет своего прославления. Это
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 16/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

сложнейшая операция, потому что металлы, в которых спрятано семя, так плотно и
плотно уплотнены и не поддаются насилию, а только нежному и изысканно тонкому
химическому процессу. Тогда я говорю вам, что есть чрево, в которое золото (если
поместить в него) само по себе будет излучать свое семя, пока оно не ослабнет и не
умрет, а своей смертью не обновится в величайшего Царя, который с тех пор
получает силу избавить всех своих братьев от страха смерти. пока (через тление) не
достигнет своего прославления. Это сложнейшая операция, потому что металлы, в
которых спрятано зерно, так плотно и плотно уплотнены и не поддаются насилию, а
только нежному и изысканно тонкому химическому процессу. Тогда я говорю вам,
что есть чрево, в которое золото (если поместить в него) само по себе будет излучать
свое семя, пока оно не ослабнет и не умрет, и своей смертью не обновится в
величайшего Царя который с тех пор получает силу избавить всех своих братьев от
страха смерти.

ГЛАВА VI.

О способе и средствах извлечения этого семени .

То, что самые прекрасные вещи труднее всего произвести, это опыт всего
человечества; и поэтому неудивительно, что самые великолепные подлунные
операции сопряжены с очень большими трудностями. Если кто-то из учеников этого
Искусства боится тяжелой работы, пусть остановится, поставив ногу на порог. Когда,
действительно, Отец Света
п. 242

доверил Ключ Искусства любому человеку, то, что еще предстоит сделать, - это
просто детская игра; его глаза восхищены видом величайших знамений, пока не
наступит время жатвы. Без этого результатом будет ошибка и досада. Поэтому
мудрый человек, прежде чем приступить к работе, будет в основном заботиться о
том, чтобы узнать ее по ее отметкам. Пусть сыны знания узнают, что великий объект
нашего Искусства - это проявление скрытого золотого зерна, которое может быть
достигнуто только путем полного и совершенного испарения того, что закреплено, и
последующего искажения его конкретной формы. Разбить золото таким образом -
самый глубокий секрет в мире. Это происходит не из-за коррозионного разрушения
металла или обычного метода растворения, а из-за нашего философского растворения
металла в ртутной воде, с помощью предыдущего прокаливания ртутью (сделанного
с помощью агента ♀), которое производится за счет тонкого вращения и
преобразования элементов; это прокаливание, опять же, является умерщвлением
нашей однородной жидкости принадлежащим ей сухим элементом; впоследствии
сушка настолько возрождается с помощью этой же жидкости, что идеально
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 17/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

созревшая сила, извлеченная из вещества с помощью растворителя, является


причиной этого прокаливания и растворения. Таким образом, здесь нет места
действию коррозионного вещества. Золото, которое является самым твердым,
прочным, огнестойким и фиксированным из всех веществ, должно улетучиваться, и
никакое простое коррозионное вещество не осуществит такого идеального изменения
природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели, должен быть
однородным, дружелюбным и духовным, который создается за счет тонкого
вращения и преобразования элементов; это прокаливание, опять же, является
умерщвлением нашей однородной жидкости принадлежащим ей сухим элементом;
впоследствии сушка настолько возрождается с помощью этой же жидкости, что
идеально созревшая сила, извлеченная из вещества с помощью растворителя,
является причиной этого прокаливания и растворения. Таким образом, здесь нет
места действию коррозионного вещества. Золото, которое является самым твердым,
прочным, огнестойким и фиксированным из всех веществ, должно улетучиваться, и
никакое простое коррозионное вещество не совершит такого идеального изменения
природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели, должен быть
однородным, дружелюбным и духовным, который создается за счет тонкого
вращения и преобразования элементов; это прокаливание, опять же, является
умерщвлением нашей однородной жидкости принадлежащим ей сухим элементом;
впоследствии сушка настолько возрождается с помощью этой же жидкости, что
идеально созревшая сила, извлеченная из вещества с помощью растворителя,
является причиной этого прокаливания и растворения. Таким образом, здесь нет
места действию коррозионного вещества. Золото, которое является самым твердым,
прочным, огнестойким и фиксированным из всех веществ, должно улетучиваться, и
никакое простое коррозионное вещество не осуществит такого идеального изменения
природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели, должен быть
однородным, дружелюбным и духовным, умерщвление нашей однородной жидкости
с принадлежащим ей сухим элементом; впоследствии сушка настолько возрождается
с помощью этой же жидкости, что идеально созревшая сила, извлеченная из вещества
с помощью растворителя, является причиной этого прокаливания и растворения.
Таким образом, здесь нет места действию коррозионного вещества. Золото, которое
является самым твердым, прочным, огнестойким и фиксированным из всех веществ,
должно улетучиваться, и никакое простое коррозионное вещество не совершит такого
идеального изменения природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели,
должен быть однородным, дружелюбным и духовным, умерщвление нашей
однородной жидкости с принадлежащим ей сухим элементом; впоследствии сушка
настолько возрождается с помощью этой же жидкости, что идеально созревшая сила,
извлеченная из вещества с помощью растворителя, является причиной этого
прокаливания и растворения. Таким образом, здесь нет места действию
коррозионного вещества. Золото, которое является самым твердым, прочным,
огнестойким и фиксированным из всех веществ, должно улетучиваться, и никакое
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 18/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

простое коррозионное вещество не осуществит такого идеального изменения


природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели, должен быть
однородным, дружелюбным и духовным, нет места действию едкого вещества.
Золото, которое является самым твердым, прочным, огнестойким и фиксированным
из всех веществ, должно улетучиваться, и никакое простое коррозионное вещество не
совершит такого идеального изменения природы. Могущественный агент,
необходимый для этой цели, должен быть однородным, дружелюбным и духовным,
нет места действию едкого вещества. Золото, которое является самым твердым,
прочным, огнестойким и фиксированным из всех веществ, должно улетучиваться, и
никакое простое коррозионное вещество не осуществит такого идеального изменения
природы. Могущественный агент, необходимый для этой цели, должен быть
однородным, дружелюбным и духовным,то есть он должен быть похож на тело (из
золота), но достаточно сильным, чтобы его преодолеть; и проникнуть в самое его
ядро, все еще оставляя каждую мельчайшую часть золота настоящим золотом. Золото
нелегко отказаться от своей природы и будет бороться за свою жизнь, но наш агент
достаточно силен, чтобы победить и убить его, и тогда у него также есть сила вернуть
его к жизни и превратить безжизненные останки в новые чистые. тело.

ГЛАВА VII.

О Первом Агенте или Чреве, в которое должно излучаться наше Семя и где оно
созревает .

Остается найти агента, с помощью которого можно будет выполнить указанную


выше операцию. Для этого мы
п. 243

требуется однородная вода. Ибо мы видели, что золотое зерно скрыто и может
действовать только в воде, и эта вода должна быть однородной с телом, иначе она не
могла бы проникнуть через все толстые покровы, с помощью которых это семя
закреплено. Ибо подобное порождает подобное, то есть каждый агент, производящий
действие на что-либо, преобразует его (насколько это возможно) в свою собственную
природу. Таким образом, агент должен быть сродни телу, которое необходимо
растворить, и, кроме того, быть совершенно чистым от всего окалины или сплава.
Опять же, в то время как золото фиксировано и твердо, Агент должен быть очень
изменчивым и духовным; золото толстое и грубое, наш Агент тонкий; золото мертво,
наш Агент жив и дает жизнь: короче говоря, наш Агент должен обладать всеми теми
качествами, которых нет у золота, и которые оно должно передать золоту. Отсюда мы
заключаем, что только Меркурий является истинным Ключом к нашему Искусству;
ибо на самом деле это сухая вода, описанная Мудрецами, которая, хотя и жидкая, не
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 19/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

смачивает руки, или что-либо еще, что не принадлежит единству ее субстанции.


Меркурий - наш привратник, наш бальзам, наш мед, масло, моча, майская роса, мать,
яйцо, тайная печь, печь, истинный огонь, ядовитый Дракон, Териак, пылкое вино,
Зеленый лев, Птица Гермеса, Гусь Гермогена, обоюдоострый меч в руке Херувима,
охраняющего Древо Жизни и т. д., и т. д .; это наш истинный, тайный сосуд и Сад
Мудрецов, в котором восходит и заходит наше Солнце. Это наш Королевский
Минерал, наша торжествующая растительная Сатурния и волшебный жезл Гермеса, с
помощью которого он принимает любую форму, какую пожелает. Именно об этой
воде Мудрец употребляет слова: " Пусть алхимики сколько хотят, но без этой воды
трансмутация металлов невозможна. В природе это не так, как мы используем в
нашем искусстве; это самая обычная вещь, но в то же время самое драгоценное
сокровище на свете. . . . . . Посему, Сын Знания, внимательно прислушайся к моим
словам: возьми то, что само по себе является наиболее нечистым, распутную
женщину, радикально очисти ее от всей нечистоты и извлеки из нее самое чистое, а
именно нашу менструальную (растворитель) ), Королевская диадема. "Вот, я сказал
вам в нескольких словах то, что облагораживает Мудреца, избавляет его от
заблуждений и ведет его на самый прекрасный луг наслаждений ... Аркан, который
мы ищем, есть не что иное, как золото, вознесенное до высшей степени
совершенства благодаря действиям Природы но без этой воды трансмутация
металлов невозможна. В природе это не так, как мы используем в нашем искусстве;
это самая обычная вещь, но в то же время самое драгоценное сокровище на свете. . . .
. . Посему, Сын Знания, внимательно прислушайся к моим словам: возьми то, что
само по себе является наиболее нечистым, распутную женщину, радикально очисти
ее от всей нечистоты и извлеки из нее самое чистое, а именно нашу менструальную
(растворитель) ), Королевская диадема. "Вот, я сказал вам в нескольких словах то, что
облагораживает Мудреца, избавляет его от заблуждений и ведет его на самый
прекрасный луг наслаждений ... Аркан, который мы ищем, есть не что иное, как
золото, вознесенное до высшей степени совершенства благодаря действию Природы
но без этой воды трансмутация металлов невозможна. В природе это не так, как мы
используем в нашем искусстве; это самое обычное дело, но самое ценное сокровище
на свете. . . . . . Посему, Сын Знания, внимательно прислушайся к моим словам:
возьми то, что само по себе является наиболее нечистым, распутную женщину,
радикально очисти ее от всей нечистоты и извлеки из нее самое чистое, а именно
нашу менструальную (растворитель) ), Королевская диадема. "Вот, я сказал вам в
нескольких словах то, что облагораживает Мудреца, избавляет его от заблуждений и
ведет его на самый прекрасный луг наслаждений ... Аркан, который мы ищем, есть не
что иное, как золото, вознесенное до высшей степени совершенства благодаря
действию Природы и все же самое драгоценное сокровище на свете. . . . . . Посему,
Сын Знания, внимательно прислушайся к моим словам: возьми то, что само по себе
является наиболее нечистым, распутную женщину, радикально очисти ее от всей
нечистоты и извлеки из нее самое чистое, а именно нашу менструальную
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 20/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

(растворитель) ), Королевская диадема. "Вот, я сказал вам в нескольких словах то, что
облагораживает Мудреца, избавляет его от заблуждений и ведет его на самый
прекрасный луг наслаждений ... Аркан, который мы ищем, есть не что иное, как
золото, вознесенное до высшей степени совершенства благодаря действию Природы
и все же самое драгоценное сокровище на свете. . . . . . Посему, Сын Знания,
внимательно прислушайся к моим словам: возьми то, что само по себе является
наиболее нечистым, распутную женщину, радикально очисти ее от всей нечистоты и
извлеки из нее самое чистое, а именно нашу менструальную (растворитель) ),
Королевская диадема. "Вот, я сказал вам в нескольких словах то, что облагораживает
Мудреца, избавляет его от заблуждений и ведет его на самый прекрасный луг
наслаждений ... Аркан, который мы ищем, есть не что иное, как золото, вознесенное
до высшей степени совершенства благодаря действиям Природы
p. 244

assisted by our Art. When the sperm hidden in the body of gold is brought out by means of
our Art, it appears under the form of Mercury, whence it is exalted into the quintessence
which is first white, and then, by means of continuous coction, becomes red. All this is the
work of our homogeneous Agent, our Mercurial Ponticum, which is pure crystalline
without transparency, liquid without humectation, and, in short, the true Divine water,
which is not found above-ground, but is prepared by the hand of the Sage, with the co-
operation of Nature, which we know, have seen, have made, and still possess; which also
we desire to make known to the true students of our Art, while it is our wish to hide it only
from the unworthy.

CHAPTER VIII.

Concerning the Genealogy of the Mercury of the Sages,


its Origin, Birth, and the Signs which precede
and accompany it.

Some boastful and arrogant sophists, who have read in books that our Mercury is not
common Mercury, and who know that it is called by different names, do not blush to come
forward as pretenders to a knowledge of this Art, and take upon themselves to describe this
solvent as diaphanous and limpid, or as a metallic gum which is permiscible with metals,
though they do not in reality know anything whatsoever about it. The same may be said of
those who would extract our Mercury from herbs or other still more fantastic substances.
These gentry know not why the Sages do not use Mercury such as is sold by apothecaries
as their substance. They are aware of the fact, but are unacquainted with its causes; and the
consequence is the idea which they have that anything which changes the nature of
common Mercury, will convert it into that of the Sages. But in regard to these foolish
https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 21/22
11/8/2020 The Hermetic Museum, Vol. II: The Three Treatises of Philalethes: I. The Metamorphosis of Metals

persons, I have already expressed our opinion. . . . All metals, as I demonstrated in the
second chapter, have the same substantial principle, viz., Mercury. From this proposition it
follows that the substance of common Mercury is homogeneous with that of all the other
metals; and if the Mercury of the Sages be the homogeneous metallic water, it can
p. 245

differ from common Mercury only in respect of its purity and heat. The first substance of
common Mercury is that of all other metals, viz., our Mercury. So long as it remains in the
veins of the earth, in a place perfectly adapted to its generation, and is sheltered from crude
air, it retains its inward movement and heat, which are the cause of all metallic
development. But if it be marred by any accident, or if the place become unfit for it, the
inward movement is stopped, and the germinal life chilled like that of an egg which a hen
has left after sitting on it for some time. This is the reason why those who have attempted
to digest common Mercury by means of artificial heat have failed as ludicrously as any one
who should endeavour to incubate artificially an addled egg. The difference between the
egg and the metal is that our Art is capable of making good the damage, but not by artificial
means. We have a crude, undigested, frigid, unmatured metallic mass, which wants the
form of our Mercury, for which it must exchange its own, if it is to become that which we
seek. With this end in view, its deficiencies are twofold; its nature is clogged with
superfluous foreign matter, and it does not possess the requisite spiritual virtue. Its
superfluities consist of earthy leprosy, and aqueous dropsy. Its deficiency is one of true
sulphureous heat, by means of which it would be enabled to purge off these superfluities.
Water, indeed, is the womb, but no womb can receive a vital germ without warmth.
Supplement your (common) Mercury, therefore, with the inward fire which it needs, and it
will soon get rid of all superfluous dross. If you can do this, you have accomplished the
great feat of the Sages. Jupiter has recovered his empire; the black clouds of Saturn are
dispersed, and the sparkling fountain wells forth clear and pure. This substance will
dissolve gold by means of a true philosophical solution, which is as different as can be
from that foolish use of corrosives which only destroy the metallic nature. This Mercury
(with) gold and silver naturally produces the Arcanum, or potable gold, as all adepts know
and can testify.

Here I conclude this Tract, as all that remains to be said is set forth in a special (the next)
Treatise.

Next: II. A Brief Guide to the Celestial Ruby

https://www.sacred-texts.com/alc/hm2/hm209.htm 22/22

Оценить