Вы находитесь на странице: 1из 8

Dementieva secures singles gold

Дементьева добивается золота в одиночном разряде


Elena Dementieva Елена Дементьева
claimed gold in the стала обладательни­
women's tennis цей золотой медали в
singles final after финальных соревно­
coming back from a ваниях по теннису в
set down to beat одиночном женском
fellow Russian Dinara разряде, победив рус­
Safina. скую соотечественни­
Safina took the first цу Динару Сафину, со-
set and looked to be бравшись с силами
on her way to her first после проигрыша пер­
Olympic title, but her вого сета.
compatriot rallied to Сафина взяла [выиг­
win 3-6, 7-5, 6-3. рала] первый сет и ка­
Dementieva's залось находится на
victory over her childhood friend пути к её первому олимпийскому титулу [званию
completes Russia's podium олимпийской чемпионки], но её соотечественница,
собравшись с силами победила со счётом в сетах:
sweep in the women's event.
3-6, 7-5, 6-3.
Vera Zvonareva earlier dashed
Победа Дементьевой над её подругой детства за­
China's hopes, beating Li Na to
вершает представление России на подиуме победи­
claim bronze.
телей в [одиночных] соревнованиях по теннису сре­
It is the first clean sweep in any
ди женщин.
tennis event since 1908, when
Ранее Вера Звонарёва разбила вдребезги надеж­
Great Britain collected all three ды Китая, победив Ли На, став обладательницей In the women's doubles, 2000 В женском парном разряде чемпионки Олим­
women's singles medals. бронзовой медали. champions Serena and Venus Williams пийских игр 2000 года Серена и Венера Уиль­
In an engaging and often Это является первой полной победой в любом won their second career gold with a яме завоевали второе золото в своей карьере,
gruelling final, Dementieva виде теннисных соревнований, начиная с 1908 года, one-sided 6-2 6-0 victory over Spain's победив всухую испанскую пару Анабель
overcame a nervy, error-strewn когда Великобритания собрала все три медали в Anabel Medina Garrigues and Virginia Медину Гаригус и Вирджинию Руано Паску-
first set to end Safina's 15-match одиночных женских соревнованиях по теннису. Ruano Pascual. аль с общим счётом 2-0, счёт в сетах 6-2 6-0.
winning streak В привлекательном и
Despite ВВС Last updated at 10:20 GMT, Sunday, 17 August 2008
зачастую изнурительном
being hauled финальном матче Демен­
back from a 1. secure - гарантировать, обеспечивать; стра­ досл, усыпанный ошибками.
тьева преодолела не­ ховать завладевать, овладевать; добиваться; 16. 15-match winning streak - победоносный
break up early рвный, изобилующий достигать (цели); получать. ряд [период] из 15-ти матчей подряд; streak
in the final set, ошибками первый сет, 2. single - один; единственный; одиночный, - полоска; разг. период, промежуток.
the world чтобы покончить с пят- одинарный (состоящий из одной части или 17. sweep - абсолютная победа, безоговороч­
number seven надцатиматчевой поло­ предназначенный для одного). ная победа; одержать полную победу; стать
served out сой побед Сафиной. 3. claimed gold - стала обладательницей зо­ абсолютным чемпионом (выиграть все раун­
solidly to take Несмотря на то, что ей лотой медали; claim - have as an achievement ды, турниры соревнования).
or consequence (fire claimed two victims). 18. clean sweep - полная победа {особ, на
the title and мешало психологическое 4. women's tennis singles - одиночный раз­ выборах).
better her silver расстройство в начале ряд соревнований по теннису среди женщин. 19. runner-up - участник состязания, заняв­
from Sydney in матча, в завершающем 5. event - соревнование по определенному ший второе место.
2000. сете теннисистка с седь­ виду спорта. 20. served out solidly - отыграла матч осно­
«I never мым рейтингом в миро­ 6. fellow Russian - соотечественница росси­ вательно, без срывов; serve out - отбыть
expected a вой классификации отыг­ янка. (срок наказания, срок службы и т. п.).
рала матч основательно, 7. after coming back from a set down - собрав­ 21. call-up - призыв на военную службу.
medal - gold, шись с силами после проигрыша первого сета. 22. break up - расстраивать, нарушать ду­
silver or без срывов, чтобы завое­ 8. compatriot - соотечественник. шевное равновесие.
bronze,» said вать звание олимпийской 9. rally - зд. собираться (с силами, мыслями 23. clinch - урегулировать, окончательно
Dementieva, чемпионки и «улучшить» и т. п.); овладевать собой (усилием воли). решать, улаживать, договариваться.
26, a runner- своё серебро, выигран­ 10. dash - наносить сокрушающий удар, раз­ 24. play-off - серия игр (для установления
up at the ное на Олимпиаде в Сид­ бивать вдребезги, расколачивать. победителя).
нее в 2000 году. 11. engaging - привлекательный, притяга­ 25. huge - огромный, гигантский.
French and US Opens in 2004. тельный, обаятельный, очаровательный, об­
«Я никогда не ожидала медали - золотой, серебря­ 26. moment - миг, минута, момент, мгновение
«It's unbelievable. For me this ворожительный. короткий период времени; важность, значе­
is the best moment in my career. ной или бронзовой», - сказала двадцатишестилет­ 12. often - зачастую; много раз; часто. ние, значимость.
I'll never forget it. I've been няя Дементьева, которая заняла вторые места на 13. gruelling - суровый, истощающий. 27. women's doubles - зд. женский парный
dreaming about this moment открытых чемпионата Франции и США в 2004 году. 14. nervy - нервный, требующий больших разряд по теннису.
since I was eight years old.» «Это невероятно. Для меня это лучшее мгновение эмоциональных затрат. 28. one-sided 6-2 6-0 victory - победа всухую
в моей карьере. Я никогда не забуду этого. Я мечтала 15. error-strewn - изобилующим ошибками; с общим счётом 2-0, счёт в сетах 6-2, 6-0.
Safina - who had won all three
of the pair's previous meetings об этом моменте с восьмилетнего возраста».
Сафина, которая победила во всех трёх предыду­
this year - hugged the champion
after she fell to her knees in щих встречах этой пары в этом году, обняла чемпи­ US Swimmer Phelps Becomes Most Decorated
celebration. онку после того, как та упала к её коленям в состо­
янии ликования.
Olympic Gold Medalist
Zvonareva, a late call-up for
Звонарёва, которую призвали в сборную коман­ Пловец из США становится олимпийским медалистом,
the injured Maria Sharapova,
clinched the bronze medal play­
ду в последний момент на замену травмированной награждённым наибольшим числом золотых медалей
Марии Шараповой, окончательно решила вопрос
off against Li 6-0 7-5. American swimmer Michael Phelps В среду американский пловец Майкл Фелпс мощ­
бронзовой медали в решающей встрече за бронзо­ но продвинулся [проплыл], одержав пару побед в
«Having three Russian girls left вую медаль против китаянки Ли, выиграв со счётом surged to a pair of victories in the
standing in the Olympics is a huge Olympic pool, Wednesday, to become олимпийском бассейне, тем самым стал [спорт­
6-0,7-5. сменом-победителем], награжденным наиболь­
moment for Russia,» Dementieva the most decorated gold medal winner.
«Присутствие трех российских девушек на пьедес­ шим числом золотых медалей. Джим Стивенсон
said. VOA's Jim Stevenson was at the
тале призёров этих Олимпийских игр является огром­ корреспондент Голоса Америки находился в «Вод­
Water Cube in Beijing, where Phelps ном Кубе» в Пекине, где Фелпс вершил олимпий­
«1 know we were expecting and ной значимостью для России», - сказала Дементьева. made Olympic history. скую историю.
planning for some medals but I «Я знаю, мы ожидали и планировали несколько Michael Phelps has competed in five До сих пор в Пекине Майкл Фелпс соревновался в
don't think anyone could expect медалей, но я не думаю, что кто-то мог ожидать три events, so far in Beijing. He won all five
three medals from the girls.» медали от этих девушек». пяти видах плавания. Он победил во всех пяти с рекор­
with record times. The latest came in дным временем. Самые последние [победы к этим
the200-meterbutterfly(l:52.03)andas пяти] пришли на дистанции 200-метров баттерфляем
a member of the U.S. 4x200 meter (1 мин. 52,03 сек.) и в эстафете 4 по 200 метров вольным
freestyle relay team (6:58.56). стилем в составе команды США (6 мин. 58,56 сек.).
1. surge - move suddenly and 2. pool - спорт, (плавательный) бассейн.
powerfully forwards; большая волна; 3. decorated - награжденный (медалями, орденами,
волны; подъем, рост; всплеск (цен, знаками отличия).
активности и т. д.); подниматься, взды­ 4. Water Cube - олимпийский водный стадион в Пекине.
маться (тж. surge up). 5. so far - до сих пор; пока; до настоящего времени.
See page 8 Продолжение смотрите на стр. 8
A look at the life of Alexander Solzhenitsyn зался в российском парламенте - Думе,
что в посткоммунистическое [время] рус­
ские не живут в демократии.

Взгляд на жизнь Александра Солженицына Он осуждал политических деятелей за


коррумпированность и регулярно появ­
лялся на телевидении, чтобы высказать
пытанию. Он был один из тех, кому посча­ матических советских жестокостях и зло­ своё неодобрение страной, которая сна-
стливилось выжить. употреблениях с 1918 года по 1956 год в чада оскорбила, а затем заключила его в
Затем последовал период внутренней обширной сети тюрем и трудовых лаге­ объятья.
ссылки в Казахстан, в течение которого рей. В 2000 году его книга «Двести лет вме­
Солженицыну успешно излечили рак же­ Он разоблачил сталинскую тиранию сте» вновь покрыла [охватила] чувстви­
лудка. Публикация этого произведения при­ тельную тему в исследовании положения
Мгновенная знаменитость вела к неистовой кампании против Со­ евреев в советском обществе.
С возвращением его в европейскую лженицына в советской прессе, которая Он отверг некоторые обвинения в анти­
часть России ему позволили, после ра­ обвиняла его в предательстве. семитизме. Со временем его собствен­
зоблачения Никиты Хрущёвым [культа В начале 1974 года даже мировая репу­ ный народ больше не обладал достаточ­
личности] Сталина, опубликовать в 1962 тация [известность] Солженицына не ным желанием так внимательно слушать
году его в значительной степени автоби­ могла предотвратить его арест. И скорее его критику.
ографическую [повесть] «Один день Ива­ чем отдать его под суд, советские власти Однако бывший Президент Владимир
на Денисовича». лишили его гражданства и выслали из Путин выказал своё одобрение в отноше­
Солженицын провел восемь лет в ис­ страны. нии писателя к концу его жизни, лично
правительно-трудовых лагерях. В изгнании он продолжал быть источ­ посетив его дом в 2007 году, чтобы награ­
Эта публикация сделала его мгновенно ником противоречий, особенно когда он дить его Государственной премией Рос­
знаменитым. Но с последующим отстра­ выпустил ряд документов, которые бро­ сийской Федерации за его гуманитарную
Александр Солженицын, скончавший­ нением от власти реформиста Хрущёва сают [вызывают] серьезные сомнения в работу [деятельность].
ся в возрасте 89-ти лет, сыграл значитель­ КГБ усилило преследование Солженицы­ авторстве романа «Тихий Дон» Михаила В 2006 году первый российский фильм,
ную роль в кончине коммунизма. Его на, вынуждая его публиковать свои про­ Шолохова. основанный на одном из его романов «В
прекрасно написанные романы, являют­ изведения за границей. Многие из его высказываний были не­ круге первом», показывался по Российс­
ся проклинающими обвинениями репрес­ Его романы «В круге первом» и «Рако­ последовательны и даже ставили в тупик кому государственному телевидению,
сивного советского режима. вый корпус» являлись дальнейшими про­ [сбивали с толку], а восхищение им не четыре десятилетия после того, как [ро­
Родившийся в семье казакских интелли­ клинающими аллегориями советской си­ было всецело некритическим. ман] был издан.
гентов, Александр Солженицын получил стемы. Со временем он обосновался в штате Телевизионный фильм в 10-ти частях
высшее образование по математике и В 1970 году ему была присуждена Нобе­ Вермонт в США со своей второй женой и изобразил террор режима Сталина, опи­
физике, однако через несколько недель левская премия по литературе. Однако он их тремя сыновьями. Здесь он завершил сывая Советский Союз как огромный тю­
Советский Союз уже воевал с Гитлером за отказался посетить церемонию награж­ остальные два тома [своего литературно­ ремный лагерь.
своё выживание. дения в Стокгольме из опасения того, что го труда] «Архипелаг Гулаг». Также в 2006 году Солженицын, кото­
Одной из наиболее удивительных ве­ ему не позволят возвратиться на Родину. Возвращение в Россию рому тогда было 87 лет, подверг критике
щей, связанных с ним, является то, что В 1973 году первый из трех томов произ­ «Прусские ночи» - длинная повество­ НАТО, обвиняя эту организацию в по­
он запоминал [держал в памяти] свои ведения «Архипелаг Гулаг» был издан на вательная поэма о мстительном наступ­ пытке подчинить Россию своему конт­
романы, поскольку заключенным не по­ Западе. Он скрывал это произведение от лении Красной Амии в Восточной Прус­ ролю.
зволяли иметь бумагу и ручки. властей, страшась, что люди, упомянутые сии в 1945 году была издана в 1977 году. Он обвинил эту организацию в «подго­
Меган, Бурлингтон, в нём, подвергнутся гонениям. Говорят, что он сочинил эту поэму за 25 товке полного окружения России и лише­
штат Вермонт, США Заклеймённый предателем лет до этого, будучи в заключении, и дер­ ния её суверенитета».
Солженицын служил офицером артил­ Но его бывшая помощница Елизавета жал её в памяти. К тому времени Александр Солжени-
леристом и был награжден за храбрость, Воронянская после допросов в КГБ рас­ Но Солженицын также отвергал либе­ цин уже обеспечил себе место в истории
однако в 1945 году был разжалован за крыла место хранения этого произведе­ рализм, отклоняя понятие демократии, как одного из крупнейших русских писа­
критику Сталина в письме. ния, после чего она повесилась. введённой Горбачёвым и Ельциным, как телей 20-ого столетия.
Он провел следующие восемь лет в Поэтому Солженицын решил публико­ миф. Он равным образом уничтожал кри­
ГУЛАГе как один из бесчисленного мно­ вать это произведение. «Архипелаг Гу­ тикой западный либерализм. ВВС Last updated at 21:28 GMT
жества людей, подвергавшихся этому ис­ лаг» предложил детальный отчёт о систе­ Он возвратился Россию в 1994 и выска­ Sunday, 3 August 2008

US-China spy jailed for 15 years ния] и [организации] военной связи.


Агент и посредник Куо, работавший в
Леону Бринкема, что он никого не винит
кроме самого себя. «Я беру на себя вину
и раскаяние на всю оставшуюся жизнь»,
Пентагоне, ранее был [осуждён] и заклю­
Китайский шпион, работавший в США, осуждён на 15 лет чён в тюрьму. - сказал он.
Уроженец Тайваня подданный США, В репортажах из суда говорится, что Бергсен был приговорён в июле к тю­
который сознался в передаче военных Куо, натурализованный гражданин США ремному заключению на 57 месяцев, не­
секретов Соединённых Штатов Китаю, получил 50 тысяч долларов (25 тыс. фун­ смотря на то, что правительство США
был приговорён к более чем пятнадца­ тов) от неназванного китайского агента за заявило, что оно не подозревало, что Куо
ти годам заключения в американской передачу документов Пекину. был в контакте с китайскими должност­
тюрьме. Министерство юстиции США сооб­ ными лицами.
Тай Шен Куо, продавец мебели из Но­ щило, что он «сдружился» со стратеги­ Юу Ксин Канг, который помог передать
вого Орлеана, использовал подарки и ческим аналитиком Грегом Бергерсе- эти документы, был приговорён 1 августа
обещания выгодного трудоустройства, ном, задаривая его подарками и подво­ к 18-ти месяцам тюремного заключения,
чтобы убедить бывшего аналитика из дя его к мысли о том, что при уходе с после признания себя виновным по
Пентагона передать [ему] секретные до­ должности в [Пентагоне] ему будет пре­ предъявленным обвинениям в помощи
кументы. доставлена работа в компании, прода­ агенту иностранного правительства.
Затем он передавал в Пекин эти фай­ ющей американскую оборонную тех­
лы, которые главным образом касались нику Тайваню. ВВС Last updated at 23:20 GMT
продаж Тайваню [военного оборудова­ Куо сказал окружному прокурору США Friday, 8 August 2008

Students "should use Wikipedia" информации] в учебной работе.


«Вы можете запретить детям от слу­
Wikipedia - является бесплат­
ным, многоязычным, с открытым
шать рок-н-ролл, однако они слушают его
Учащиеся "должны пользоваться Википедией" так или иначе», - добавил он. «То же са­
для пополнения содержанием эн­
циклопедическим проектом, осу­
мое с информацией, и тот, кто запрещает
Джимми Уэльс говорит, что у студен­ ществляемым находящимся в
своим студентам читать Википедию
тов должна быть возможность ссылаться США некоммерческим Фондом
на Википедию. (Wikipedia) - плохой педагог».
В 2005 году в разгар противоречий о Wikimedia Foundation. Наименова­
Основатель Википедии (Wikipedia)
Джимми Уэльс сказал, что учителя, кото­ точности информации на этом сайте м-р ние образовано из двух слов wiki
рые отказывают [запрещают] обращать­ Уэльс сказал [корреспонденту] Би-Би-Си, (означающее технологию созда­
ся к этому сайту, являются «плохими пре­ что студенты, которые копируют инфор­ ния сайтов многопользовательс­
подавателями». Выступая в лондонском мацию из Википедии (Wikipedia), «заслу­ кого сотрудничества
выставочном центре Олимпия на конфе­ живаю получить F-оценку [низший балл]»,
collaborative websites) и
ренции, посвященной информации в и что этот сайт должен на самом деле ис­
пользоваться как «начальная ступенька» к
encyclopedia. Проект запущен в
Интернете - «Online Information
conference», он отверг долгоидущие про­ более авторитетной информации. работу в 2001 году Джимми Уэл-
тиворечивые споры об авторитетности [В настоящее время] новые процедуры сом и Ларри Сэнгером, в нём пы­
этого сайта как источника информации. редактирования и проверки сделали Ви­ таются собрать и суммировать
Он сказал, что в настоящее время он кипедию (Wikipedia) заслуживающей все знания человечества на каж­
считает, что студентов должна быть воз­ большего доверия, сказал основатель дом наиболее значительном язы­
можность ссылаться на эту Интернет-эн­ Википедии (Wikipedia). ке. По апрель 2008 года в Википе­
циклопедию в своей работе. (Сокращено) дии насчитывалось более 10-ти
Ранее м-р Уэльс полагал, что этот сайт
By Alistair Coleman ВВС Monitoring
миллионов статей на 253-х язы­
в Интернете, который редактируется
пользователями, испытывает недостаток ВВС Last Updated: Friday ках, приблизительно четверть
авторитетности для [использования его 7 December 2007 всех статей на английском языке.
A look at the life of Alexander Solzhenitsyn
преследование, назойливое ухаживание, домо­
гательство.
11. brand - торговая марка, бренд; клеймо,
печать позора; выжигать клеймо, клеймить;
Взгляд на жизнь Александра Солженицына клеймить, позорить.
12. abuse - оскорбление; брань; плохое, жес­
токое обращение; злоупотребление.
In 1970, he was awarded the Nobel Prize He denounced politicians as being 13. violent - неистовый; интенсивный, силь­
ный (напр., о боли).
for Literature. But he refused to attend the corrupt, and appeared regularly on television 14. denounce - обвинять, ставить в вину,
award ceremony in Stockholm for fear of not to voice his disapproval of the country which осуждать; доносить; грозить, угрожать.
being allowed back home. had first reviled and then embraced him. 15. stripped him of his citizenship- лишили
In 1973, the first of the three volumes of In 2000, his book, Two Hundred Years его гражданства; strip smb. of-лишать (чего-л.)
The Gulag Archipelago was published in Together, again covered sensitive ground to strip smb. of all civil rights - лишить кого-л.
the West. He had been hiding the work from in exploring the position of Jews in Soviet всех гражданских прав.
the authorities, fearful that people society. 16. expel - исключать (из какой-л. организа­
ции), изгонять, выгонять (из дома), высылать
mentioned in it would suffer reprisals. He denied some charges of anti-Semitism. (из страны).
Branded a traitor Gradually, his own people no longer had 17. exile - изгнание; ссылка; высылка из стра­
But his former assistant, Elizaveta quite the desire to listen so carefully to his ны, депортация (высылка из государства или
Voronyanskaya, revealed its location after criticisms. переселение на новое место жительства как мера
being interrogated by the KGB after which But former President Vladimir Putin уголовного или административного наказания);
she hanged herself. courted his approval towards the end of the изгнанник; ссыльный; эмигрант.
So Solzhenitsyn decided to publish it. author's life, personally visiting his home in 18. controversy - дебаты, дискуссия, полеми­
ка, прения, спор; спор, ссора; разногласия, рас­
The Gulag Archipelago offered a detailed 2007 to award him the State Prize of the хождение во мнениях.
account of the systematic Soviet abuses Russian Federation for his humanitarian 19. notably - исключительно, особенно, в
Alexander Solzhenitsyn, who has died at from 1918 to 1956 in the vast network of work. особенности, больше всего.
the age of 89, played a significant role in prison and labour camps. In 2006, the first Russian film based on 20. utterance - выражение в словах, произне­
ending communism. His novels were He exposed Stalin's tyranny one of his novels - The First Circle (V Krugu сение; высказывание.
beautifully crafted, damning indictments of Its publication led to a violent campaign Pervom) - was shown on Russian state 21. discursive - перемещающийся с одного
the repressive Soviet regime. against Solzhenitsyn in the Soviet press television, four decades after it was места на другое; бегающий то туда, то сюда;
Born into a family of Cossack intellectuals, беспорядочный, хаотичный; бессвязный (о речи).
which denounced him as a traitor. published. 22. baffle - расстраивать, опрокидывать (рас­
Alexander Solzhenitsyn graduated in In early 1974, even Solzhenitsyn's world The 10-part TV film depicted the terror of четы, планы); мешать, ставить в тупик; сбивать
mathematics and physics, but within weeks reputation could not prevent his arrest. But Stalin's regime, describing the Soviet Union с толку.
the Soviet Union was fighting Hitler for its rather than put him on trial, the Soviet as a huge prison camp. 23. admiration - восторг; изумление, восхищение
survival. authorities stripped him of his citizenshipand Also in 2006, Solzhenitsyn, then 87, 24. entirely - вполне, всецело, полностью,
One of the most amazing things about expelled him from the country. castigated Nato, accusing it of trying to совершенно, совсем.
him, is that he memorized his novels as In exile, he continued to be a source of bring Russia under its control. 25. eventually - в конечном счете, в итоге, в
prisoners weren't allowed paper and pens. controversy, notably when he issued a series He accused the organisation of «preparing конце концов; со временем.
Megan, Burlington, VT USA of documents which cast serious doubt on 26. narrative - рассказ; повесть; повествова­
to completely encircle Russia and deprive it тельный.
Solzhenitsyn served as an artillery officer Mikhail Sholokhov's authorship of the novel of its sovereignty».
and was decorated for his courage, but in 27. vengeful - мстительный.
And Quiet Flows the Don. By then, Alexander Solzhenitsyn had 28. commit to memory - заучивать, запоми­
1945 was denounced for criticising Stalin in already secured his place in history as one нать, учить наизусть; вверять что-л. памяти.
Many of his utterances were discursive
a letter.
and even baffling, and the admiration for of the greatest Russian writers of the 20th 29. equally - равно, в равной степени; равным
He spent the next eight years as one of the образом, одинаково.
him was not entirely uncritical. Century.
countless men enduring the gulags. He was 3 0 . scathe - уничтожать (критикой, едкой
one of the lucky ones to survive. Eventually, he settled in Vermont in the BBC Last updated at 21:28 GMT
There followed a period of internal exile USA with his second wife and their three Sunday, 3 August 2008 сатирой и т. п.).
sons. Here, he completed the other two 31. revile - оскорблять; ругать(ся), поно­
in Kazakhstan during which Solzhenitsyn сить, бранить, осыпать бранью.
was successfully treated for stomach cancer. volumes of The Gulag Archipelago. 1. indictment - обвинение, предъявление 32. embrace - объятие; объятия; обнимать(ся).
Return to Russia обвинения в суде; обвинительный акт.
Instant celebrity 2. Vt. - Vermont - Вермонт (штат США). 33. exploring - исследование, изучение, анализ.
On his return to European Russia, he was Prussian Nights, a long narrative poem 34. gradually - исподволь, мало-помалу, по­
about the Red Army's vengeful advance 3. gulag - русск. сов. сокр. от ГУЛАГ -
allowed, following Nikita Khrushchev's Главное управление лагерей. немногу, постепенно.
denunciation of Stalin, to publish his largely into East Prussia in 1945, was published in 4. endure - подвергаться (чему-л.); выдер­ 35. court - оказывать внимание, почтение,
autobiographical One Day in the Life of Ivan 1977. He was said to have composed the живать испытание временем. искать расположения.
Denisovich, in 1962. poem and committed it to memory 25 years 5. celebrity - известность, популярность, сла­ 36. award - присуждать что-л.; награждать чем-л.
before, during his years in prison. ва; знаменитый человек; знаменитость; звезда. 37. court - оказывать внимание, почтение,
Solzhenitsyn spent eight years in labour
camps But Solzhenitsyn also rejected liberalism, 6. inmate - заключенный (в тюрьме, лечебни­ искать расположения.
це и т. п.). 38. depict - описывать, изображать, рисовать.
This made him an instant celebrity. But dismissing the notion of democracy 39. prison camp - тюремный лагерь с тюрем­
introduced by Gorbachev and Yeltsin as a 7. denunciation - порицание, осуждение; от­
with the subsequent fall from power of the крытое обвинение. ным режимом; лагерь-тюрьма.
reformist Khrushchev, the KGB stepped up myth. He was equally scathing of Western 8. harassment - беспокойство, агрессия, ос­ 40. castigate - подвергать осуждению, критике.
its harassment of Solzhenitsyn, forcing him liberalism. корбление, притеснение. 41. deprive - отбирать, лишать (of - чего-л.).
to publish his work abroad. He returned to Russia in 1994 and told the 9. labour camp - исправительно-трудовой 42. by then - к тому времени.
His novels The First Circle and Cancer Russian parliament, the Duma, that post- лагерь. 43. NATO - North-Atlantic Treaty Organization
Ward were further damning allegories of the communist Russians were not living in a 10. harassment - причинение беспокойства НАТО, Североатлантический союз.
Soviet system. democracy. (телефонными звонками и пр.); приставание, 44. bring under - подчинять.

US-China spy jailed for 15 years had been unaware Kuo was in contact with
Chinese officials.
Yu Xin Kang, who helped in the handover
трудоустройства.
6. convince - убеждать, уверять (в чем-л. - of).
7. hand over - передавать из рук в руки.
Китайский шпион, работавший в США, осуждён на 15 лет of the documents, was sentence to 18 months 8. contact - агент, поверенный, доверенное
in jail on 1 August, after pleading guilty to лицо; связной.
A Taiwan-born US national who admitted an unnamed Chinese agent for passing the charges of aiding a foreign government 9. intermediary - посредник.
passing US military secrets to China has documents to Beijing. agent. 10. cultivate - способствовать, содейство­
been sentenced to more than 15 years in a The US Justice Department said that he BBC Last updated at 23:20 GMT вать, потворствовать; искать чьего-то обще­
US prison. had «cultivated a friendship» with policy Friday 8 August 2008 ства, подружиться с кем-л.
Tai Shen Kuo, a furniture salesman from analyst Gregg Bergersen, showering him
11. policy -линия поведения, установка,
New Orleans, used gifts and job promises to with gifts and dinners and leading him to 1. spy - шпион; тайный агент; заниматься
believe that on his retirement he would be курс, стратегия, политика.
convince a former Pentagon analyst to hand шпионажем.
over secret documents. given a job in a company selling American 12. showering him with gifts - обильно
2. pass on - передавать, оставлять (по на­
He then passed the files, which mainly defence technology to Taiwan. следству и т. п.). одаривая подарками и обедами; shower - лить­
concerned US sales to Taiwan and military Kuo told US District Judge Leonie 3. US national - подданный США; national ся ливнем, задарить (подарками, милостями и
communications, to Beijing. Brinkema that he had no one but himself to - подданный, гражданин (какого-л. государ­ т.д.).
Kuo's Pentagon contact and an blame. «I'm going to shoulder this remorse ства). 13. remorse - угрызение совести; раская­
intermediary had earlier been jailed. and guilt for the rest of my life,» he said. 4. admit - допускать, соглашаться; призна­ ние; сожаление.
Court reports said that Kuo, a naturalised Bergersen, was jailed for 57 months in вать (вину), признаваться, сознаваться. 14. unaware - не знающий, не подозреваю­
US citizen, received $50,000 (f25,000) from July, although the US government said that 5. job promises - обещания выгодного щий (of - чего-л.).

Students "should use Wikipedia" 1. cite - ссылаться (на что-л.); цитиро­


вать, приводить цитату.
2. bad - дурной, плохой, скверный; нику­
ванием, преимущественно высшим).
9. stepping-stone - large stone in a stream
etc. helping one to cross; means of progress.
Учащиеся "должны пользоваться Википедией" дышный, жалкий, никчемный. 10. trustworthy - заслуживающий дове­
3. educator - преподаватель, воспита­ рия; надежный.
Jimmy Wales says students should be and it's a bad educator that bans their
тель, наставник, педагог, учитель; мен­ 11. Wikipedia - Wikipedia is a free,
able to cite Wikipedia students from reading Wikipedia.)) тор. multilingual, open content encyclopedia
Wikipedia founder Jimmy Wales has said In 2005, at the height of the controversy
teachers who refuse students access to the 4. refuse - отвергать, отказывать; откло­ project operated by the United States-based
over the site's accuracy, Mr Wales told the нять. non-profit Wikimedia Foundation. Its name
site are «bad educators». BBC that students who copied information
Speaking at the Online Information 5. Olympia - выставочный центр в Лон­ is a portmanteau of the words wiki (a
from Wikipedia «deserved to get an F grade», доне; an exhibition centre in West technology for creating collaborative
conference at London's Olympia, he and that the site should really be used as a
dismissed the long-running controversy Kensington, London, W14, England. It websites) and encyclopedia. Launched in
«stepping stone» to more authoritative opened in the 19th century and was originally 2001 by Jimmy Wales and Larry Sanger, it
over the site's authority.
information. known as the National Agricultural Hall. attempts to collect and summarize all human
He said he now thinks that students should
New editing and checking procedures 6. authority - авторитетный источник knowledge in every major language. As of
be able to cite the online encyclopedia in
their work. have made Wikipedia more trustworthy, (письменного типа). April 2008, Wikipedia had over 10 million
Previously, Mr Wales believed that the said the Wikipedia founder. 7. website - узел всемирной паутины; articles in 253 languages, about a quarter of
website, which is edited by users, lacked the (Abridged) узел WWW (любой компьютер в сети which are in English.
authority for academic work. Internet, обслуживаемый сервером все­ 12. portmanteau - языковая контамина­
«You can ban kids from listening to rock By Alistair Coleman BBC Monitoring мирной паутины). ция, слово-гибрид (искусственное слово,
" n " roll music, but they're going to anyway,» BBC Last Updated: Friday 8. academic - академический; педагоги­ составленное из двух слов, напр.: motel =
he added. «It's the same with information, 7 December 2007 ческий; учебный (связанный с препода­ motor + hotel)
Russia claimed surprise relay gold 10. unravel - выявлять, обнаруживать, от­
крывать, разоблачать, раскрывать, разгадывать.
11. anchor leg - заключительный этап в
Россия добилась неожиданного золота в эстафете эстафете, где, как правило, бежит самый силь­
ный представитель команды. The anchor leg
Russia claimed a surprise victory in the get to Freeman's out-stretched hand in time. refers to the final position or "leg" in a relay
women's 4x100m relay as favourites Jamaica «We messed up,» Douglas said. «I was a race. The fastest sprinter of a relay team is
and Great Britain failed to get the baton little bit off-balance but when 1 went to put usually given the anchor leg, as they may
round cleanly. it in she was running away from me - it was «anchor» the efforts of the entire team of relay
Jamaica, who swept the medals in the too late. runners by making-up lost time from earlier
100m Final, failed to hand the baton on in the «I just wanted her (Freeman) to stop but runners. Athletes that as individuals perform
second changeover between Sherone it just happened. It was just unlucky.» well, can be exceptional relay runners whatever
as having or achieving (claim victory); have as an
Simpson and Kerron Stewart. A tearful Freeman added: «I'm gutted. 1 leg they take.
achievement or consequence (fire claimed two
At the same time, there was a mix-up in the don't think 1 went early but I don't know victims). 12. frustration - чувство разочарования,
changeover between Britain's Montell what happened. I'm just sorry.» 2. relay - спорт, эстафета. неудовлетворенности (из-за невозможности
Douglas and Emily Freeman. Kwakye, who looked set to cap an 3. who swept the medals in the 100m final каким-л. образом повлиять на ситуацию).
With the field reduced, Belgium took impressive season with an Olympic relay - которые одержали полную победу, получив 13. decent position - скромное место в рас­
silver with Nigeria claiming bronze, from medal, said: «It's devastating. «We've все три медали в финальном забеге на 100 пределении по результатам забега; decent -
earlier runners. Athletes that as individuals practiced and worked so hard. It was a medal метров; sweep - одержать полную победу; скромный.
perform well, can be exceptional relay forus but hopefully we'll bounce back.» стать абсолютным чемпионом (выиграть все 14. tiring - изнурительный, утомительный.
runners whatever leg they take. Russia, who settled for silver in 2004, раунды, турниры соревнования); выиграть 15. We messed up - у нас всё пошло напере­
Olympic 100m champion Shelly-Ann stole top honours thanks to solid runs from все ставки на столе. косяк.
Fraser ran a smooth first leg and handed the Evgeniya Polyakova, Aleksandra Fedoriva, 4. baton - спорт, эстафетная палочка. 16. I'm gutted - у меня всё внутри перевер­
baton on to Simpson, who put Jamaica in Yulia Gushchina and anchor Yuliya 5. second changeover - вторая передача нулось; я подавлена.
front going in the first bend. Chermoshanskaya. эстафетной палочки между вторым и третьим 17. who looked set to cap an impressive
But that is where the race unravelled for the The Russians moved into the lead coming этапами эстафеты; changeover - смена; заме­ season - которая предполагала завершить
overwhelming favourites as Simpson did not off the final turn and Chemoshanskaya на; переключение; переброс. впечатляющий спортивный сезон с олимпий­
hand on to Stewart, meaning 200m Olympic crossed the line in 42.31 seconds. 6. mix-up - неразбериха, путаница. ской медалью в эстафете.
champion Veronica Campbell-Brown did not The US women's relay team did not qualify 7. With the field reduced, Belgium took 18. but hopefully we'll bounce back - но мы
get a chance to run the anchor leg. for the final after dropping the baton in silver with Nigeria claiming bronze - с со­ полны надежд, что мы отыграемся в буду­
Watching from the sidelines, Jamaica's Thursday's heats. кращением претендентов на призовые места щем; bounce back - отскакивать назад; выздо­
double Olympic sprint champion Usain Bolt BBC Lastupdated at 13:33 GMT по вышеназванным причинам, Бельгия взяла равливать, приходить в норму.
jumped up and down in frustration. Friday, 22 August 2008 серебро, а Нигерия добилась бронзы. 19. did not qualify - не прошла отборочные
100m finalist Jeannette Kwakye and 8. first leg - спорт, первый этап. соревнования [забеги].
Douglas had also put Britain into a decent 1. claimed a surprise victory - добилась 9. first bend - первый поворот; bend - изгиб 20. heat - неделимая часть состязания, т.е.
position before a tiring Douglas failed to неожиданной победы; claim - represent oneself дороги; излучина реки. раунд, забег, заплыв, заезд и т.д.

Isinbayeva wins with new record bronze with a vault of 4.75m.


Isinbayeva, who has also won two world
titles, has now broken the world record on
Isinbayeva then raised the bar to 4.95m -
a new Olympic record - and cleared it on her
third attempt.
Исинбаева побеждает с новым рекордом three occasions this year - in Rome, Monaco,
and now in Beijing.
With only the women's pole vault still
running at the Bird's Nest, the Volgograd
«1 was trying to do my best for the crowd,» athlete moved the bar up to the world record
she said afterwards. height of 5.05m, which she cleared, again,
«It makes me happy, so happy, 1 felt that with her third and final attempt.
I could not go out without the world record Isinbayeva first broke the world record in
because of the support the crowd gave me. 2003 in Gateshead, when she cleared 4.82m.
«I remember my feelings from Athens 2004
and I wanted to feel that again. BBC Last updated at 15:40 GMT
«Everyone was so sure that I would win Monday, 18 August 2008
so 1 felt a lot of pressure.»
Isinbayeva is now aiming to break set 1. pole vault - прыжок с шестом.
Sergei Bubka's record for consecutive world 2. clearance - запас высоты; просвет между
records. поверхностью пола и планкой.
«I will do it. I just have 12 more to go. Life 3. occasion - важное событие, значительное
would be boring without records to break so мероприятие.
I want to continue on forever. 4. Life would be boring without records to
«lt is hard to be more perfect than this. I break - жизнь была бы скучной без побития
рекордов.
will still improve and the next goal is London
5. forever - зд. постоянно; беспрестанно;
2012.»
все время.
The Russian needed just two jumps in the 6. bow out - кланяться, уходя, или кланять­
final to claim her second Olympics gold, ся тому, кто уходит; прекращать (соревнова­
electing to begin her defence at 4.70m. ние и т.д.).
Russia's Yelena Isinbayeva broke her own centimetre with a clearance of 5.05 metres, He clinched the title with her second vault 7. and cleared it - и успешно взяла эту
women's pole vault world record on the way finishing ahead of American Jennifer - 4.85m - having watched rivals Feofanova высоту.
to defending her Olympic title. Stuczynski, who cleared 4.80m. and Stuczynski bow out of the competition at 8. Bird's Nest - Птичье гнездо - название
The 26-year-old beat the record by a Russia's Svetlana Feofanova took lower heights. олимпийского стадиона в Пекине.

Bolt grabs third gold and record in his breakthrough season capturing the
100m and 200m titles in new world records.
A disastrous handover between Darvis
Patton and Tyson Gay also denied the US a
The 22-year-old began his gold rush six place in the final.
Болт завладевает третьим золотом и рекордом days ago by winning the 100m crown in 9.69 BBC Last updated at 14:13 GMT
seconds before adding the 200m title in Friday, 22 August 2008
19.30 to beat Michael Johnson's previous
world mark. 1. Jamaica claimed men's 4\100m gold -
команда Ямайки завоевала золотые медали в
A third gold followed in the relay and the эстафете мужчин 4х 100м.
Jamaican team spirit produced yet another 2. relay - спорт, эстафета.
world record. 3. benchmark - точка отсчёта, начало отсчё­
Bolt, who clocked 9.96 seconds on his leg, та; контрольная точка (для сравнения).
told the BBC: «1 asked the guys for it and they 4. baton - спорт, эстафетная палочка.
said "yes, we"re going out there to do it". 5. breakthrough season - зд. легкоатлети­
ческий сезон, в котором Болт добился выда­
«I'm just happy and grateful because we ющихся результатов.
worked hard for it.» 6. capture - захват, задержание; поимка,
Powell, who lost his 100m world record to добыча: завладеть, захватить, увлечь; завое­
team-mate Bolt, was satisfied to come away вать (приз, голоса избирателей и т. п.).
with a medal after finishing fifth in the sprint 7. previous world mark - предыдущий ми­
final. ровой рекорд.
8. team spirit - дух товарищества, команд­
«It's a great feeling being out there,» said ный дух. коллективизм.
the 25-year-old, who ran hard to the line to 9. gold rush - золотая лихорадка; rush -
make sure he broke the world mark. стремительное движение, бросок, напор, на­
«Usain is the world record holder but I тиск, наплыв; стремительная атака.
was really excited to go out there and get the 10. grateful - благодарный; признательный
world record.» (for; to).
11. defending champions - обладатели чем­
Carter added: «It was a great moment. We пионского звания в этом виде соревнований,
Usain Bolt captured a third gold medal handed on to Bolt before Asafa Powell brought all wanted it and became victorious. The и защищающие его в финальном забеге.
and a third world record after Jamaica it home. conditions are good out here so we went for 12. anchorman - спортсмен, бегущий на
claimed men's 4x100m gold. The quartet Trinidad and Tobago took silver with it and got it.» последнем этапе в эстафете.
smashed the previous world mark of 37.40 Japan coming home for bronze. The quartet became the first Jamaican 13. permitted area - установленная дистан­
seconds set by the United States at the 1992 The run was quicker than the previous ция, в пределах которой разрешается переда­
men to capture the Olympic 4x 100m title. вать эстафетную палочку.
Olympics by a huge margin to set a new record, twice ran by a US team - first in 1992 Defending champions Great Britain failed 14. disastrous - бедственный, гибельный;
benchmark of 37.10. in Barcelona and also in 1993 in the world to reach the final after anchorman Craig злополучный, роковой.
Nesta Carter ran a strong first leg before championships in Stuttgart. Pickering failed to receive the baton from 15. handover - передача (контроля, полно­
passing the baton to Michael Frater, who Bolt has dominated the sprints in Beijing Marlon Devonish inside the permitted area. мочий и т. д.); зд. передача эстафетной палочки.
Olympics 2008 Man buys Chevy with small change
Мужчина покупает авто марки Шевроле за разменные монеты
«I bought four or five rolls of coins each
month. I don't know how long it took me to
save this amount, probably all my life."
BBC, Last updated at 01:17 GMT
Thursday, 14 August 2008

1. small change - мелкие деньги, мелочь; раз­


менная монета; что-л. мелкое, незначительное.
2. car dealership - агентство по продаже
автомобилей.
3. Chevrolet pick-up - пикап марки шевроле.
4. slap down - швырять, бросать со стуком,
с силой.
5. coin - монета, мелкая монета, разменная
монета.
6. hoard - запас; склад, скрытые запасы
(продовольствия и т. п.); запасать; копить,
накоплять, хранить (hoard up); тайно хра­
An Ohio man with a hatred of paper money нить.
slapped down $8,000 in coins at a car 7. coffee cans - жестяные банки из-под
dealership to buy a Chevrolet pick-up - кофе.
then paid the rest by cheque. 8. price tag - бирка со стоимостью, ценник.
James Jones, 70, produced 16 coffee cans 9. amazing - изумительный, ошеломитель­
full of coins to buy his new Chevrolet ный, ошеломляющий, поразительный, уди­
Silverado in Cincinnati and staff spent 90 вительный.
minutes counting it. 10. enquirer - тот, кто спрашивает, делает

Rat-brain robot aids memory study


запрос; спрашивающий.
But his coin hoard only covered half of 11. recall - вспоминать; воскрешать (в памяти).
the $ 16,000 (f8,500) price tag. 12. staff - штат служащих; служебный пер­
The man's son said the most amazing
Робот с мозгом крысы помогает изучению памяти thing for him was his father deciding to
сонал; личный состав; кадры; штаты.
13. talk into - уговорить, убедить; дово­
Dr Ben Whalley, from the University of replace his 1981 pick-up at all. дить разговорами (до чего-л.).
link the activity of individual neurons to the 14. Chevy от Chevrolet.
Reading has carried out tests on the "rat- As far back as he could remember, Dennis
complex behaviours that we see in whole 15. truck - грузовик.
brain-controlled" robot. Jones told the Cincinnati Enquirer, his father
organisms and whole animals,» said Dr Ben 16. cash money - наличные деньги.
A robot controlled by a blob of rat brain had always had coins.
Whalley, a neuroscientist at Reading. 17. dime - монета в 10 центов (в США и
cells could provide insights into diseases "He gave me lunch money in coins and Канаде).
«This project gives us a really useful and
such as Alzheimer's, University of Reading each time he ever gave me money it was in 18. quarter - 25 центов (четвертая часть
unique opportunity to look at something
scientists say. coins," he recalled. американского или канадского доллара).
that may exhibit whole behaviours but still
The project marries 300,000 rat neurons to "I am amazed that we were able to talk him 19. silver - серебряные монеты; серебря­
remains closely tied to the activity of
a robot that navigates via sonar. into buying a new truck, because he is ные деньги.
individual neurons,» he said.
The neurons are now being taught to pretty tight with his money." 20. half-dollar - монета достоинством в
The Reading team is not the first to полдоллара.
steer the robot around obstacles and avoid According to the paper, James Jones
harness living tissue to control robots. 21. Susan В Anthony dollar - монета досто­
the walls of the small pen in which it is kept. walked into the Jake Sweeney dealership,
In 2003, Dr Steve Potter at the Georgia plunked down his cans and said: "I want инством в один доллар чеканилась в США с
By studying what happens to the neurons Institute of Technology pioneered work on that Chevy truck." 1979 по 1981 гг и снова в 1999 г. На ней
as they learn, its creators hope to reveal how what he dubbed «hybrots» that marry neural изображена, Сюзанна Б. Энтони, возглавляв­
memories are laid down. «In my 19 years in this business I have шая кампанию за право голоса для женщин.
tissue and robots.
Hybrid machines never seen anything like this," said Biff The Susan В. Anthony dollar is a United States
In earlier work, scientists at Northwestern
The blob of nerves forming the brain of the Arnold, finance manager for Jake Sweeney. coin minted from 1979 to 1981, and again in
University Medical Center in the US wired a 1999. It depicts women's suffrage campaigner
robot was taken from the neural cortex in a "I have seen many buyers come in with a
wheeled robot up to a lamprey in a bid to Susan B. Anthony.
rat foetus and then treated to dissolve the lot of cash money, but never this much
explore novel ways of c o n t r o l l i n g 22. trust - вера, доверие; верить, доверять­
connections between individual neurons. money in coins."
prosthetics. с я ) , полагаться (на кого-л.).
Sensory input from the sonar on the robot Salesman David Crisswell said the coins
BBC Last updated at 17:25 GMT 23. retired - удалившийся от дел; отстав­
is piped to the blob of cells to help them form included «dimes, quarters, half-dollars,
Wednesday, 13 August 2008 ной, в отставке; вышедший на пенсию.
new connections that will aid the machine as silver and Susan В Anthony dollars».
24. roll - свиток; сверток (материи, бумаги
it navigates around its pen. The new owner of the Chevy says he does и т. п.); связка (соломы), рулон (бумаги);
1. control - управление; регулирование;
As the cells are living tissue, they are kept регулировка; управлять; регулировать; за­ not trust banks or paper money. катушка (ниток).
separate from the robot in a temperature- давать, контроль; проверка. "Paper money will burn, but it is hard to 25. save - экономить (on - на чём-л.), откла­
controlled cabinet in a container pitted with 2. blob - капля; маленький шарик (земли, damage coins,» the retired engineer дывать, копить (деньги).
electrodes. Signals are passed to and from глины и т. п.). pointed out. 26. amount - величина, количество.
the robot via Bluetooth short-range radio. 3. steer - править рулем, управлять (авто­
мобилем и т. п.); вести судно; слушаться уп­
равления; следовать, идти (по определенно­
му курсу).
4. marry - техн. соединять; вставлять (напр.
Argentine dog saves abandoned baby
инструмент в гнездо шпинделя); сращивать Собака в Аргентине спасает брошенного младенца
(концы каната).
5. obstacle - помеха, преграда, препятствие. The baby, weighing 4kg (81b 13oz), had
6. реn - небольшая огороженная площадка some slight injuries, but no bite marks.
и т. п.. The owner called the police and the child is
7. lay down - научн. закладывать сооруже­ now being looked after by the authorities,
ние, устанавливать. while a decision is taken about her future.
8. neural cortex - нервные клетки коры The frightened mother appeared shortly
головного мозга; cortex - кора; кора головно­ after her baby was found.
го мозга. The Argentine media has descended on
9. foetus - (утробный) плод.
10. dissolve - аннулировать, расторгать; the shanty town, talking of «the Argentine
разрушать. Romulus and Remus», the founders of Rome,
11. pipe - передавать (по проводам, по трубо­ abandoned as babies and rescued by a wolf,
проводу, по нервным волокнам и др.). nearly 3,000 years ago.
12. pitted with electrodes - усеянный элект­ La China, worried about her own puppies,
The brain cells have been taught how to родами; доcл, изрытый ямками с электродами. is reported to be petrified by her new-found
control the robot's movements so it can 13. Bluetooth - технология «Голубой Зуб», fame, and her owner says he is worried that
технология Bluetooth (новая универсальная she is not eating.
steer round obstacles and the next step, say технология беспроводной связи разнотипных
its creators, is to get it to recognise its By Daniel Schweimler BBC News
микропроцессорных устройств локальной Buenos Aires Last updated at 15:27 GMT
surroundings. сети в диапазоне 2,4 Ггц, названная так в честь
Once the robot can do this the researchers датского короля X века Гарольда II по про­ Friday, 22 August 2008
plan to disrupt the memories in a bid to звищу «Голубой Зуб», всемирно прославив­
recreate the gradual loss of mental faculties шегося собирательством датских земель). 1. shanty town - район трущоб; shanty -
seen in diseases such as Alzheimer's and 14. short-range - с малым радиусом дей­ хижина, лачуга, хибарка.
ствия; ближнего действия. An eight-year-old dog has touched the 2. has touched the hearts of Argentines -
Parkinson's. взволновала до глубины души; досл, тронула
15. brain cells - клетки мозга. hearts of Argentines by saving the life of an
Studies of how neural tissue is degraded abandoned baby, placing the girl safely сердца аргентинцев.
16. lamprey - зоол. минога.
or copes with the disruption could give 17. controlling prosthetics - управляемое alongside her own new puppies. 3. abandoned - заброшенный, покинутый.
insights into these conditions. протезирование, т. е. в данном случае биоуп- 4. puppies - щенки молокососы.
The country's media are calling her «the 5. miracle - чудо (процесс); удивительная
«One of the fundamental questions that равляемое протезирование; prosthetics - про­ miracle baby».
neuroscientists are facing today is how we тезирование. вещь, выдающееся событие (результат).
She was born prematurely to a 14-year- 6. She was born prematurely to a 14-year-
old girl in a shanty town outside the capital, old girl - она преждевременно родилась у
Buenos Aires. четырнадцатилетней девочки.
The mother is said to have panicked and 7. wooden boxes and rubbish - деревянные
abandoned the baby in a field, surrounded ящики и хлам.
by wooden boxes and rubbish. 8. slight injuries - лёгкие травмы.
9. bite marks - следы укусов.
Then along came La China, the dog which 10. appeared shortly - появилась вскоре.
somehow picked up the baby and carried her 11. petrify - превращать(ся) в камень, ока­
50m to place him alongside her own puppies. меневать; приводить в оцепенение, поражать,
The dog's owner heard the child crying ошеломлять; ставить в тупик; остолбенеть,
and found her covered with a rag. оцепенеть.
The Information Age: The Internet
Japan, Germany, the United Kingdom,
Australia and South Korea.
Studies have shown that people use the

Информационный век. Интернет.


Internet for communication and for research.
Much of that research leads to buying
products on the Internet. More people than
ever are now using the computer for e-
Computers around the world are For example, let us start with two nineteen eighties. This expansion was called commerce - to buy and sell products
connected in an extensive communication computers in the same room at a university. the World Wide Web. It permits computer electronically.
system called the Internet. A wire links them to each other. In another users to easily search for information using
Today we present the second part of our part of the university, two other computers software called a browser. Some governments, private groups and
series about communications. We tell how also are linked using the same method. Then individuals have criticized the Internet. Some
How fast is the World Wide Web part of
computers are linking people around the the four are connected with modems and a governments do not trust the Internet
the Internet system? Here is an example. A
world. telephone line used only by computers. This because they say it is difficult to control the
computer user in London, England is seeking
represents a small local network of four information that is placed there. Some
Last week, we told about the early history information about volcanoes in the American
computers. government officials say extremist groups
of the communication of information. We state of Hawaii. She types in the words
place harmful information on the Internet.
described how the telegraph was the first Now, suppose this local network is linked «Hawaii» and «volcano» in a search engine,
They say dangerous political information
important device that could move by its modem through telephone lines to such as Google.
should be banned. Other groups say it is
information quickly from one place to another university that has four computers. The computer produces a list within difficult to protect children from sexual
another. And we discussed early radio and Then you have a network of eight computers. seconds. She chooses to examine information and pictures placed on the
television broadcasts and the beginning of The other university can be anywhere, even information from the National Park Service's Internet. They say this kind of information
satellite communications. thousands of kilometers away. These headquarters at the Hawaii Volcanoes should be banned.
In the early nineteen seventies, the computers can now send any kind of National Park. The Park Service computer in
information that can be received by a Hawaii provides information about the huge Other critics say that it is becoming
American Department of Defense began
computer - messages, reports, drawings, volcanoes there, and how they were formed. extremely difficult to know if you can trust
developing a new project. It began linking
pictures, sound recordings. And, the It also has other useful information. the information that is found on the Internet.
maj or research universities across the United
information is exchanged immediately. They wonder if the information is correct.
States. The researcher in London looks at the Still other critics say the Internet is no longer
Professors at many American universities information on her computer. Then she prints a free exchange of information and ideas.
do research work for the United States a copy of it. Within seconds she has a copy They say it has become a big business that
government. The Department of Defense of the National Park information including sells products, services and information.
wanted to link the universities together to pictures. It has taken her less than five They want the Internet to be used only for
help the professors cooperate in their work. minutes to complete this research. research and education.
Department of Defense officials decided to Who pays for the Internet? That is not
try to link these universities by computer. Next week we will examine some new
easy to explain. Each network, small or large,
technologies that have developed with the
The officials believed the computer would pays for itself. Networks decide how much
help of the Internet. Many of these
make it easier for researchers to send large their members will pay for their part of the
technologies are being used in education.
amounts of information from research center cost of the local service connecting time.
to research center. They believed they could Then all of the large networks decide how This program was written by Paul
link computers at these universities by much each will pay to be part of the larger Thompson. Our programs are online with
telephone. They were right. It became very network that covers a major area of the pictures, transcripts and MP3s at
easy to send information from one university country. The area network in turn pays the voaspecialenglish.com. Join us again next
to another. University researchers working national network for the service it needs. week for EXPLORATIONS in VOA Special
on the same project could share large English.
Each person who has a computer at home
amounts of information very quickly. They Transcript of radio broadcast:
pays a company that lets the computer
no longer had to wait several days for the 17 June 2008
connect to the Internet. These companies
mail to bring a copy of the research reports. are called Internet service providers.
1. immediately - прямо, непосредственно;
This is how the system works. The ISP's charge about twenty dollars a month немедленно, тотчас же, сразу, незамедлитель­
computer is linked to a telephone by a device for a slow dial-up connection to the Internet. но.
called a modem. The modem changes A computer user with a high-speed wireless 2. web - паутина; ещё одно короткое назва­
computer information into electronic connection pays at least forty dollars a ние Интернета.
messages that are sounds. These messages Since it began, this system of computer month. Wireless connections generally link 3. public - общественный; государствен­
pass through the telephone equipment to networks has had several different names. It computers to the Internet with a special ный.
the modem at the other end of the telephone is now called the Internet. In nineteen eighty- technological device called a router. 4. browser - человек, перелистывающий
line. This receiving modem changes the one, this communication system linked two The United States used to have the largest книги; браузер, web-обозреватель; окно про­
sound messages back into information the hundred thirteen computers. Only nine years number of Internet users in the world. смотра; программа просмотра.
computer can use. later, it linked more than three hundred fifty However, in April, the USA Today 5. search engine - машина поиска (в сети
The first modern electronic thousand computers. Today, experts say newspaper reported that China now has the Internet - инструментальные средства, пред­
communication device, the telegraph, sent more than one billion people around the largest number of people using the Internet. назначенные для отсеивания информации, не
only one letter of the alphabet at a time. A world are linked by computers to the Estimates from a Chinese research group относящейся к теме запроса).
computer can send thousands of words Internet. And, they say, this number will said more than two hundred twenty million 6. ISP - Internet Service Provider постав­
within seconds. continue to grow. people in China were using the Internet as of щик услуг Internet (коммерческая фирма,
February. That is about seventeen percent предоставляющая индивидуальным пользо­
The link between universities quickly Almost every maj or university in the world вателям доступ к службам сети Internet).
grew to include most research centers and is part of the Internet. So are smaller colleges of the Chinese population.
7. still - до сих пор, (все) еще, по-прежнему;
colleges in the United States. These links and many public and private schools. The newspaper said the United States все же, тем не менее, однако; еще (в сравне­
became a major network. Two or more Magazines, newspapers, libraries, had two hundred sixteen million Internet нии); кроме того, еще.
computers that are linked together form a businesses, government agencies, and users at the end of last year. That is seventy- 8. examine - рассматривать, осматривать;
small network. They may be linked by a wire people in their homes also are part of the one percent of the population. The Internet исследовать; изучать; проверять (на какой-л.
from one computer to another, or by Internet. World Statistics Web site notes several предмет - for); выслушивать, осматривать;
telephone. A network can grow to almost Computer experts began to greatly expand other countries where more than sixty percent обследовать; экзаменовать; принимать экза­
any size. the Internet system in the last years of the of the people use the Internet. They include мен (по - in/on); допрашивать; опрашивать.

The United States of America «Homeland» in the language of Indigenes. Illinois Indiana. The administrative centre is
«The Aloha State» - «the hospitable state». The name came from the Indian words Indianopolis.
Соединённые Штаты Америки It is evidently publicity character of the «the river of people». By another Other names.
name of the state whose main activity is interpretation it came from the word «man» «The Hoop-Pole State» is the slighting
Georgia tourism. The administrative centre is or «fighting man» in the language of the nickname of the state where there is sizeable
The name was given in honour of the Honolulu. The square of Hawaii is under Algonnins. «The Prairie State», because
English King Georg II. The Empire State of brushwood of willow-bed, they weaved
0,2% of the territory of the USA, the prairies occupy the largest of the state. baskets from it. «The Playground of the
the South». The state received this name in They are absolutely flat or slightly hilly
population is 0,4% of the population of the Middle West» is the publicity name of the
1872, it emphasizes its leading role in the plains devoid of forests and were overgrown
industrial development of the South. The country. The nearest island is situated at a state, because there are mineral waters West-
distance of 3500 km to the south-east of the with high grass. The administrative centre is
administrative centre is Atlanta. Baden and French-Leak, one of the largest
main territory of the USA. Practically Hawaii Springfield.
Other names. caves in the USA Winedott and the famous
found itself under the power of the USA by Other names. motortrack of Indianapolis that is attractive
«The Peach State» for the state takes first
place in peach picking on the Atlantic the beginning of the last quarter of the XIX «The Garden of the West». It is the
for many tourists and holiday-makers. The
seaboard of the USA and second place after century, officially the annexation of Hawaii publicity nickname of the state where the
state Wisconsin has the same name.
California in the country. «The Jankee Land took place in 1898. In 1904 it was declared as hilly prairie turned into the cultivated field.
«territory» of the USA and in 1959 it got the «The Corn State», because-it is one of the
of the South». This publicity nickname was
status of the fiftieth state. Hawaii is the most important states of the «corn zone». Iowa
given to the state for its leading role in the The name of the state came from the name
reorganization Of the economic of the former place of the disposition of the main base of «The Sucker State» is the slighting nickname
of the state and its inhabitants that became of the Indian tribe Alaouez, that means
slave-holding South. «The Buzzard State». the American navy on the Pacific Ocean -
the sacrifice of the deception of earth «sleeping», «sleapy». «The Hawkeye State»
It was named so after taking the low about, Pearl Harbour.
protection these birds for sanitary reasons speculators during the colonization of the is the official nickname of the state by the
(buzzards feed on garbage and carrion). «The Idaho state. «The Land of Lincoln». In such way name of the Indian chief Hawkeye who
Peanut State», «The Goober State» for the The name came from the Indian «Eda hoe», inhabitants of Illinois call their state with resisted to settlers during the times of the
state takes first place in production of this that means «the light of the mountains proud because Avraam Lincoln began his Wild West. The administrative centre is Des
product in the country. «The Cracker State» «The Gem State». It was considered that political activity there. Moines.
is the contemptuous nickname of the state. «Idaho» means «black semiprecious stone», Another name.
At first the word «сrаскеr» was connected «gem» in the translation from the language Indiana «The Land of the Rolling Prairie» because
with American social outcasts and tramps of Indians. The mistake of this interpretation The name means «the land of Indians», formerly hilly prairies occupied the largest
and then white poor men of the South states. had been proved but the nickname remained. «the country of Indians», it was formed by part of the state.
The administrative centre is Boise. adding the Latin suffix to the English word
Hawaii Another name Indian. «The Crossroads of America» is the
Материал подготовила и перевела на
The name was made of the name of the The another name is «Famous Potatoes» official name of the state. «The Hoosier русский язык Печенина Л.А., г.Лихославль,
islands where the state is situated. because potatoes from the state Idaho is State». Hoosier is a big fellow. It is the Тверская область.
Supposedly «Hawaii» came from the word famous all over the country. nickname of an inhabitant of the state Продолжение в следующих выпусках ER W.
The Information Age: The Internet
том. Оценки, сделанные китайской иссле­
довательской группой говорят, что боль­
ше чем двести двадцать миллионов чело­

Информационный век. Интернет.


век в Китае пользуются Интернетом с
февраля [2008 г]. Это приблизительно сем­
надцать процентов китайского населения.
Эта газета сообщила, что в Соединён­
Компьютеры во всем мире соединены Связь между университетами быстро Как быстро работает часть Интернета,
ных Штатах было двести шестнадцать
в обширную систему связи, называемую росла, включая большинство исследова­ называемая Всемирной паутиной? Вот
миллионов пользователей Интернета в
Интернетом. тельских центров и колледжей в Соеди­ пример. Пользователь компьютера в Лон­
конце прошлого года. Это семьдесят одни
Сегодня мы представляем вторую часть ненных Штатах. Эти связи стали главной доне, Англия, ищет информацию относи­
сетью. Два или более компьютеров, кото­ процент от населения. Сайт в Интернете,
из нашей серии о средствах связи. Мы тельно вулканов в американском штате
рые связаны вместе, образуют неболь­ отражающий мировую статистику
рассказываем, как компьютеры соединя­ Гавайи. Она набирает на клавиатуре сло­
шую сеть. Они могут быть связаны прово­ пользования Интернетом [Internet World
ют людей во всем мире. ва «Hawaii» и «volcano» в машина поиска
дом, идущим от одного компьютера к Statistics Web site], обращает внимание
На прошлой неделе, мы рассказали о [в поисковой системе] типа Google.
другому, или с помощью телефонной ли­ на то, что есть несколько других стран, где
ранней истории передачи информации. Компьютер производит [предоставля­ больше чем шестьдесят процентов насе­
Мы описали, как телеграф стал первым нии. Сеть может расти до почти любого ет] список в пределах секунд. Она выбира­
размера. ления этих стран пользуется Интернетом.
важным устройством, которое могло пе­ ет для исследования информацию из уп­ Они включают Японию, Германию, Ве­
ремещать [передавать] информацию бы­ Например, давайте начнём с двух ком­ равления Службы национального парка ликобританию, Австралию и Южную
стро из одного места в другое. И мы об­ пьютеров, находящихся в одном и том же при Гавайском национальном парке вул­ Корею. Исследования показали, что люди
суждали первые радио- и телевизионные помещении университета. Провод связы­ канов. Компьютер управления службы
вает их с друг другом. В другой части используют Интернет для общения и для
передачи и начало спутниковой связи. Национального парка в Гавайях обеспе­ исследования и поиска. Многое из того
В начале семидесятых годов 20-го века университета два других компьютера так­ чивает [предоставляет] информацию от­
же связаны, используя тот же самый ме­ поиска ведет к закупке изделий [товаров]
Министерство обороны США начало раз­ носительно находящихся там громадных через Интернет. Большее количество лю­
тод. Затем эти четыре подсоединены к вулканах, и как они образовались. В этом
работку нового проекта. В соответствии с дей, чем когда-либо, теперь использует
модемами и телефонной линии, исполь­ компьютере также много другой полез­
этим проектом началось [информацион­ компьютер для электронной торговли,
зуемой только компьютерами. Это пред­ ной информации.
ное] соединение главных исследователь­ чтобы покупать и продавать товары с
ставляет маленькую локальную сеть из
ских университетов Соединённых Штатов. четырех компьютеров. Исследователь в Лондоне просматри­ помощью электроники.
Профессора во многих американских вает эту информацию на своём компью­
Теперь, предположите, что эта локаль­ Некоторые правительства, частные
университетах выполняют исследователь­ тере. Затем она распечатывает копию этой
ная сеть связана своим модемом через группы и отдельные личности критикуют
ские работы для правительства Соединен­ информации. В пределах секунд у неё
телефонные линии с другим университе­ Интернет на протяжении времени. Неко­
ных Штатов. Министерство обороны хо­ есть копия информации из Национально­
том у которого [тоже] есть четыре компь­ торые правительства не доверяют инфор­
тело связать университеты вместе, чтобы го парка, включая изображения. У неё
ютера. В таком случае у вас есть сеть из мации в Интернете, потому что, они гово­
помочь профессорам сотрудничать в их потребовалось менее пяти минут, чтобы
восьми компьютеров. Другой универси­ рят, трудно контролировать информацию,
работе. Руководители Министерства обо­ завершить это исследование.
тет может быть где-угодно, даже за тыся­ которая размещена там. Некоторые пра­
роны решили попробовать связать эти чи километров. Эти компьютеры могут Кто платит за Интернет? Это не просто вительственные должностные лица гово­
университеты через компьютер. теперь посылать любой вид информации, объяснить. Каждая сеть, небольшая или рят, что экстремистские группы разме­
Эти руководители полагали, что этот которая может быть принята компьюте­ большая, платит за себя. Сети решают, щают вредную информацию в Интерне­
компьютер облегчит исследователям по­ ром - сообщения, отчёты, чертежи, изоб­ сколько будут платить её члены местной те. Они говорят, что опасная политичес­
сылку большого количества информации ражения, звукозаписи. И этой информа­ службе подключения за часть их времени кая информация должна быть запрещена.
от исследовательского центра до иссле­ цией обмениваются незамедлительно. подключения [к сети]. Затем все из боль­ Другие группы говорят, что трудно защи­
довательского центра. Они полагали, что С тех пор, когда она начиналась, эта ших сетей решают, сколько каждый будет тить детей от сексуальной информации и
они могут связать компьютеры в этих система компьютерных сетей имела не­ платить, чтобы быть частью большей сети, изображений, помещенных в Интернете.
университетах по телефону. Они были сколько различных названий. Сейчас эта которая охватывает значительную часть Они говорят, что этот вид информации
правы. Стало очень просто посылать ин­ система называется Интернет. В 1981 году страны [регион]. Региональная сеть, в должен быть запрещен.
формацию из одного университета в дру­ эта система связи связывала двести три­ свою очередь, платит национальной сети
Другие критики говорят, что становит­
гой. Университетские исследователи, ра­ надцать компьютеров. Только девятью за услуги, которые ей необходимы.
ся чрезвычайно трудно узнать [понять],
ботающие над одним и тем же проектом, годами позже она связывала более трёх­ Каждый человек, у которого есть дома ком­ можете ли вы доверять информации, ко­
могли совместно очень быстро исполь­ сот пятидесяти тысяч компьютеров. Се­ пьютер, платит компании, которая позволяет торая найдена в Интернете. Они задаются
зовать большие количества информации. годня, как говорят специалисты, более этому компьютеру соединяться с Интерне­ вопросом, является ли эта информация
Они больше не должны были ждать почту одного миллиарда людей во всем мире том. Эти компании называются поставщи­ правильной [достоверной]. Кроме того,
несколько дней, чтобы передать копии связаны компьютерами с Интернетом. И, ками услуг Интернета [провайдерами]. другие критики говорят, что Интернет
отчётов об исследовании. они говорят, это число продолжает расти. Поставщики услуг Интернета [провай­ больше не является [средой] свободного
Вот, как эта система работает. Компью­ Почти каждый крупный университет в деры] назначают цену приблизительно обмена информацией и идеями. Они го­
тер связан с телефоном устройством, на­ мире является частью Интернета. Тоже двадцать долларов в месяц для медленной ворят, что он стал большим бизнесом,
зываемым модемом. Модем преобразу­ самое относится и к меньшим колледжам телефонной связи с Интернетом через который продает товары, услуги и ин­
ет компьютерную информацию в элект­ и многим государственным и частным модем. Компьютерный пользователь с формацию. Они хотят, чтобы Интернет
ронные сообщения, которые являются школам. Журналы, газеты, библиотеки, высокоскоростным беспроводным под­ использовался только для исследований и
[аналогами] звука. Эти сообщения про­ предприниматели, правительственные ключением платит, как минимум, по со­ образования.
ходят через телефонное оборудование на агентства и люди в своих домах также яв­ рок долларов в месяц. Беспроводные со­ На следующей неделе мы рассмотрим
модем в другой конец телефонной линии. ляются частью Интернета. единения как правило связывают компь­ некоторые новые технологии, которые
Этот принимающий модем преобразует Специалисты по компьютерной тех­ ютеры с Интернетом через специальное развились с помощью Интернета. Мно­
звуковые сообщения обратно в инфор­ нике начали очень сильно расширять техническое устройство, называемое гие из этих технологий используются в
мацию, которую компьютер может ис­ систему Интернета в последние годы маршрутизатором [роутером]. образовании.
пользовать. восьмидесятых годов 20-го века. Это рас­ В Соединенных Штатах обычно было This program was written by Paul Thompson.
Первое современное электронное уст­ ширение назвали Всемирной паутиной. самое большое число пользователей Ин­ Our programs are online with pictures,
ройство связи - телеграф, посылал только Она [эта система] позволяет пользова­ тернета в мире. Однако, в апреле газета transcripts and MP 3s at voaspecialenglish.com.
одну букву алфавита за раз. Компьютер телям компьютеров легко искать ин­ «USA Today» сообщила, что Китай в на­ Join us again next week for EXPLORA TIONS in
может посылать тысячи слов в пределах формацию, используя программное стоящее время обладает самым большим VOA Special English. Transcript of radio
секунд. обеспечение называемое браузером. числом людей, пользующихся Интерне­ broadcast: 17 June 2008

The United States of America Cracker- хвастун, забияка, лгун - сначала Другое название. нием латинского суффикса "-а" к английс­
употреблялось в отношении изгоев и бро­ Famous Potatoes - «знаменитый карто­ кому слову Indian. The Crossroads of America
Соединённые Штаты Америки дяг американской границы, а затем и белых фель», картофель из штата Айдахо славится - «перекрёсток Америки» - официальное
бедняков южных штатов. по всей стране. название штата. The Hoosier State - «штат-
Материал подготовила и перевела на рур­
ский язык Печенина Л.А., г.Лихославлъ, Тверс­ Гавайи Иллинойс мужлан». Hoosier - здоровенный детина,
кая область. Название произведено от наименования Название произошло От индейского сло­ мужлан, прозвище жителя штата Индиана.
Продолжение в следующих выпусках ERW. островов, на которых расположен штат - ва в значении «река людей». По другому Административный центр - Indianapolis -
Гавайские острова. Гавайи - предположи­ толкованию название реки Иллинойс - от г.Индианаполис.
Джорджия тельно от слова «родина» на языке тузем­ слова «мужчина» или «воин» на языке ал- Другие названия.
Название было дано в честь английского цев. The Aloha State - «гостеприимный гоннинов. The Prairie State - «штат прерий», The Hoop-Pole State - «штат ивняка» -
короля Георга II. The Empire State of the штат». Явно рекламный характер названия потому что большую часть штата занима­ пренебрежительное прозвище штата, где
South - «имперский штат Юга». Получил штата, основной вид деятельности в кото­
ют прерии - совершенно плоские или слег­ значительные заросли ивняка, из которых
это название в 1872 году, оно подчёркивает ром - туризм. Административный центр -
ка всхолмленные равнины, лишённые ле­ раньше плели корзины. The Playground of
его ведущую роль в промышленном разви­ Honolulu - г.Гонолулу. Площадь Гавайев
сов и поросшие высокой травой. Админи­ the Middle West - «зона отдыха Среднего
тии Юга. Административный центр - Atlanta менее 0,2% территории США, население -
- г. Атланта. стративный центр - Springfield - г. Спринг­ Запада» - рекламное название штата, ибо
0,4% населения страны. Ближайший из ос­ филд. здесь находятся минеральные источники
Другие названия. тровов расположен в 3,5 тыс. км к юго-
Другие названия. Вест-Баден и Френч-Лик, одна из крупней­
The Peach State - «персиковый штат», ибо западу от основной территории США. Фак­
The Garden of the West - «сад Запада», ших в США пещер Уайндотт и знаменитый
уже давно занимает первое место по сбо­ тически оказались под властью США к на­
«житница Запада» - рекламное прозвище автотрек Индианаполиса, что привлекатель­
ру персиков на Атлантическом побережье чалу последней четверти XIX века, офици­
США и второе после Калифорнии место по ально же аннексия Гавайев произошла в штата, где слегка всхолмленная прерия пре­ но для многих туристов и отдыхающих. Та­
стране. The Jankee Land of the South - «край 1898 году. В 1904 году они были объявлены вратилась в возделанное поле. The Corn кое же название и у штата Висконсин.
южных янки», «страна янки на Юге». Это «территорией» США, а в 1959 году получи­ State - «кукурузный штат», ибо это один из Айова
прозвище рекламного характера было дано ли статус пятидесятого штата. Гавайи - ме­ важнейших штатов «кукурузного пояса» От названия индейского племени Alaouez
штату из-за его ведущей роли в перестрой­ сто расположения главной базы американ­ The Sucker State - «штат простаков, просто­ - «спящие», «сонливые». The Hawkeye State
ке экономики бывшего рабовладельческо­ ского флота на Тихом океане - Пирл-Хар­ филь» - пренебрежительное прозвище шта­ - «штат Соколиного глаза» - официальное
го Юга. The Buzzard State - «ястребиный бор. та и его жителей, которые стали жертвой прозвище штата по имени индейского вож­
штат», буквально «канючий штат». Назван Айдахо обмана спекулянтов землёй во время коло­ дя Hawkeye - «Соколиный глаз», который
так по принятии закона об охране этих птиц Название произошло от индейского Eda низации штата. The Land of Lincoln - «стра­ противостоял переселенцам во времена
по соображениям санитарии (канюки пита­ hoe - «свет на горе» The Gem State - «драго­ на Линкольна» - так с гордостью называют Дикого Запада. Административный центр -
ются отбросами и падалью). The Peanut ценный камень». Считалось, что Idaho в свой штат жители Иллинойса, где начинал Des, Moines - г. Де-Майн.
State, the Goober State - «штат арахиса (зем­ переводе с языка индейцев означает чёр­ свою политическую деятельность Авраам Другое название.
ляных орехов)», ибо по производству этого ный самоцвет, драгоценный камень. Оши­ Линкольн. The Land of the Rolling Prairie - «страна
продукта штат занимает первое место в бочность такого толкования доказана, но Индиана холмистых прерий», потому что когда-то
стране. The Cracker State - «штат белой бед­ прозвище осталось. Административный Название означает «земля индейцев», большую часть штата занимали холмистые
ноты» - презрительное прозвище штата. центр - Boise - г. Бойсе. «страна индейцев», образовано добавле­ прерии.
In the newspaper, where it is possible, the structure of sentences in Russian translation keeps В газете, где это возможно, структура предложения русского перевода сохраняет струк­
the structure of the original ones in English. In the most cases there is word-for-word туру оригинала на английском языке. В большинстве случаев имеется пословное соответствие
correspondence between two texts to reduce the reader's references to the dictionary. Alternative двух текстов, что сокращает количество обращений читателя к словарю. В квадратных
variants of the translation and additional conjunction words are given in the square brackets. скобках даны альтернативные варианты перевода и дополнения в виде слов-связок.
The text, allocated by a bold font, is explained at the bottom of each article. Текст, выделенный жирным шрифтом, поясняется в конце каждой статьи.

Running "can slow ageing process" replacements than non-runners -


something scientists have feared.
At the beginning of the study, the
В начале этого исследования бегуны бегали в сред­
нем приблизительно четыре часа в неделю. По исте­
чении 21-го года, их еженедельная продолжитель­
Занятие бегом "может замедлить процесс старения" runners ran for about four hours a ность бега уменьшилась до приблизительно 76-ти
week on average. After 21 years, минут, однако они до сих пор ощущают пользу от
Running on а Исследование американс­ their weekly running time had регулярных физических упражнений [занятий].
regular basis can ких учёных показывает, что reduced to around 76 minutes, but Ведущий автор [этого исследования] профессор
slow the effects занятие бегом на регулярной they were still seeing health Джеймс Фриес, из Калифорнийского университета
of ageing, a study основе может замедлить эф­ benefits from taking regular exercise. (Stanford), сказал: «Это исследование обладает [несёт
by US фекты [т. е. проявление] старе­
Lead author Professor James в себе] послание [основную идею, отстаивающую
researchers ния организма.
Fries, from the University of небходимость] физических упражнений. Если бы вы
shows. Elderly У пожилых людей, бегавших должны были выбрать одну вещь, чтобы сделать
California at Stanford, said: «The
joggers were half трусцой, в два раза была ниже людей более здоровыми с их возрастом, то это было
study has a very pro-exercise
as likely to die вероятность преждевременно бы занятие аэробикой.
message. If you had to pick one
prematurely from умереть от условий [от болез­
thing to make people healthier as «Общий полезный результат для здоровья от физи­
conditions like ней] таких как рак, чем у лю­
they age, it would be aerobic exercise. ческих занятий [упражнений] является большим, чем
cancer than non- дей, не занимавшихся бегом
«The health benefits of exercise мы думали».
runners. трусцой.
are greater than we thought.» Организация "Забота о пожилых" (Age Concern)
They also Они также наслаждались бо­
Age Concern says many older сообщает, что много людей пожилого возраста недо­
enjoyed a лее здоровой жизнью с мень­
people do not exercise enough. статочно физически упражняются.
healthier life with шим количеством потерь тру­
Figures show more than 90% of Цифры показывают, что более чем 90% людей в
fewer disabilities, доспособности, это обнаружи­
people in the UK over 75 fail to meet Великобритании, которым за семьдесят пять лет, не
the Stanford ла группа [учёных] Медицинс­
international guidelines of half-an- исполняют международные рекомендации о выпол­
University Medical Center team кого центра Стенфордского университета.
hour moderate intensity exercise at нении, по крайней мере, пять раз в неделю в течение
found. Эксперты сказали, что эти результаты, [опублико­ least five times a week. получаса физических упражнений умеренной ин­
Experts said the findings in ванные в журнале] "Архивы интернальной медици­ тенсивности.
Gordon Lishman, director general,
Archives of Internal Medicine ны" (Archives of Internal Medicine), усилили важность
said: «This research re-confirms the Гордон Лишман, генеральный директор, сказал:
reinforced the importance that older регулярных физических занятий для пожилых людей.
clear benefits of regular exercise for «Это исследование заново подтверждает ясную [яв-.
people exercise regularly. Выживание находящихся в наиболее хорошей
older people. ную] пользу от регулярных физических занятий для
Survival of the fittest физической форме пожилых людей.
«Exercise can help older people
The work tracked 500 older В этой работе следили за пятьюстами бегунами
to stay mobile and independent, «Физические упражнения могут помочь пожи­
runners for more than 20 years, пожилого возраста в течение более чем 20-ти лет,
ensure a healthy heart, keep weight лым людям оставаться подвижными и независимы­
comparing them to a similar group of сравнивая их с подобной [возрастной] группой небе­
and stress levels under control, and ми, гарантировать здоровое сердце, держать под кон­
non-runners. All were in their 50s at гунов. Всем им было за пятьдесят на начало этого
promote better sleep. тролем вес и уровни стресса, а также обеспечивать
the start of the study. исследования.
«While younger people are лучший сон.
Nineteen years into the study, 34% В течение девятнадцати лет проводимого исследо­
barraged with encouragement to «В то время как более молодые люди завалены
of the non-runners had died вания умерло небегунов 34% в сравнении с только
lead healthier lifestyles, the health [рекомендациями] с поддержкой вести более здоро­
compared to only 15% of the 15% занимавшихся бегом.
needs of older people are often вый образ жизни, то потребностям здоровья пожи­
runners. Обе группы становились всё более нетрудоспо­ overlooked.» лых людей часто не придают значения».
Both groups became more собными с возрастом, однако для бегунов, начало
disabled with age, but for the runners нетрудоспособности наступало позже - в среднем на ВВС Last updated at 23:48 GMT, Monday, 11 August 2008
the onset of disability started later - 16лет.
an average of 16 years later. Разница в состоянии здоровья между теми, кто 1. researcher - исследователь; учёный. 10. health gap - разница состояния здоровья;
The health gap between the регулярно бегает и небегающими, даже продолжала 2. elderly - пожилой, почтенный. gap - пролом, брешь, щель, дыра промежуток,
расширяться [увеличиваться], когда наблюдаемые 3. jogger - от jog; джоггер, бегун (зани­ интервал.
runners and non-runners continued
мающийся оздоровительным бегом трус­ 11. age - возраст стареть, стариться.
to widen even as the subjects вступали в девятое десятилетие их жизни. цой). 12. osteoarthritis - артрозоартрит, дегенера­
entered their ninth decade of life. Бег не только, казалось, замедлял [снижал] частоту 4. prematurely - безвременно; преж­ тивный остеоартрит, остеоартрит.
Running not only appeared to заболеваний, связанных с сердцем и артериями, но девременно. 13. still - до сих пор, (все) еще, по-прежнему.
slow the rate of heart and artery и ассоциировался с меньшим количеством ранних 5. disability - инвалидность, нетрудос­ 14. health benefits - общий полезный резуль­
related deaths, but was also смертных случаев от рака, неврологических болез­ пособность, потеря трудоспособности. тат для здоровья; benefits - мн. ч. суммарные
associated with fewer early deaths ней, инфекций и от других причин. 6. team - команда; бригада; коллектив. выгоды, общий полезный результат, экономичес­
from cancer, neurological disease, И не было никакого доказательства того, что бегу­ 7. The Archives of Internal Medicine is a кий эффект.
infections and other causes. ны с большей вероятностью, чем небегуны, должны bi-monthly international peer-reviewed 15. Age Concern - is the banner title used by a
были страдать от остеоартрита или нуждаться в пол­ professional medical journal published by number of charitable organisations (NGOs)
And there was no evidence that the American Medical Association. specifically concerned with the needs and interests
runners were more likely to suffer ных заменах коленного [сустава] - это то, чего опаса­ 8. Internal medicine is the medical specialty of all older people - those over the age of 50 - based
osteoarthritis or need total knee лись учёные. concerned with the diagnosis, management chiefly in the United Kingdom.
and nonsurgical treatment of unusual or 16. guidelines - руководящие принципы.
US Swimmer Phelps Becomes Most Decorated serious diseases.
9. fit - здоров, находящийся в хорошей
17. overlook - не обращать внимания, не прида­
вать значения, игнорировать; смотреть сквозь
Olympic Gold Medalist физической форме; здоровый. пальцы, прощать.

Пловец из США становится олимпийским медалистом,


награждённым наибольшим числом золотых медалей
Continued from page 1 Окончание. Начало на стр. 1
After winning the individual event, После победы в этом индивидуальном виде плава­
Phelps collected his tenth career gold ния [на дистанции 200 метров баттерфляем] Фелпс
medal - more than any athlete in the набрал в свою [копилку] десятую золотую медаль за
history of the modern games did. карьеру [за выступления на Олимпийских играх] -
«It started setting in a little bit больше чем какой-либо атлет за историю современ­
after the [200-meter] butterfly ных Олимпийских игр.
[race],» Phelps said. «I was just sort «До меня понемногу стало доходить после заплыва
of trying to focus on my next race. на 200 метров баттерфляем», - сказал Фелпс. «Я про­
But I just keptthinking, wow, greatest сто вроде бы старался сосредоточиться на моей сле­
Olympian of all time. It is a pretty cool дующей гонке [на следующем заплыве]. Однако, меня
saying — a pretty cool title, you просто не покидала мысль - ого, я величайший олим­
could say.» пиец всех времён. Вы могли бы сказать - это довольно
The 23-year-old Phelps says he крутое высказывание, довольно крутой титул».
has cherished each victory. 23-летний Фелпс говорит, что он воодушевлён каж­
«It definitely never, ever gets old, дой победой.
listening to the national anthem play, «Определенно никогда, не состарится [не забудет­
with the gold medal around your ся впечатление] от прослушивания мелодии нацио­
neck,» he said. «It is one of the нального гимна с золотой медалью на твоей шее», -
greatest feelings I have ever had in сказал он. «Это одно из самых величайших чувств,
the sport of swimming.» которые я когда-либо испытывал, [занимаясь]
Should Phelps simply reach the спортивным плаванием».
podium in his final three events, he Если Фелпс просто взойдёт на подиум для победи­
will have 14 career medals overall. телей в [оставшихся] финальных заплывах, то он будет
Russian Larissa Latynina collected обладателем в общей сложности 14-ти медалей за всю
18 medals overall in her career, свою карьеру. Русская [гимнастка] Лариса Латынина
including nine gold, five silver and набрала 18 медалей за всю свою карьеру, включая
four bronze. девять золотых, пять серебряных и четыре бронзовых.

By Jim Stevenson Beijing 13 August 2008 newsvoa.com

6. event - спорт, вид спорта.


7. collect - соединять в целое; собирать (тж. collect up); коллекционировать; комплектовать;
скопляться, собираться.
8. cool - крутой, клёвый, классный.
9. reach the podium - зд. взойти на подиум для победителей.

Вам также может понравиться