Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
К постановке вопроса
*
© А. В. Бондарко, 1996
7
том, давно, недавно, скоро и т. п., ср. нем. vor zwei Monaten, heute,
gestern, morgen и т. п. Подобные обстоятельства имеют отношение и
к языковому представлению временного порядка, поскольку обозна-
чается тот или иной момент (определенный или неопределенный) на
оси времени. Однако рассматриваемые обстоятельства прежде всего
определяют дейктические отношения «прошедшее», «будущее», «на-
стоящее», их первичная функция — дейктическая. В этом смысле
можно говорить о различии обстоятельств временного порядка и об-
стоятельств временного дейксиса. Ср. примеры высказываний с об-
стоятельствами первого (1) и второго (2) типов: (1) Через десять ми-
нут семья из Сан-Франциско сошла в большую барку, через пятна-
дцать ступила на камни набережной, а затем села в светлый
вагончик и с жужжанием потянулась вверх по откосу (И. Бунин);
(2) … откровенно говорить теперь не могу, — когда-нибудь побол-
таем не на бумаге (И. Пущин). Заметим, что соотношение обстоя-
тельств первого и второго типов может рассматриваться как прива-
тивная оппозиция, в основе которой лежит признак временного по-
рядка.
Наличие особого типа обстоятельств временного порядка, проти-
вопоставленных обстоятельствам с основной функцией временного
дейксиса, лишний раз свидетельствует о том, что соотношение поня-
тий «временной порядок» и «временной дейксис» отражает реальные
различия, существующие в языке и речи.
В ряде случаев одно и то же обстоятельство может выступать как
в функции временного порядка, так и в функции временного дейк-
сиса. Таковы, в частности, обстоятельства промежутка времени типа
через пять минут, через час и т. п. Ср. сочетание через десять ми-
нут, выступающее в приведенном выше примере из рассказа И. Бу-
нина «Господин из Сан-Франциско» как обстоятельство временного
порядка, и то же сочетание в высказываниях типа — Через десять
минут я зайду к тебе; здесь оно выступает как обстоятельство вре-
менного дейксиса. Возможность формального совпадения при разли-
чии рассматриваемых функций не противоречит выводу о двух ука-
занных типах обстоятельств. Имея в виду различие функций, можно
говорить и о разных (по функции) обстоятельствах даже при их фор-
мальном совпадении. Примечательно, что в случаях формального
совпадения рассматриваемых типов обстоятельств в данном языке в
другом языке в аналогичных высказываниях могут выступать об-
стоятельства, отличающиеся друг от друга и по форме. Ср., напри-
мер, различие немецких высказываний: а) при выражении времен-
ного дейксиса: — In wenigen Minuten erreicht unser Zug Stadt Berlin
(объявление по радио в поезде); б) при выражении временного по-
рядка (в нарративном тексте): Nach wenigen Minuten erreichte unser
Zug Stadt Berlin. В соответствующих русских высказываниях обстоя-
тельства совпадают по форме: а) Через несколько минут наш поезд
прибывает в город Берлин; б) Через несколько минут наш поезд
прибыл в Берлин. Так или иначе, как при формальном различии об-
стоятельств, так и при их формальном совпадении налицо различие
функций временного дейксиса и временного порядка. В первом случае
выражается смысл «через несколько минут по отношению к мо-
менту речи, т. е. в будущем, наступит новая ситуация». Во втором
10
***
Литература
Напечатано в книге:
Межкатегориальные связи в грамматике / Отв. ред. А. В. Бондарко. —
Санкт-Петербург: «Дмитрий Буланин», 1996. — С. 6—21.