Вы находитесь на странице: 1из 324

ПРЯДИ ИСТОРИИ

Исландские саги
о Древней Руси
и Скандинавии
ВОДОЛЕЙ PUBLISHERS
Москва — 2008
ББК 84(0)4
УДК 82.89
П85

Перевели с древнеисландского
И. Б. Губанов, В. О. Казанский,
М. В. Панкратова, Ю. Л. Полуэктов
Научный редактор Ю. К! Кузьменко
Литературный редактор М. П. Соболева

П85 Пряди истории: Исландские саги о Древней Руси и


Скандинавии / Пер. с древнеисландского И. Б. Губа­
нов, В. О. Казанский, М. В. Панкратова, Ю. А. По­
луэктов. — М.: Водолей Publishers, 2008. - 320 с.
ISBN 978-5-9796-0034-5
В книгу вошли переводы трех исландских саг, созданных в
эпоху европейского Средневековья. Две из них - Сага о Хрольве
Пешеходе и Прядь о Торвальде Путешественнике - публику­
ются по-русски впервые. Во всех трех сагах в увлекательной,
подчас фантастической форме отразились события российской
истории: тесные исторические связи Северной Руси и Сканди­
навии, поход викингов на Восток в правление князя Ярослава
Мудрого, крещение Руси при князе Владимире. Тексты саг снаб­
жены комментариями, историко-этнологическим, именным и
географическим глоссариями; их дополняет небольшое иссле­
дование, посвященное походу под предводительством леген­
дарного конунга Ингвара.
Издание адресовано историкам, филологам-скандинавис-
там и всем, кто интересуется исландской культурой и отечест­
венной историей.

ББК 84(0)4

ISBN 978-5-9796-0034-5

© И. Б. Губанов, В. О. Казанский, М. В. Панкратова,


Ю. А. Полуэктов, перевод, 2008
© М. В. Панкратова, Ю. А. Полуэктов, комментарии, 2008
© М. и Л. Орлушины, оформление, 2008
© Водолей Publishers, 2008
Предисловие
Небольшая страна Исландия. Ее население и сейчас не
превышает 230 тысяч человек, а в средние века исландцев
было в 20 раз меньше. В политической жизни Европы и в
истории ее материальной культуры Исландия всегда зани­
мала место, соответствующее своим размерам и возможно­
стям. Но небольшой народ, сформировавшийся в основ­
ном из переселившихся в IX-X веках в Исландию норвеж­
цев, стал создателем уникальной духовной культуры. Здесь
была создана литература, которая по богатству и своеобра­
зию не имела себе равных в средневековой Европе. Эпи­
ческие песни о богах и героях (так называемая «Старшая
Эдда»), скальдическая поэзия, поэтологическая литерату­
ра, и в первую очередь «Младшая Эдда» Снорри Стурлусо­
на, «королевские» саги, «саги о древних временах» и — наи­
более прославленные — «родовые» саги стали неотъемлемой
частью мирового культурного наследия. Самые знаменитые
произведения древнеисландской литературы переведены на
многие языки, в том числе и на русский. Однако, хотя рус­
ский читатель уже знаком и с обеими «Эддами», и со скаль-
дической поэзией, и со многими сагами, еще остается не-
переведенным многое из того, что несомненно вызовет его
интерес.
5
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Три вошедшие в эту книгу саги отличаются друг от друга


и по объему, и по времени создания, и по содержанию.
Лишь одна из них создавалась как рассказ о реальных со­
бытиях (именно таково значение исландского слова saga)
и принималась средневековыми исландскими читателями за
абсолютную правду. До сих пор саги такого типа считаются
важными историческими источниками, хотя они, как всякое
произведение, основанное на устной традиции, содержат долю
скрытого вымысла. Именно к таким сагам относится «Прядь
о Торвальде Путешественнике» (прядь — небольшой рассказ,
чаще всего в составе «королевских» саг), которая рассказы­
вает о первых попытках христианизации Исландии.
Совсем иного типа саги об Ингваре Путешественнике
и Хрольве Пешеходе. Подобные саги выполняли в древне­
исландском обществе функции, в определенной степени
соответствующие функциям современных приключенческих
и фантастических романов. В этих сагах много такого, что
воспринималось как вымысел и служило прежде всего для
развлечения слушателей или читателей. Здесь и огнедыша­
щие драконы, и людоеды-великаны, и фантастические зве­
ри, и волшебные мечи и кольчуги, и колдуны, способные
летать по воздуху и уходить под землю, и много других
чудес. В 1830 г. датский филолог Кристиан Равн назвал саги
такого типа «сагами о древних временах» (исл. fornaldar-
sögur). Это название сохраняется за ними до сих пор. Оно,
однако, не вполне точно, поскольку к «сагам о древних вре­
менах» относят не только те, которые повествуют о собы­
тиях, произошедших до заселения Исландии, как, напри­
мер, «Сага о Вёльсунгах» или «Сага о Хрольве Жердинке»,
но и те, герои которых жили и в IX веке, как Хрольв Пе­
шеход, и даже в XI веке, как Ингвар Путешественник. Эти
саги отличаются от известных нам «родовых» или «коро­
левских» саг не временем описываемых событий, а прежде
всего наличием в них сказочных сюжетов.

6
ПРЕДИСЛОВИЕ

Наличие сказочных сюжетов объединяет эти саги с так


называемыми «рыцарскими» сагами — свободным прозаи­
ческим переложением старофранцузских анонимных герои­
ческих сказаний и авторских куртуазных и приключенче­
ских романов. По образцу «рыцарских» саг создавались так
называемые «сказочные» саги, которые отличаются от них,
по существу, только отсутствием иноземного оригинала.
«Саги о древних временах», «рыцарские» и «сказочные»
саги иногда объединяют под общим названием «лживые
саги» (исл. lygisögur), подчеркивающим наличие в них осо­
знанного вымысла. Недаром мы встречаем в них немысли­
мые в других сагах авторские отступления о том, что они
предназначены прежде всего для забавы и развлечения, и
ремарки типа «пусть каждый верит ровно настолько, на­
сколько захочет». Выдающийся филолог М. И. Стеблин-
Каменский, который познакомил российского читателя с
древнеисландской литературой и написал несколько пре­
красных книг о ней, видит в «лживых сагах» новый по
сравнению с «родовыми» и «королевскими» этап разви­
тия авторского сознания, поскольку вместе с появлением
осознанного вымысла возрастает и роль осознанности ав­
торства. Так, в саге о Хрольве, которая считается одной из
самых неправдоподобных, мы неоднократно встречаем
невозможные в «родовых» сагах авторские отступления.
Именно «лживые саги» были более всего популярны в Ис­
ландии как в средние века, так и в более позднее время;
они продолжали переписываться и в XIX веке. Причем
можно отметить определенную закономерность: чем более
фантастична сага, тем в большем количестве списков она
сохранилась. Так, например, сага, считающаяся одной из
самых фантастических — о Хрольве Пешеходе, — сохрани­
лась в 33 списках.
Однако несмотря на то что многое в структуре и в сти­
ле «саг о древних временах» объединяет их с «рыцарскими»

7
ПРЯДИ ИСТОРИИ

и «сказочными» сагами, есть между ними и значительное


различие. В отличие от «рыцарских» и «сказочных» саг,
являвшихся продуктом в первую очередь письменного твор­
чества, «саги о древних временах» существовали до записи
в устной традиции, о чем есть целый ряд свидетельств.
Саксон Грамматик, написавший в 1200 году свою знамени­
тую историю «Деяния датчан», был несомненно знаком с
этими сагами и использовал их как исторический источник.
Самое известное свидетельство бытования «саг о древних вре­
менах» в устной традиции мы находим в «Саге о Торгильсе и
Хавлиди», где говорится о том, как на свадьбе, состоявшейся
летом 1119 года в Рейкьяхоларе, на северо-западе Исландии,
«для развлечения гостей» Хрольв из Скальмарнеса рассказал
сагу о Хромунде Грейпссоне. Это типичная «сага о древних
временах» со множеством сражений и сказочных сюжетов.
Другое важнейшее отличие «саг о древних временах» от
других «лживых саг» состоит в том, что они всегда подра­
зумевают скандинавский контекст. Рассказывается ли в них
о легендарном скандинавском прошлом или о недавнем
прошлом, их действующие лица почти всегда скандинавы,
а действие происходит либо в Скандинавии, либо в стра­
нах, с которыми скандинавы имели особо тесные контак­
ты в эпоху викингов, — прежде всего в Древней Руси и в
Англии (как в сагах о Хрольве и об Ингваре). Несмотря на
то что многое в «сагах о древних временах» — вымысел,
почти в каждой из них действуют герои, прототипами ко­
торых являются исторические лица, и речь часто идет о
реальных событиях. Соотношение реальности и вымысла
здесь примерно такое же, как в эпосе. Недаром автор саги
о Хрольве сравнивает свою сагу с «сагой о троянцах скальда
Гомера». Не будем забывать, однако, что именно «Илиада»
помогла Шлиману раскопать легендарную Трою.
Отсюда одна из самых интересных проблем «саг о древ­
них временах» — соотношение в них правды и вымысла.

8
ПРЕДИСЛОВИЕ

Несомненно, что во многих «лживых сагах» далеко не толь­


ко имя героя реально. Яркий пример тому «Сага об Инг­
варе Путешественнике». Фантастические существа и неве­
роятные приключения, о которых мы читаем в этой саге,
свидетельствуют, казалось бы, о том, что все в ней вымы­
сел. Однако существование в Швеции более 30 руниче­
ских камней, поставленных в XI веке в память о соратни­
ках Ингвара, погибших в южных землях, является несом­
ненным свидетельством реальности самого факта похода
Ингвара и его печального завершения. Пример этот гово­
рит о том, что и в других «сагах о древних временах» исто­
рик может найти для себя гораздо больше, чем это приня­
то считать. Российскому читателю саги об Ингваре и о Хроль-
ве интересны еще и тем, что многие из описываемых в них
событий происходят на территории Древней Руси. И хотя
часто, особенно в саге о Хрольве, это не реальная Русь, а
легендарная страна, в полном соответствии с жанром «лжи­
вых саг», — несомненно, что «саги о древних временах»
могут послужить важным источником по истории Древней
Руси.
Комментаторы не ставили перед собой задачи ответить
на вопрос о соотношении правды и вымысла в переведен­
ных нами «сагах о древних временах», хотя читатель может
найти в книге много важной информации по этому поводу.
Прежде всего мы хотели познакомить российского читате­
ля с новым для него жанром древнеисландской литерату­
ры, в котором идеалы исландских «родовых» и «королев­
ских» саг причудливо сочетаются с идеалами европейских
рыцарских романов.
Не совсем обычна история появления этой книги. В
начале девяностых в руководимый мною древнеисландский
семинар Института лингвистических исследований РАН
(тогда еще Ленинградского отделения Института языкоз­
нания АН СССР) пришли два совсем молодых историка

9
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Марина Панкратова и Юрий Полуэктов, которые хотели


читать в оригинале древнеисландские тексты для своих
исторических изысканий. Для чтения было решено выб­
рать саги о путешественниках, действие которых происхо­
дит в основном на так называемом «Восточном пути» —
«Аустрвеге». «Сагу об Ингваре Путешественнике» и «Прядь
о Торвальде Путешественнике» переводили и обсуждали на
семинаре. «Сагу о Хрольве Пешеходе» они переводили уже
в основном самостоятельно. На последнем этапе работы
над сагой о Хрольве к нам присоединились Илья Губанов и
Вадим Казанский. В семинаре в разное время работали и
другие филологи и историки, которые в той или иной сте­
пени принимали участие в переводе саг (в частности, Ма­
рина Якушина, которая участвовала в переводе «Саги об
Ингваре» и «Пряди о Торвальде»), однако основная часть
работы и при переводе, и особенно при составлении ком­
ментария была выполнена Мариной Панкратовой и Юри­
ем Полуэктовым. На завершающем этапе работы большую
помощь оказал Д. А. Мачинский.
Нам хотелось бы, чтобы наш читатель не только по­
знакомился с новым для него жанром древнеисландской
литературы, не только обратил внимание на его значи­
мость для изучения истории Скандинавии и Древней Руси,
но прежде всего получил бы удовольствие от прочитан­
ного. А закончить это краткое предисловие мне хотелось
бы словами автора «Саги о Хрольве Пешеходе»: «Спасибо
тем, кто слушал эту сагу и получил удовольствие, а тот,
кому она не понравилась и не доставила радости, пусть
остается в мрачном настроении».
Ю. Кузьменко
САГА
О ХРОЛЬВЕ
ПЕШЕХОДЕ
Пролог
МНОГО ИСТОРИЙ НАПИСАНО л ю д ям
на забаву — одни взяты из старых свитков,
другие из рассказов мудрых людей, а неко­
торые из старых книг. Вначале эти истории
были записаны кратко, а потом дополнены,
поскольку многое в них происходило позд­
нее, чем об этом сказано. Часто приходится
слышать разные рассказы об одном и том
же событии, потому что даже те, кто был
при этом, видят и слышат разное. К тому
же есть много глупцов, которые верят толь­
ко в то, что видят собственными глазами и
слышат собственными ушами. Не в их обы­
чае верить в мудрость умных людей, в огром­
ную силу и непомерную ловкость героев,
а еще меньше в то, что разные хитрости,
волшебные чары и колдовство одним мо­
гут принести смерть или несчастье на всю
жизнь, а другим почет, славу и богатство.
Эти силы иногда могут приводить в движе-
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ние стихии, а иногда успокаивать их, как это делал Один


или те, кто научился у него колдовству и врачеванию.
Бывало и так, что злые духи вселялись в покойников,
как это было с Эйвиндом Разорванная Щека в саге об
Олаве Трюггвасоне, или с Эйнаром Обжорой, или с
Фрейром, которого Гуннар Половина уничтожил в Шве­
ции. Ни этот рассказ, ни другие не могут прийтись всем
одинаково по вкусу, но никто не должен верить в рас­
сказанное больше, чем сам того пожелает. Лучше и бла­
горазумнее слушать, как рассказывают сагу, и пусть она
веселит, а не огорчает, потому что, пока люди развлека­
ются, им на ум не идут греховные мысли. Не следует
также тем, кто слушает, упрекать рассказчика, даже если
история рассказана не очень умно и красиво, ведь
мало что бывает совершенным, и этот рассказ не ис­
ключение.

Эта сага начинается так. Жил конунг по имени Хрег-


гвид. Он правил в Хольмгардарики, а некоторые назы­
вают ту страну Гардарики. Он был высок, красив, си­
лен, отважен в бою, смел и воинствен. Он был мудр и
решителен, с друзьями щедр, а с врагами суров и бес­
пощаден. Это был человек больших достоинств. Его же­
на была женщина знатного рода, но имя ее не упоми­
нается, и в саге о ней речь больше не пойдет. У них с
женой был только один ребенок — дочь по имени Ин-
гигерд. Не было красивее и учтивее никого в Гардари­
ки, а может быть, и в других странах. Мудростью и крас­
норечием она всех превосходила. Она была искусна во

14
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

всем, что подобало уметь женщине знатного рода, где


бы та ни жила. У нее были такие роскошные волосы,
что могли укрыть ее всю, а цвета такого, будто зо­
лото или пшеница. Конунг очень любил свою дочь.
У нее даже были собственные палаты в этом городе.
Они были надежно укреплены и богато украшены зо­
лотом и драгоценными каменьями. День за днем про­
водила Ингигерд в своих покоях, и при ней были ее
слуги.
В то время конунг Хреггвид был уже стар. Но рас­
сказывают, что когда он был молод, то много воевал и
подчинил себе земли по реке Дюне, которая течет в Гар-
дарики. После этого он воевал с разными народами в
Аустррики и добыл там редкие сокровища. А река та по
величине считается третьей или четвертой в мире. Ее
истоки искал Ингвар Путешественник, как рассказыва­
ется в саге о нем.
Конунг Хреггвид провел в том походе целых семь лет.
Люди уже думали, что он погиб. Но он вернулся в Гар-
дарики и больше не ходил в походы. Он добыл коня,
который понимал человеческую речь. Его звали Дуль-
цифал. Этот конь был стремителен как птица, ловок
как лев, силен как волк. По размерам и по силе не
было ему равного. Он не давался в руки, если хозяи­
ну суждено было поражение в бою, но если хозяину
суждено было победить, то конь сам прибегал к нему.
Ничто не могло сравниться и с боевым снаряжением
конунга. Шлем был сплошь усыпан драгоценными ка­
меньями и прочен необычайно. Броня выкована из
трех слоев прочнейшей стали, а сияла как серебро.
Щит был широкий и толстый, так что его и железом
не пробить. Копье — крепкое и прочное. Если им уда­
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ряли о щит, оно звенело, будто колокол. Если же хозя­


ину было суждено поражение в бою, то звука никако­
го не было. Меч не знал устали в битве и входил в
железо и камень так, словно это было жирное брюхо.
Он был выкован из герского железа. Это железо де­
лают во фьорде, который называется Гер. Он не ржа­
вел и не тупился.
Дульцифал был из породы дромедаров, как называ­
ют этих коней. С тех пор как конунг Хреггвид завладел
этим конем и оружием, он никогда не терпел пораже­
ния. В его владениях можно было собрать много вои­
нов, и он всегда со своими людьми участвовал в боль­
ших сражениях.
У конунга было множество советников и друзей.
Одного из них звали Сигурд, и у него было прозвище
Шерстяная Пряжа. Он был внуком Хальвдана Красный
Плащ, сына Паленого Кари. Он был очень смел и все­
ми любим, но уже стар. Много лет он служил конунгу
и прошел вместе с ним через множество невзгод и опас­
ностей.

2
Эйреком звали одного конунга. Он был морским ко­
нунгом родом из Гестрекаланда. Эта область располо­
жена во владениях конунга свеев. Там живут очень силь­
ные люди, похожие на великанов. Они суровы, несго­
ворчивы и сведущи в колдовстве. Конунг Эйрек был
человек огромного роста и большой силы, черноволос
и крепко сложен. И зимой и летом был он в море с
множеством кораблей и воевал в разных землях. Он был

16
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

очень воинственным и жестоким. У конунга была кра­


савица сестра, которую звали Гюда. Она всегда была
вместе с конунгом.
В войске Эйрека было много берсерков и других
воинов. Четверо из них упоминаются по имени. Двое
были братьями. Одного звали Сёрквир, а другого Брю-
ньёльв. Они были большими, сильными, и с ними было
нелегко совладать, потому что они были сведущи в кол­
довстве и знали такие заклинания, что в бою могли ту­
пить клинки врагов. Более сильным и умелым в поедин­
ке был Сёрквир. Третий был родичем конунга Эйрека.
Его звали Торд Лысина с острова Хлесей. Он был могуч
и статен. Он был родом с острова Хлесей в Дании, там
и вырос. Его побратима звали Грим по прозвищу Эгир.
Это был сильный и очень злой человек. Никто не знал,
откуда ori родом и кто его родичи, потому что его на­
шла Гроа Вещунья во время отлива на острове Хлесей.
Она была матерью Торда и вырастила и воспитала Гри­
ма. Она научила его колдовству, так что никто в Север­
ных странах не мог тягаться с ним в этом, поэтому он
не был похож на других людей. Некоторые полагают,
что матерью Грима была морская великанша, потому что
он легко мог бы плавать в море или озере, если бы за­
хотел. Поэтому его и прозвали Эгир. Он ел сырое мясо
и пил кровь людей и животных. Он мог превращаться в
разных зверей и менял облик так быстро, что не успе­
ешь и заметить. Его дыхание было таким жарким, что
даже людям в доспехах казалось, будто они горят. Он
убивал людей и коней, то извергая огонь, то изрыгая
яд, и никто не мог против него устоять. Конунг Эйрек
очень полагался на него и на всех тех, кто ему служил,
а они творили много злых дел.

17
ПРЯДИ ИСТОРИИ

В то время конунг Эйрек со своим войском пришел в


земли конунга Хреггвида. Они убивали людей, жгли се­
ления и уводили скот. Увидев это, люди отправились к
конунгу и рассказали о том, что случилось. Когда ко­
нунг услышал такие вести, он велел разослать ратную
стрелу во все концы и приказал собраться к нему всем,
кто мог сражаться. Но собралось очень мало людей, так
как нападение было неожиданным, и у многих было
предчувствие, что дело кончится плохо.
В утро перед битвой конунг Хреггвид надел свои
доспехи. На шею он повесил золотое ожерелье. Это была
очень ценная вещь. Потом он перепоясался своим доб­
рым мечом, взял копье и ударил им о щит, но копье не
издало ни звука. И конь Дульцифал не давался в руки,
хотя многие пытались поймать его. В конце концов конь
оказался в загоне. Конунг хотел подойти к нему и осед­
лать. Но как только конь увидал конунга, он перескочил
через ограду и умчался в лес. Это показалось всем плохим
предзнаменованием, все предсказывали неминуемое пора­
жение в битве и не стали искать коня. Конунг Хреггвид
приказал привести ему другого коня и принести другие
копье и щит, а свои отдал на хранение дочери. После это­
го он со своим войском отправился к мешу битвы.
Конунг Эйрек собрал всех своих людей и просил
сражаться как подобает воинам и не жалеть сил для
победы. Грим Эгир сказал:
— Государь, наш долг сделать все, что в наших си­
лах. И если мы одержим победу над конунгом Хреггви-
дом, мы хотели бы здесь поселиться. Я хочу получить
какие-нибудь земли в управление и звание ярла. Пусть
18
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Торд, ваш родич, пойдет со мной, и пусть у нас будет


одна судьба, а Сёрквир и Брюньёльв пусть останутся с
вами и защищают ваши владения.
Конунг согласился с тем, что сказал Грим, и решил,
что пусть все так и будет.
Войска выстроились в боевом порядке и начали схо­
диться. Конунг Эйрек был на одном крыле войска, а
Грим на другом. Перевес в числе был на их стороне. На
четырех воинов конунга Эйрека приходился только один
воин Хреггвида. Конунг Хреггвид пошел навстречу ко­
нунгу Эйреку, а Сигурд Шерстяная Пряжа — навстречу
Гриму Эгиру. Это была очень жестокая битва: удары сы­
пались градом, было темно от стрел и копий и летящих
в воздухе камней. С криками войска двинулись друг на
друга. Берсерки конунга Эйрека шли впереди. Они ру­
били воинов конунга Хреггвида как молодой лесок, так
что один падал на другого. Увидав это, Сигурд Шерстя­
ная Пряжа устремился вперед. Он рубил направо и на­
лево, пока не добрался до Торда Лысины с острова Хле-
сей. Сигурд ударил его мечом по голове, но меч только
скользнул по лысине. Тогда Торд ударил Сигурда и на­
нес ему смертельный удар. Сигурд пал достойно, как и
подобает воину.
Когда конунг Хреггвид увидел это, он сильно опе­
чалился из-за гибели Сигурда. Он пришпорил коня и
бросился вперед. Он рубил мечом направо и налево и
валил людей вместе с лошадьми, так что вокруг него все
полегли. Меч его входил в тела, будто в воду. Ножны
были сплошь покрыты золотом и казались еще краше.
В навершие рукояти были вделаны драгоценные кам­
ни, обладавшие целительной силой. Если ими терли
рану, из нее выходил яд и боль прекращалась. Конунг с

19
ПРЯДИ ИСТОРИИ

такой силой пробивался к знамени конунга Эйрека, что


обе его руки были по плечи в крови. Одним ударом уби­
вал он двоих, а то и троих. Он бился так до тех пор,
пока на его пути не встали Грим Эгир и Торд. Они од­
новременно ударили его мечами, но конунг защищался
так ловко, что не был даже ранен. Тогда Грим дохнул на
него колдовской силой, так что конь Хреггвида встал на
дыбы и чуть не сбросил всадника. Конунг соскочил с
коня и с прежней силой продолжал рубить направо и
налево. Он свалил уже столько врагов, что груда их тел
доходила ему до пояса. Потом он взял меч обеими рука­
ми и ударил Грима Эгира. Но тот дохнул колдовской
силой, и меч выпал у Хреггвида из рук. Тогда конунг
схватил топор и ударил обухом Торда прямо по лысине,
так что тот долго лежал ни жив ни мертв. Хреггвид пе­
репрыгнул через гору мертвых тел. Против конунга
Хреггвида вышел Эйрек и нанес ему удар мечом, но
меч сломался у рукояти, а доспехи конунга остались
целы. Грим Эгир ударил конунга мечом под броню и
проткнул его насквозь. Конунг пал с честью, как и
подобает воину. Наверное, никогда еще в Гардарики
не жил человек более знаменитый, чем конунг Хрег­
гвид.
Большинство воинов Хреггвида погибло, а кто остал­
ся жив, бросились бежать. Многие полегли и в войске
конунга Эйрека. На этом битва закончилась, и был под­
нят щит мира. Тем, кто признал этот мир, сохранили
жизнь, а тех, кто не пожелал служить конунгу Эйреку,
убили. Так закончилась эта битва.
Потом с мертвых сняли одежду, и конунг со своей
дружиной отправился в город. Всю ночь они веселились,
пили и слушали музыку, а наутро конунг приказал Гри­

20
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

му Эгиру и своим дружинникам найти дочь конунга. Они


так и сделали. Когда они вошли в ее покои, она привет­
ствовала конунга Эйрека, хотя была в печали и горько
плакала. Конунг Эйрек старался ее утешить и сказал,
что возместит ущерб в людях и имуществе, который при­
чинил ей.
— Я исполню любую твою просьбу, какая будет в
моих силах, если ты станешь жить с нами в согласии и
делать то, что мы скажем.
На это Ингигерд, дочь конунга, ответила:
— Не вправе тот носить имя конунга, кто не держит
слова, данного девушке. Я буду жить с вами в согласии
и буду делать то, что вы требуете, если вы сдержите свое
обещание и исполните то, о чем я попрошу вас. Уж
лучше я сама себя убью и никому не достанусь, чем буду
принадлежать мужчине против моей воли.
Конунгу она очень пришлась по сердцу, и он сказал:
— Если кто-то не сдержит данного вам обещания,
я опозорю его имя. Скажите, чего бы вы хотели, и я
все сделаю.
— Вот мое первое желание, — сказала дочь конун­
га. — Насыпьте курган в честь моего отца, большой и
красиво убранный внутри, а вокруг кургана поставьте
высокий частокол. Пусть курган стоит в пустынной и
безлюдной местности, а в кургане рядом с отцом поло­
жите золото и другие драгоценности. Он должен быть
во всех своих доспехах, а за поясом у него должен быть
его меч. Он должен сидеть на престоле, а по обеим сто­
ронам от него должны быть его павшие воины. Никто
из ваших людей пусть не смеет прикасаться к коню
Дульцифалу. Пусть он идет куда хочет. Три зимы я буду
править четвертой частью страны, и вместе со мной

21
ПРЯДИ ИСТОРИИ

будут те, кого я назначу, и пусть все мои люди будут


помилованы. Каждый год я буду посылать одного из
моих воинов сразиться на турнире с вами или Сёркви-
ром, вашим воином. Если мне не удастся найти среди
многих людей никого, кто выбил бы Сёрквира из сед­
ла, тогда моя жизнь и государство будут принадлежать
вам. Но если Сёрквир будет побежден, тогда вы долж­
ны будете уехать прочь со всем своим войском и ни­
когда больше не возвращаться в Гардарики, а вся
власть над землями моего отца будет принадлежать мне
по праву.
Грим Эгир сказал:
— Не стоит на это соглашаться, поскольку она все
тщательно наперед продумала. Кажется мне, что вам,
государь, не подобает так долго ждать ответа от жен­
щины; но вы можете положиться на Сёрквира, а также
на мои советы и мою мудрость, дабы не претерпеть ни­
какого вреда.
Конунг Эйрек ответил:
— Не думал я, дочь конунга, что вы попросите та­
кое, но я все-таки сдержу свое слово. Я верю в Сёркви­
ра и думаю, что вам вряд ли удастся найти воина луч­
ше него.
Они скрепили это клятвами и на том кончили дело.
Грим Эгир сказал:
— Мне пришла в голову мысль, и она может ока­
заться для нас полезной. Мы должны наколдовать так,
чтобы никто не мог одолеть Сёрквира ни на турнире,
ни в поединке, и только тот сможет его одолеть, на ком
будут доспехи конунга Хреггвида. А в кургане надо сде­
лать такие прочные стены из кирпича, чтобы никто не
смог пуда проникнуть. Тогда вы сможете выполнить все,

22
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

что пообещали дочери конунга. Вы должны все время


посылать людей за его доспехами. Пообещайте отдать
вашу сестру, Гюду, тому, кто их добудет. Либо доспехи
окажутся в ваших руках, либо эти люди не вернутся
назад живыми.
Конунг и все остальные решили, что это хороший
совет.
После этого возвели курган и посадили в него ко­
нунга Хреггвида. Последней из кургана вышла Инги-
герд. Она велела тайком принести туда доспехи, точь-
в-точь такие же, как были у конунга, и положить ему
на колени. После этого курган закрыли и сделали так,
как предлагал Грим Эгир. Земли были поделены соглас­
но договору. Все устроили так, как сказано. Дочь ко­
нунга не могла найти человека, готового сразиться с
Сёрквиром, а Эйрек посылал многих мужей к кургану,
но ни один не вернулся назад.
Грим Эгир управлял Эрмландом, одним из княжеств
в Гардарики. И все, кто ему служил, были недовольны
своей участью. Им с Тордом Лысина с острова Хлесей
приходилось много сражаться с обитателями Алуборга,
расположенного в Ётунхейме*.

*Х. Палссон и П. Эдвардс переводят это место как: «с оби­


тателями Страны Великанов (Ётунхейма) к северу от Алуборга»
(GHs, 351). В «Русских древностях» переводчик следовал ориги­
налу буквально и потому у него получается: «с жителями внут­
ренних районов из Алаборга в области Ётунхейм» (Antiquités
russes, 231). Перевод, предложенный в «Русских древностях», по
нашему мнению, намного точнее. Однако трудно сказать, следу­
ет ли толковать всю фразу так, что Алуборг расположен во внут­
ренних районах Ётунхейма, или же — что война велась в Ётун­
хейме с «жителями внутренних районов» (удаленных от тех,
откуда пришли Грим и Торд), а именно Алуборга.

23
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Многое можно было бы рассказать о том, как они


колдовал и и сражались в этих битвах, и иногда им вез­
ло больше, а иногда меньше. Сёрквир и Брюньёльв лето
проводили в походах и охраняли земли конунга Эйре-
ка. Ингигерд, дочь конунга, жила в одном из замков в
своих владениях вместе с верными ей людьми, и ее се­
рьезно тревожило, что с ней будет завтра.

4
В то время, когда происходили все те события, о
которых только что говорилось, в Норвегии, в Хринга-
рики, правил Стурлауг Работяга. Его женой была Аса
Красавица, дочь ярла Эйрека. У них было много сыно­
вей, воспитанных как подобает. Одного из них звали
Рёгнвальд, другого Фрадмар, третьего Эйрек. Последнего
звали Хрольв. Его назвали так в честь Хрольва Носа,
побратима Стурлауга. Он умер в Ирландии в храме, ког­
да Стурлауг приехал туда за рогом зубра.
Хрольв Стурлаугссон превосходил прочих людей ро­
стом и тучностью. Он был таким тяжелым, что ни один
конь не мог носить его целый день, и поэтому он обыч­
но ходил пешком. Он был очень хорош собой, но не­
людим и не любил игр и забав. Больше всего ему было
по сердцу состязаться в стрельбе из лука и сражаться
на турнирах. Он был так могуч и грузен, что никому
не удавалось выбить его из седла, но с оружием он
был неловок и никогда не носил его. Он никому не
делал зла, но и пользы людям от него никакой не
было. Хрольв не был похож на своих братьев и не ла­
дил с ними.

24
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Однажды Стурлауг и Хрольв, как обычно, разговари­


вали. Стурлауг сказал:
— Мне кажется, что ты ничего не достигнешь в жиз­
ни. Такая жизнь, какую ты ведешь, подобает больше
женщине, чем мужчине. Поэтому я считаю самым ра­
зумным для тебя жениться и поселиться на хуторе где-
нибудь в тихой долине, где ни один человек тебя не
сможет найти. И живи себе там, сколько тебе на роду
написано.
— Не стану я обзаводиться домом и жениться, я не
хочу иметь дела с женщинами, — ответил Хрольв. — Из
твоих слов ясно, что тебе жалко еды для меня. Поэтому
я уеду отсюда и не вернусь до тех пор, пока не добьюсь
такого же могущества, как ты, или погибну. Мне кажется,
что твои владения не больше хутора и слишком малы,
чтобы их можно было разделить между всеми братья­
ми. Ни им, ни вам не будет от меня никакого проку.
— Я дам тебе корабль и хорошую команду, если ты
принял решение, которое может принести тебе почет и
славу, — сказал Стурлауг.
— Не хочу я брать с собой людей: им будет недоста­
вать компании ваших сыновей, — ответил Хрольв. —
Не хочу слышать о битвах, потому что не могу видеть
людской крови. А еще я не хочу тесниться на малень­
ком переполненном суденышке, которое может пойти
ко дну, и тогда мы все потонем.
— Я не буду с тобой спорить, — сказал Стурлауг, —
ибо вижу, что ты глуп и упрям.
Так поговорив, они разошлись. Каждый остался при
своем.
После этого Хрольв пошел к своей матери Асе и
сказал:

25
ПРЯДИ ИСТОРИИ

— Мать! Я хочу, чтобы ты показала мне плащи, ко­


торые твоя воспитательница Вефрейя давным-давно
сшила для отца.
Она сделала, как он просил, открыла большой сун­
дук и сказала:
— Вот эти плащи, они совсем новые.
Хрольв вытащил все плащи. Они были с рукавами,
сверху — капюшон, а лицо закрывала маска. Плащи
были широкие и длинные. Ни железом их было не про­
бить, ни яд их не брал. Хрольв выбрал два, что были
побольше, и сказал:
— Не слишком много получил я из отцовского доб­
ра, только вот плащи.
— Не стоит тебе так торопиться с отъездом, родич! —
сказала Аса. — Ведь у тебя нет ни оружия, ни товари­
щей.
Хрольв вышел, ничего не сказав, и через несколько
дней уехал так, что никто не знал, что с ним сталось.
Он не попрощался ни с отцом, ни с матерью, ни с бра­
тьями. Никто не знал, что с ним случилось. Не гово­
рится и о том, что Стурлауг сожалел об отъезде Хроль-
ва. После этого он мирно правил в своих владениях.

5
Теперь в саге пойдет рассказ о Торгнюре. Он правил
Йотландом в Дании. Там была его резиденция, но он
собирал подати и с многих других земель. Он был мо­
гучий хёвдинг, и ему служили многие лучшие мужи.
В то время, о котором здесь рассказывается, он бьш уже
очень стар. Его жена умерла, оставив ему двоих детей.

26
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Сына звали Стевниром, а дочь — Торой. Оба были кра­


сивы и подобающим образом воспитаны. Стевнир, сын
ярла, был силен, во всем искусен и ловок. Нрава он был
ровного и всегда спокоен. Тора была большой искусни­
цей во всем. Для нее возвели отдельные покои, и она
проводила там время со своими служанками.
Бьёрном звали одного человека, советника и любим­
ца ярла. Он был умен, щедр и искусен в бою. Его жену
звали Ингибьёрг. Она была учтива и держалась с боль­
шим достоинством. Бьёрн очень любил ее. Недалеко от
города у него была усадьба, но он почти всегда был ря­
дом с ярлом.
Ярл Торги юр очень любил свою жену. Она была по­
хоронена в кургане недалеко от города. В хорошую по­
году ярл часто бывал там, смотрел на игры или собирал
людей на сход. Ярл жил мирно, в его владениях почти
всегда было спокойно.

Теперь вернемся к тому времени, когда Хрольв по­


кинул Хрингарики, как об этом рассказывалось рань­
ше. У него не было с собой никакого оружия, кроме
дубины. Один из плащей Вефрейи был на нем, а дру­
гой он нес в руках. Он шел незнакомыми местами, то
лесом, то по горам, и редко заходил туда, где жили лю­
ди. Он направился на восток к лесу Эйдаског, а оттуда
собирался дойти до Швеции. Тропинки в лесу не было,
он сбился с пути и долго плутал.
Как-то поздним вечером он набрел на крепкий дом.
Было это весной. Дверь была закрыта. Он поставил свою

27
ПРДЦИ ИСТОРИИ

дубину у стены и вошел в дом. Там была только одна-


единственная кровать и скамья, на которой лежали
шкуры, но больше никакого добра не было. Хрольв раз­
вел огонь.
Когда зашло солнце, в дом вошел человек огромно­
го роста в черном плаще со светло-коричневым капю­
шоном. Лицо у него было темное, обросшее густой бо­
родой. За поясом у него был меч, а в руке — копье. Он
спросил:
— Что тут за вор и откуда он явился?
— Не стоит злиться из-за пустяка, — ответил
Хрольв. — Я не собираюсь скрывать своего имени. Ме­
ня зовут Хрольв, а пришел я из Хрингарики.
Хозяин дома сказал:
— Не хочется мне желать здоровья тому, кто при­
шел оттуда. Отойди от огня, сядь на скамью и отдохни!
Хрольв так и сделал. Когда Хрольв сел, хозяин дома
сказал:
— Теперь и я не стану скрывать своего имени. Меня
зовут Атли Отрюггссон*. Я родом из Хрингарики. Те­
перь я знаю, кто ты. Ты сын Стурлауга Работяги, и ты
заплатишь мне за то, что твой отец объявил меня вне
закона, когда я убил его дружинника.
После этих слов он обеими руками схватил копье и
ударил Хрольва в грудь так сильно, что тот чуть не ис­
пустил дух. Но копье не пробило плаща. Хрольв хотел
вскочить на ноги, но не смог, так как ему было не ото­
рваться от сиденья. Тут Атли сказал:
— Твое колдовство тебе больше не поможет. Я возьму
твою дубину и убью тебя.

* Atii — букв, «ужасный».

28
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Он выбежал из дома. Хрольву показалось, что при­


шел ему конец. Он попытался освободиться, и ему уда­
лось оторваться от скамьи, на которой он сидел. Как
раз в это время вернулся Атли с дубиной. Хрольв под­
скочил к Атли. Тот бросил дубину и кинулся на Хроль-
ва. Они схватились, и между ними завязалась жестокая
борьба. Хрольв яростно нападал, и Атли стал уступать,
пока не рухнул на спину. Хрольв коленом уперся Атли
в живот, обеими руками обхватил его за шею и сдавил
ему глотку так, что тот уже не мог вымолвить ни еди­
ного слова. Атли отчаянно сопротивлялся, но Хрольв
давил до тех пор, пока тот не испустил дух.
В доме Хрольв нашел большой кошель с деньгами и
взял его. Он взял также меч и копье, а дубину оставил.
Хрольв снял с Атли плащ, решив, что легче идти в этом
плаще, чем в своем, а свои понес в руках. Он сжег Атли,
и остался там на ночь, а утром отправился в путь и
много дней шел по лесу.
Однажды он вышел на какую-то поляну и увидал там
одиннадцать человек, хорошо вооруженных. Один из
них был одет лучше других, и Хрольв решил, что это,
должно быть, их предводитель. Когда люди заметили
Хрольва, тот человек воскликнул:
— Смотрите, пришел злодей Атли! Поднимайтесь-ка
все. Убьем его поскорее и отплатим ему за грабежи и
убийства!
Хрольв не успел и слова сказать, как они набро­
сились на него, нанося ему удары мечами и копьями.
Хрольв смело отражал их нападения, рубил мечом и ко­
лол копьем. Его удары были очень сильными, а копье
было отличным оружием. Но руки и ноги его были из­
ранены. Они долго сражались, и кончилось дело тем, что

29
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Хрольв их всех сразил. Он очень устал, у него было много


мелких ран. Он перевязал раны и снял плащ Атли. Ему
не хотелось больше попадать из-за него в такую историю.
Он решил, что эти люди, должно быть, из Вермаланда и
что они поехали на охоту или на поиски Атли.
Хрольв пошел дальше. Однако нам ничего не извест­
но о его странствиях до тех пор, пока он не появился
в Гаутланде у реки Гаутэльв. Там он увидел у берега ко­
рабль. Это был длинный корабль. Между носом и кор­
мой был натянут навес, сходни спущены, рядом с ними
горел огонь, и люди готовили еду. Хрольв опустил ка­
пюшон и подошел к ним. Он поздоровался с сидящи­
ми у костра. Они ответили на его приветствие и спро­
сили, как его зовут и откуда он пришел. Он назвался
Стиганди* и сказал, что идет из Вермаланда. Хрольв
спросил, кому принадлежит корабль и кому они служат.
Они сказали, что человека, которому они служат, зовут
Йольгейр и что он родом из Сюльгисдаля в Швеции.
Хрольв сказал:
— Хорошо, должно быть, служить такому человеку.
Они отвечали, что те, кто ему служат, видят от него
только зло, потому что он берсерк и сведущ в колдов­
стве, так что никакое оружие его не берет, и что он
очень жесток и заносчив.
— Нас восемьдесят человек на корабле, и мы все
служим ему по принуждению. Он убил нашего хёвдин-
га, которому принадлежал корабль, и вынудил нас по­
клясться ему в верности. Всего этого он добился обма­
ном и колдовством. Теперь он собирается в поход по
Восточному пути.

* Stigandi — букв, «путешествующий».

30
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Хрольв сказал, что они хорошо его развлекли. После


этого поднялся на корабль, подошел к Йольгейру и по­
приветствовал его. Йольгейр сидел на корме. Он пока­
зался Хрольву очень неприятным. Йольгейр выслушал
его приветствие и спросил, как его имя и что ему нуж­
но. Хрольв ответил:
— Меня зовут Стиганди, и я ищу подходящую служ­
бу у доброго и надежного человека. Я не отказываюсь
честно выполнять все, что будет нужно, но я не воин.
Я много наслышан о вас, о том, что вы могучий хёв-
динг и не скупитесь людям на еду, если они в ней нуж­
даются.
Йольгейр ответил:
— Верно тебе сказали, что я не жалею еды, но ты
мне не нравишься. Я думаю, что ты опасный человек.
Но если тебе так хочется, отправляйся с нами.
Хрольв поблагодарил его. На этом их беседа и за­
кончилась.
Летом они ходили в походы. Хрольв щедро раздавал
серебро из кошелька Атли, и все были расположены к
нему, кроме Йольгейра, потому что Хрольв был ленив,
все время спал и не умел ничего делать на корабле. Он
никогда не принимал участия в битвах или в каких-то
других опасных предприятиях. Йольгейр опустошал все
вокруг. Больше всего он грабил бондов и купцов. Чаще
всего он совершал набеги на Курланд и добывал там
добро.
Как-то раз Йольгейр приказал Стиганди охранять
корабль. Корабль стоял у берега, сходни были спуще­
ны. Погода была плохая, штормило и лил дождь. Все
пошли спать на корабль, а Хрольв остался на суше у
сходней. Так прошла ночь, но к утру Хрольва одолел

31
ПРЯДИ ИСТОРИИ

сон, и он заснул, укрывшись плащом Вефрейи. Проснув­


шись, Йольгейр надел доспехи, взял меч и сошел на бе­
рег. Когда он увидел, что Хрольв спит и вовсю храпит у
потухшего костра, он очень разгневался. Он вытащил
меч и двумя руками сверху нанес удар Хрольву прямо в
грудь. Если бы не плащ, удар был бы смертельным. От
удара Хрольв проснулся и вскочил на ноги, а Йольгейр
как раз собирался нанести ему следующий удар по го­
лове. Хрольв бросился на него. Йольгейр не отступил, и
завязалась жестокая схватка. Йольгейр теснил Хрольва
к морю, пока наконец они оба не свалились со скалы в
воду Они пытались утопить друг друга, и оба подолгу
оказывались под водой. Никто не хотел их разнять, хотя
все были скорее на стороне Хрольва, чем Йольгейра.
Наконец их прибило к берегу, и Хрольв достал ногами
до дна, но у этого места дно круто обрывалось, и Йоль-
гейру было до дна не достать. Тогда Хрольв схватил его за
плечи, опустил в воду и держал до тех лор, пока тот не
захлебнулся.
Потом Хрольв вышел на берег. Он очень устал. Люди
Йольгейра благодарили его за то, что он сделал, и вос­
хваляли как славного воина, ведь он победил такого
берсерка. Хрольв спросил:
— Вы, может быть, теперь захотите взять меня хёв-
дингом над вами вместо Йольгейра? Я не буду обра­
щаться с вами хуже, чем он. Хочу только, чтобы вы
знали, кто я на самом деле. Меня зовут Хрольв, а Стур-
лауг по прозванию Работяга — мой отец. Он правит
Хрингарики в Норвегии.
Все с радостью признали его и сказали, что он не
простого рода и неудивительно, что он великий герой.
Потом они собрались на совет и решили, что пойдут

32
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

служить под его начало, и выбрали его кормчим. Хрольв


не скупился раздавать добро, которое собрал Йольгейр,
и щедро платил им за военную службу. Очень скоро он
стал их любимцем. Они часто сражались, и Хрольв все­
гда одерживал победу.
Осенью они поплыли на запад. Хрольв сказал, что
им следует держать курс на Данию. Поздней осенью они
достигли Йотланда неподалеку от города ярла Торгню-
ра. Зашли в укромную бухту, пришвартовались и поста­
вили навес. Хрольв сказал своим людям, что они долж­
ны оставаться там до тех пор, пока он не вернется об­
ратно.
— Я пойду один, чтобы посмотреть, что кругом де­
лается.

7
Рассказывают, что как-то, когда Торгнюр сидел за
пиршественным столом у себя в Йотланде, открылась
дверь, и в палаты вошел человек. Он был высокий и
тучный, в длиннополой шубе, а в руке держал длинное
копье. Всех, кто там был, поразил его рост. Он встал
перед ярлом и достойно приветствовал его. Ярл ответил
на приветствие и спросил, что он за человек. Тот ответил:
— Меня зовут Хрольв. Мой отец Стурлауг. Он пра­
вит Хрингарики, откуда я и пришел, чтобы увидеть ва­
ши обычаи, так как мне говорили, что вы могуществен­
ный хёвдинг.
Ярл сказал:
— Мне хорошо известен твой род и твои родичи, и я
с радостью говорю тебе: добро пожаловать в мои владе -

33
ПРДЦИ ИСТОРИИ

ния. Пользуйся всем, что пожелаешь и что мы можем


тебе предложить. А сколько людей ты хочешь взять себе
в услужение?
Хрольв ответил:
— На моем корабле восемьдесят человек, и они бу­
дут со мной. И серебра у меня достаточно, чтобы выло­
жить перед вами. Я хочу получить замок недалеко от
вас, чтобы там содержать своих людей, и буду охранять
ваши земли, если вы хотите.
— Я благодарен тебе за то, что ты пришел ко мне, и
дам тебе то, что, по-твоему, может увеличить твою сла­
ву, — сказал ярл.
Хрольв поблагодарил ярла за его слова и вернулся к
своим людям. Ярл пожаловал им в управление замок.
Хрольв мирно жил там и хорошо заботился о своих лю­
дях. Он часто отправлялся в походы и усердно защи­
щал владения ярла. Стевнир и Хрольв стали тогда доб­
рыми друзьями. Бьёрн Советник стал другом Хрольва.
И некоторое время ничего достойного внимания не
происходило.

8
Одного человека звали Трюггви, сын Ульвкеля. Он
был родом из Букансиды в Скотланде. Это был могу­
чий воин и берсерк. Он со многими кораблями ходил в
походы и летом и зимой. У него был побратим, которо­
го звали Ваци. Ростом и силой он походил на огромно­
го тролля. Торгнюр убил отца Трюггви, когда был в ви-
кингском походе. У Трюггви было теперь двенадцать
кораблей, отлично оснащенных и с хорошей командой.

34
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

С этим войском он направился в Данию, чтобы отом­


стить ярлу Торгнюру за своего отца. С ним был Ваци и
много других воинов.
Достигнув владений ярла Торгнюра, они пошли вой­
ной, разоряя селения, убивая людей и уводя весь скот,
который им доставался. Когда ярлу стало известно об
этом, он разослал ратную стрелу и созвал к себе людей,
и поскольку был уже стар, то объявил Хрольва и Стев-
нира хёвдингами над войском вместо себя. В это время
пошел уже второй год, как Хрольв прибыл в Данию.
И вот Хрольв со своими людьми вышел навстречу
Трюггви. У Хрольва было десять кораблей. Они встре­
тились у незаселенного острова. Не тратя времени на
приветствия, сразу начали сражение. У Трюггви и Ваци
был большой боевой дракон. Они рвались в бой. Борта
у дракона были высокие, и на них было трудно взоб­
раться. Люди бросали сверху, с дракона, камни в Хроль­
ва и его воинов. У Стевнира много людей погибло, мно­
гие были ранены. Удача была не на их стороне. Но на
Хрольве и Стевнире были плаши Вефрейи, и никакое
оружие их не брало. Они направили свой корабль пря­
мо на дракон и смело напали на него. У Хрольва было
копье Атли и огромная дубина за поясом. У Стевнира в
руках — добрый меч. Сын ярла обладал завидной сме­
лостью. В разгар битвы Хрольв взобрался на нос драко­
на. Он быстро пробил себе дорогу, орудуя копьем с та­
кой силой, что те, кто попадались ему на пути, либо
падали, либо были пронзены копьем. Стевнир прыгнул
вслед за Хрольвом и рубил направо и налево. Вскоре
они расчистили носовую часть корабля. Потом стали
пробиваться к корме, каждый по своему борту, а враги
их отступали к мачте. День был уже почти на исходе.

35
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Когда Трюггви и Ваци увидели это, они с новой си­


лой набросились на Хрольва и Стевнира. У Ваци в ру­
ках была алебарда, а у Трюггви — топор. Хрольв вышел
навстречу Ваци, и они бросились друг на друга. Ваци
ударил алебардой по щиту Хрольва, и щит разлетелся
на куски, но Хрольв остался цел и невредим. Ваци от­
разил удар Хрольва щитом. Копье Хрольва соскользну­
ло, попало в бедро Ваци и сильно его ранило, но Ваци
разрубил древко копья. Тогда Хрольв схватил дубину и
начал биться ею. Он ударил по щиту Ваци и расколол
его на куски. Они сражались долго, пока Хрольву не
удалось отрубить рукоятку алебарды Ваци. Тогда Ваци
бросился на Хрольва, так что тот чуть не упал. Хрольв
отбросил дубину, и они схватились. Их схватка была
долгой и жестокой. Хрольву показалось, что никогда
прежде ему не приходилось биться с более сильным
человеком, если не считать оборотней и берсерков. За­
кончилась их схватка так: Хрольв перебросил Ваци че­
рез борт и сломал ему хребет.
В это же самое время сражались Стевнир и Трюг­
гви. Стевнир еле держался на ногах от усталости и же­
стоких ударов, но не получил ни одной раны. Трюггви
же был весь изранен. Хрольв поспешил к ним. Когда
Трюггви увидел это, он не стал дожидаться Хрольва и
прыгнул за борт. Из-за темноты его не смогли найти.
На этом битва кончилась. Всех, кто остался жив, по­
щадили. По шесть кораблей с каждой стороны оказа­
лись без людей. Победителям досталось много добра, и
они отправились домой с этой добычей. Ярл подобаю­
щим образом отблагодарил Хрольва за его подвиги.
Трюггви так и не нашли. На том они с Хрольвом тогда
и расстались.

36
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

9
Однажды в покои ярла вошли два незнакомца. Они
выглядели могучими и сильными, но были бедно одеты
и плохо вооружены. Они встали перед ярлом и привет­
ствовали его. Ярл благосклонно ответил на их привет­
ствие и спросил, как их зовут. Тот, который был выше
ростом, сказал:
— Мы братья. Меня зовут Хравн, а моего брата Крак*,
а родом мы фламандцы.
— Плохо, должно быть, там с хорошими именами,
раз такие достойные люди, как вы, должны так звать­
ся! — сказал ярл.
Хравн сказал:
— Мы хотели бы остаться здесь на зиму. Нам гово­
рили, что ты хорошо принимаешь тех, кто пришел из­
далека.
Ярл обещал оказать им достойный прием и предло­
жил сесть на нижней скамье рядом с почетным местом.
Они были хорошо приняты ярлом, но не участвовали в
общих играх и забавах. В тех местах часто играли в мяч.
Многие приглашали братьев на игры. Они всегда отве­
чали, что раньше уже играли в мяч и что играют очень
грубо. Люди ярла говорили: что бы ни случилось, они
могут постоять за себя.
На следующее утро братья отправились играть в мяч.
Весь день мяч был только у них. Они толкали людей и
валили их с ног, а некоторых избивали. К вечеру у тро­
их были сломаны руки, а многие избиты и покалечены.
Люди ярла увидели, что их дело плохо.

*Hrafn — букв, «ворон», Krakr— «ворона».

37
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Так прошло несколько дней, и тогда они решили по­


просить Стевнира, сына ярла, поехать на игры и вырав­
нять положение. Тот согласился. На следующее утро
Стевнир отправляется на игру. Как только Хравн увидел
его, он сказал:
— Неужели ты столь силен, что не хочешь участво­
вать в играх наравне со всеми, или же ты так заносчив,
что полагаешь, никто не осмелится играть против тебя?
Стевнир ответил:
— Не так уж я силен и высокомерен, чтобы не уча­
ствовать в играх.
— В таком случае, — сказал Хравн, — я приглашаю
тебя на игры через три дня, тебя и людей, которых ты
выберешь выступать за тебя против нас, братьев, если
осмелишься играть.
— Можешь быть уверен: я приду на игры, — отве­
тил Стевнир.
Потом он ушел и велел привести ему коня. Он ехал,
пока не добрался до замка Хрольва. Хрольв в то время
уже второй год жил в Дании. Как только Хрольву стало
известно, что приехал Стевнир, он вышел ему навстре­
чу и тепло приветствовал его. Потом они сели пировать.
Стевнир сказал:
— Я приехал сюда, чтобы просить тебя поехать со
мной на игры и выступить против тех, кто зимует у
моего отца. Их зовут Крак и Хравн.
— Мне говорили, — сказал Хрольв, — что они по­
калечили много народу, а некоторых убили, и еще го­
ворили, что они очень сильные люди. Я не умею играть
в мяч, но я поеду с тобой, если ты так хочешь.
Они поехали в город. Ярл хорошо принял Хрольва.
На следующий день Хрольв и Стевнир отправились на

38
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

игры. Братья уже были там. Хравн взял мяч, а Крак —


биту. Они начали играть как обычно. Ярл сидел на по­
четном месте и наблюдал за игрой. Когда они играли
уже некоторое время, Хрольву удалось получить мяч. Он
выхватил биту у Крака и передал Стевниру. Они играли
довольно долго, и братья не могли захватить мяч. Слу­
чилось так, что когда Хравн бежал за мячом, кто-то
поставил ему подножку, и Хравн упал. Юноша, кото­
рый так грубо пошутил над ним, был родичем ярла.
Хравн пришел в бешенство, вскочил, поднял его и бро­
сил головой вниз, так что сломал ему шею. Ярл по­
звал своих людей и приказал схватить Хравна и убить.
Хрольв бросился на Хравна и схватился с ним, а Стев-
нир схватился с Краком. Хрольв запретил кому-либо
вмешиваться в схватку. Они боролись недолго. Хрольв
приподнял Хравна и бросил его оземь с высоты своего
роста, и тот долго лежал без сознания. У него была
содрана кожа на плечах. Когда Хравн пришел в себя,
Хрольв встал над ним и произнес:
— По твоим глазам я вижу, что ты человек знатный.
Государь, я прошу вас пощадить этих людей, так как я
думаю, они знатного рода.
Тем временем Стевнир одержал верх над Краком и
попросил своего отца сделать так, как сказал Хрольв.
Ярл долго гневался, но все же пощадил братьев по
просьбе Хрольва и Стевнира. Братья были мрачнее тучи
и молча ушли к себе в покои. В тот вечер они не вы­
шли к столу.
Игры на этом закончились, и люди принялись пи­
ровать. Хрольв сказал Стевниру:
— Теперь тебе надо взять сукно, да самое лучшее, и
отдать Торе, твоей сестре. Пусть она сошьет одежды для

39
ПРЯДИ ИСТОРИИ

этих братьев, и чтобы все было готово к завтрашнему


утру.
Стевнир так и поступил: отправился к Торе с сук­
ном и сказал ей, что надо сделать. После этого он ушел,
а она принялась за работу. Так прошла ночь, а на рас­
свете, когда одежды были полностью готовы, Тора по­
слала их Хрольву. Он взял их, пошел в покои к братьям
и увидел, что они еще лежат.
— Почему ворон не взлетает так долго, хотя еще
много корма? — спросил Хрольв. — Орлы и другие пти­
цы уже получили все, что хотели.
Хравн ответил:
— Трудно летать птице с перебитыми крыльями.
Хрольв развернул одежды, протянул братьям и ушел.
Братья взяли одежду, оделись и вышли к столу. Так про­
шла зима. Неизвестно, отблагодарили ли Крак и Хравн
Хрольва за одежду и за свое спасение. С братьями об­
ращались хорошо, а к лету они исчезли, и никто не
знал, что с ними сталось. Многим показалось странным
их поведение.
Летом Хрольв со Стевниром были в походе. Они
снискали славу, добыли много добра и вернулись осе­
нью целыми и невредимыми. Об их подвигах ничего не
говорится.

ю
Тем летом Хрольв был в большом почете у ярла Тор­
ги юра. Однажды осенью, когда Торгнюр сидел на кур­
гане своей жены и наблюдал за игрой, над ним проле­
тела ласточка, уронила ему на колени шелковый пла­

40
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

ток и улетела. Ярл развернул платок и увидел в нем во­


лосы небывалой длины, совершенно золотые. Вечером,
когда ярл вышел к пиршественному столу, он показал
всем волосы, которые принесла ласточка, и большин­
ство решило, что это, должно быть, женские волосы. Ярл
сказал:
— Я клянусь, что заполучу женщину, у которой та­
кие волосы, или умру. Только бы узнать, при каком дво­
ре ее искать или в какой стране.
Всем эта клятва показалась значительной, и они пе­
реглянулись.
Несколько дней спустя ярл созвал многолюдный
тинг. Он встал на тинге и объявил о своем обете и спро­
сил, не известно ли кому что-нибудь об этой женщине
и где ее искать. Волосы также показали всем на тот
случай, если бы кто-нибудь узнал их.
Бьёрн Советник сказал:
— Я всегда с радостью готов говорить и делать так,
чтобы вы, государь, были окружены почетом и ува­
жением и чтобы ваши владения не подвергались урону
или разорению. Мне ваша клятва кажется достаточно
веской, но я не думаю, что вам суждено заполучить
эту женщину. Хотя я и не узнавал ничего о ней, сда­
ется мне, что я могу угадать, где ее искать. Был та­
кой конунг, его звали Хреггвид, и он правил в Гарда-
рики. У него была дочь, которую звали Ингигерд. Она
превосходила всех девушек своей красотой и другими
достоинствами. Я могу утверждать, что в Северных стра­
нах не было лучше женщины и ни у кого не было во­
лос длиннее и красивее, чем у нее. И сдается мне, что
это ее волосы, хотя попали они к вам странным путем.
Вы, должно быть, знаете, что конунг Хреггвид пал от

41
ПРЯДИ ИСТОРИИ

руки конунга Эйрека, и знаете, что произошло с доче­


рью конунга. Ей нужен человек, который сразится с
Сёрквиром, воином Эйрека, и так освободит ее. Я ду­
маю, что немногие способны на это. И даже если Сёр-
квира удастся выбить из седла, я не думаю, что тогда
станет легче вызволить дочь конунга из Гардарики.
Те, кто там были, решили, что все сказанное Бьёр-
ном — чистая правда.

11
Ярл Торгнюр помолчал некоторое время, обдумывая
слова Бьёрна, а потом сказал:
— Тому, кто поедет в Гардарики, сразится с Сёркви­
ром и добудет мне эту девушку, я отдам в жены Тору,
свою дочь, и треть своих владений. Для того, кто ре­
шит поехать, я не пожалею ни кораблей, ни людей,
которые поведут эти корабли.
После этого наступило молчание. Никто не дал ярлу
ответа. Тут поднялся Хрольв и сказал:
— Негоже ничего не отвечать такому хёвдингу, как
наш. Государь! Вы долгое время хорошо принимали ме­
ня. Я получил много подарков от вас. Поэтому я от­
правлюсь в путь и попробую завоевать дочь конунга или
погибну! Даже если я возвращусь живым, отдайте свою
дочь тому, кому пожелаете. Она ведь завидная невеста.
А я не очень-то беспокоюсь о том, чтобы обзавестись
женой.
Ярл от всего сердца поблагодарил Хрольва и сказал,
что он может взять с собой столько людей, сколько за­
хочет. Но Хрольв ответил, что ему никого не нужно.

42
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Один человек вызывает меньше подозрений, чем


большой отряд, — сказал он. Стевнир вызвался ехать
вместе с ним, но Хрольв не захотел. Тинг на этом за­
кончился. Хрольв поехал в свой замок, и все разъеха­
лись по домам.

12
Вскоре Хрольв покинул замок, и никто не знал, как
он уехал. А его люди остались. На нем был плащ Веф-
рейи, и он взял с собой вместо посоха копье Атли. За
плечами у него был лук и колчан со стрелами. Ничего
не говорят о том, в какую сторону он направился.
Как-то раз, когда он уже подошел к границам Да­
нии, он увидел, что навстречу ему идет какой-то чело­
век огромного роста, вооруженный с ног до головы. Он
обнажил меч и загородил Хрольву дорогу. Хрольв по­
приветствовал этого человека и спросил, как его зовут.
Тот ответил:
— Меня зовут Вильхьяльм, но я не собираюсь рас­
сказывать тебе о своих родичах. Выбирай одно из двух:
либо ты скажешь, кто ты такой и куда ты направляешь­
ся, либо я тебя убью, и ты никуда дальше не пойдешь!
Хрольв сказал:
— Небольшой же ты мне предлагаешь выбор. Но мое
положение не хуже твоего, и сейчас я это докажу
Вильхьяльм ударил Хрольва мечом, но тот отразил
удар копьем, и удар не причинил ему вреда. Хрольв
бросил копье и кинулся на Вильхьяльма, и они стали
бороться. Они долго боролись, пока Вильхьяльм не упал.
Хрольв сказал:

43
ПРЯДИ ИСТОРИИ

— Теперь я могу сделать с тобой, что захочу. Ты дол­


жен ответить, кто ты такой и из каких ты земель.
Вильхьяльм ответил:
— Я сын бонда, родом из Дании, а направляюсь я в
Гардарики, чтобы открыть курган конунга Хреггвида и
добыть его оружие и так завоевать Гюду, сестру конунга
Эйрека. Теперь я готов служить тебе. У меня много до­
стоинств. К тому же я сметлив и красноречив, так что
тебе выгоднее оставить меня в живых. Я тебе буду вер­
но служить и еще пригожусь.
Хрольв сказал:
— Ты красив, и я не собираюсь тебя убивать, если
ты готов мне служить, хотя по твоим глазам видно, что
верить тебе нельзя.
Хрольв велел ему встать и сказал, куда он на самом
деле идет. Теперь они вместе продолжали путь. У Виль-
хьяльма был конь. Он очень не любил ходить пешком
и нести оружие. По его наряду и дорогому седлу было
видно, как он любит роскошь. Пока они шли по Да­
нии, Вильхьяльм указывал дорогу.

13
Однажды они увидели великолепную усадьбу. Виль­
хьяльм сказал:
— Мы найдем в этой усадьбе хороший ночлег, пото­
му что ею управляет мой родич по имени Эльвир. Он
хороший хозяин, и у него много работников.
Когда они подошли к дому, хозяин вышел им на­
встречу, радушно приветствовал Вильхьяльма и его спутни­
ка и спросил, кто этот видный муж. Вильхьяльм сказал:

44
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Этого человека зовут Хрольв. Он мой господин.


Он очень могуществен и силен. Он знатного рода и от­
личный воин.
Бонд пригласил их к столу. Там было много вольно­
отпущенников. Вильхьяльм никому не позволял прислу­
живать Хрольву, а делал все сам и восхвалял его каж­
дым словом. Пиво было доброе, и веселье удалось на
славу. Они пировали до позднего вечера. Хрольв был уже
изрядно пьян и захотел лечь спать. Ему приготовили
мягкую постель. Он разделся, лег в постель и сразу ус­
нул.
Среди ночи Хрольв проснулся, но не оттого, что ему
приснился хороший сон. Оказалось, что он связан по
рукам и ногам и крепко-накрепко привязан к балке. Он
был без одежды у огромного костра. Перед ним стояли
его слуга Вильхьяльм, хозяин и все его домочадцы. Виль­
хьяльм сказал:
— Вот оно как вышло, Хрольв! Теперь я оказался
сильнее тебя, а еще недавно ты не мог себе этого пред­
ставить. Теперь выбирай одно из двух: либо тебя сожгут
здесь на этом вот костре, и никогда больше не увидишь
ты солнца, либо ты поедешь со мной в Гардарики, бу­
дешь прислуживать мне, называть своим господином и
убеждать всех, что все, что я рассказываю, чистая прав­
да. Ты пройдешь вместо меня все те испытания, которые
возложат на меня, пока конунг не согласится выдать за
меня свою сестру Гюду. И после этого я отпущу тебя на
все четыре стороны. Но никогда не пробуй мстить за
это унижение ни мне, ни кому-нибудь из этих людей.
Сейчас ты на этом самом месте поклянешься выпол­
нить все условия, которые я перечислил, иначе тебя
бросят в костер.

45
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Хрольв ответил на это:


— Поскольку у меня будет возможность избавиться
от службы у тебя, то уж лучше согласиться на это, чем
лишиться жизни. Вряд ли я выполню поручение ярла,
если погибну сейчас. Но и я хочу поставить условие: ты
никому не должен рассказывать о том, кто я такой и
что собираюсь делать. Иначе наш договор будет на­
рушен.
Вильхьяльм сказал, что так тому и быть. Хрольва
развязали, и он поклялся как положено.
Хрольв стал служить Вильхьяльму и не подавал вида,
что это ему не по душе. Они покинули Эльвира. Виль­
хьяльм ехал верхом, а Хрольв вел его коня. Они про­
ехали по Швеции и добрались до Гардарики. Ничего не
известно о том, каким путем они шли. Наконец они
добрались до Альдейгьюборга. Было это в начале зимы.
Конунг Эйрек сидел в городе. Они нашли себе жилье и
отправились к конунгу.

14
Как раз в это время конунг пировал. Хрольв и Виль­
хьяльм приветствовали конунга, он ответил благосклон­
но и спросил, что они за люди. Вильхьяльм ответил:
— Меня зовут Вильхьяльм, а это мой слуга, кото­
рый следует за мной. Его зовут Хрольв. Я сын фрис­
ландского ярла. Мне пришлось покинуть свою страну,
потому что мои собственные люди лишили меня вла­
сти. Я много слышал о вашей щедрости и благородстве
и поэтому пришел сюда и хотел бы остаться здесь на
зиму.

46
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Я не поскуплюсь на еду для вас, — сказал ко­


нунг — Ты, должно быть, на многое способен?
Вильхьяльм ответил:
— У меня много достоинств, и первое из них — я
так силен и вынослив, что никогда не испытываю уста­
лости. Во-вторых, я бегаю быстрее любого зверя и вся­
кой четвероногой твари.
— Это нужное качество для вора, — сказал конунг, —
но и оно часто бывает полезно.
Вильхьяльм сказал:
— Никто не сравнится со мной ни в стрельбе из
лука, ни в умении владеть оружием, ни в плавании, ни
в игре в тавлеи, ни в турнирном состязании, ни в муд­
рости, ни в красноречии. Ничем из того, что красит
истинного мужа, я не обделен.
— Вижу я, — сказал конунг, — что никто не может
сравниться с тобой достоинствами. Ну, Хрольв, теперь
ты расскажи о своих способностях, потому что я верю
ему не меньше, чем тебе.
— Я не могу перечислять то, чего у меня нет, госу­
дарь, -- ответил Хрольв.
— Большая, однако, между вами разница, — сказал
конунг. — Один все может и все умеет, а другой ни на
что не способен. Садитесь на нижнюю скамью подаль­
ше от почетного места.
— Вам решать, государь! — ответил Вильхьяльм. —
Но раньше я никогда не сидел так низко.
Они пошли к своей скамье. В то время ни Сёркви-
ра, ни Брюньёльва там не было. Вместе с Гримом Эги-
ром они были в Ёгунхейме. Вильхьяльма и Хрольва
приняли хорошо. Вильхьяльм только и делал, что по­
всюду хвастал, а Хрольв всегда молчал, был неразго­

47
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ворчив и не участвовал в играх вместе с другими. Но


и Вильхьяльм не проявлял своих достоинств. Конунг
был страстным охотником и любил поразвлечься охо­
той со своей дружиной. После того как он поселился
в Гардарики, он жил мирно. Никто не хотел воевать с
ним, потому что у него были хорошие воины, а осо­
бенно все боялись коварства и колдовства Грима Эги-
ра.

15
Однажды, как это было у него заведено, конунг Эй-
рек отправился с дружиной в лес поохотиться на зверя
и пострелять птицу. Они увидели большого и красивого
оленя. Всем показалось, что они никогда еще не виде­
ли такого прекрасного зверя. Многие подумали, что это
прирученный олень, потому что его рога покрывала
резьба и позолота, а между рогами был серебряный об­
руч с двумя золотыми кольцами. На шее у него была
серебряная цепь, и к ней привязан серебряный коло­
кольчик. Когда олень бежал или шевелился, колоколь­
чик громко звенел. Конунгу захотелось поймать оленя,
и он приказал спустить собак. Так и сделали. Люди ко­
нунга вскочили на лошадей и поскакали во всю мочь,
чтобы поймать оленя. Но он умчался от собак, и они
не смогли его догнать. Весь день они гнались за ним, а
к вечеру, когда стемнело, никто не знал, куда он исчез.
Три дня охотники преследовали оленя. Они видели его,
но приблизиться к нему не могли.
Вечером, когда конунг вышел к столу и все его люди
расселись, он сказал:

48
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Мне кажется, Вильхьяльм, что ты мало показыва­


ешь нам, на что ты способен. Ты не участвуешь в играх и
забавах вместе с другими, не ездишь с нами в лес на охоту.
Вильхьяльм ответил:
— Какая мне радость, государь, мериться силами с
вашими людьми! Я не вижу здесь никого, кто мог бы
со мною тягаться. Когда я был в своих владениях, я
всегда велел другим травить для меня дичь.
Конунг сказал:
— Уже три дня мы не можем загнать одного оленя.
Если ты поймаешь его и приведешь живым и во всем
его убранстве, я выдам за тебя Поду, мою сестру, и дам
в придачу большие владения. Никогда я еще не видал
такого чуда и больше всего на свете я хотел бы иметь
этого оленя. Если ты такой быстроногий, как похвалял­
ся, то легко сможешь сделать это. Но ты должен бу­
дешь выполнить еще два моих поручения. Тогда я уве­
личу твое могущество, и с моей помощью ты отвоюешь
свои прежние владения, которых тебя лишили. Ну а
если еще кто-нибудь из моих людей возьмется за это,
награда им будет такая же.
Тогда Вильхьяльм ответил:
— Во-первых, государь, никто не справится с этим,
кроме меня, а во-вторых вы сами поручили мне это
дело. Я исполню ваше повеление или погибну.
Они скрепили договор рукопожатием, как это было
принято. Хрольв не обратил на это никакого внимания.
Потом все отправились спать и быстро заснули. По-
прежнему, как уже говорилось, Хрольв прислуживал Виль-
хьяльму.
Вильхьяльм и Хрольв встали рано утром и снаряди­
лись на поиски оленя. Они отправились в лес и вскоре

49
ПРДЦИ ИСТОРИИ

увидели его. Вильхьялъм поскакал галопом. Он летел


будто птица. Олень несся еще быстрее. Хрольв с тру­
дом поспевал за Вильхьяльмом, и показалось ему вна­
чале, что Вильхьяльм скачет очень быстро. Они долго
преследовали оленя. Хрольв отставал, а Вильхьяльм был
всегда впереди. Но вдруг Вильхьяльм соскочил с коня
и воскликнул:
— Никогда не будет удачи тому, кто загоняет себя
до смерти, чтобы добиться женщины, богатства и власти!
Хрольв подошел к Вильхьяльму и спросил, почему
тот упустил оленя. Вильхьяльм ответил:
— Я бы и дольше мог скакать так же легко, если бы
захотел. Но мне кажется, что зверя следует поймать тебе
и, как мы договорились, выдержать все испытания вме­
сто меня, если ты способен на это.
Хрольв ничего не сказал и побежал за оленем. По­
гоня была долгой, но в конце концов расстояние между
ними стало уменьшаться, так как олень сильно устал.
Наконец они оказались на какой-то поляне. День кло­
нился к вечеру. В центре поляны возвышался холм, вы­
сокий и широкий. Поляна была красивая, покрытая гу­
стой травой. Когда Хрольв подошел к холму и обошел
его кругом, холм вдруг раскрылся и появилась женщи­
на. На ней был синий плащ, завязанный на шее, а в
руке она держала факел. Она сказала:
— Ты плохо поступил, Хрольв, что стал рабом свое­
го раба, и еще хочешь похитить чужое добро, потому
что олень, которого ты ловишь, принадлежит мне. Ты
никогда его не получишь, если я этого не захочу. Что­
бы получить оленя, ты должен выполнить одно усло­
вие: войти со мной в этот холм. У меня есть дочь. Ей
было предсказано, что она не сможет разрешиться от

50
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

бремени, пока какой-нибудь человек не дотронется до


нее руками. Уже девятнадцать дней она лежит на полу
и никак не может разрешиться. Я поэтому и выпустила
оленя — я знала, что вы захотите поймать его и пого­
ните его сюда. Я верю, что у тебя доброе сердце и ты
пойдешь со мной. А конунгу все равно не придется вла­
деть оленем, даже если его и приведут к нему.
Хрольв ответил:
— Я согласен пойти за тобой в холм, если за это мне
достанется олень. Я отведу его конунгу, и мне все рав­
но, что с ним потом будет.
Женщина-альв осталась довольна этим, и они вошли
в холм. Там были великолепные покои и было очень
красиво. Многое показалось удивительным Хрольву. Он
подошел к тому месту, где лежала девушка. Она силь­
но мучилась. Хрольв прикоснулся к ней руками, и она
тотчас же разрешилась от бремени. Мать и дочь бла­
годарили его и желали ему удачи. Женщина-альв ска­
зала:
— Я не могу отплатить тебе по заслугам за то, что
ты совершил, исцелив мою дочь, но вот возьми золотое
кольцо, которое я хочу подарить тебе. Оно пригодится,
когда ты поедешь к кургану конунга Хреггвида. Если
оно будет у тебя на руке, ты не собьешься с пути ни
днем, ни ночью, ни на суше, ни на море, какая бы тем­
нота тебя ни окружала. Ты преодолеешь все преграды,
с которыми тебе предстоит столкнугься. И не доверяй
Вильхьяльму, когда расстанешься с ним, потому что он
хочет твоей смерти.
Хрольв поблагодарил ее, и они вышли из холма. По­
том она вывела оленя, и Хрольв взвалил его себе на
плечи. Олень был неописуемой красоты. Они распро­

51
ПРЯДИ ИСТОРИИ

щались, и Хрольв отправился в обратный путь. Он шел,


пока не встретил Вильхьяльма. Тот радостно приветство­
вал Хрольва и приказал ему нести оленя до ворот горо­
да. Хрольв все исполнил, но ничего не сказал Вильхь-
яльму о том, как он раздобыл оленя. Они вернулись в
город поздним вечером, когда конунг сидел за столом.
Вильхьяльм сказал:
— Теперь мы пойдем в палаты, я принесу зверя ко­
нунгу, а ты должен будешь подтвердить мои слова, что­
бы конунг поверил тому, что я расскажу
Вильхьяльм взял оленя и взвалил себе на спину, и
хотя у него подкосились ноги, все-таки он внес оленя в
покои и бросил его на пол перед конунгом. Он тяжело
дышал. Потом сказал:
— Кажется мне, что теперь я могу рассчитывать на
то, чтобы получить в жены вашу сестру: олень-то — вот.
Немногие из тех, кто хочет стать вашим зятем, могут
сделать то, что совершил я.
— Что-то не верится мне, что это ты поймал оленя, —
ответил конунг. — Ты должен совершить более значи­
тельный подвиг, прежде чем получишь ее в жены.
— Не следует тебе сомневаться в моих заслугах. Ведь
я превосхожу во многих отношениях большинство лю­
дей. Спроси Хрольва, моего слугу, как сильно он отстал
от меня, когда я настиг оленя.
Хрольв сказал:
— Это верно, я был бесполезен для Вильхьяльма, да
он и не нуждался ни в какой помощи.
— Я хочу все делать сам, потому что один хочу по­
лучить награду, — сказал Вильхьяльм. — Что вы еше
поручите мне сделать? Я на все готов.
Конунг сказал:

52
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Поезжай тогда к кургану Хреггвида и привези от­


туда его оружие. Это ведь легкое испытание.
— Теперь вы хотите меня погубить, потому что ни­
кто из тех, что ездили туда, не вернулись, — сказал
Вильхьяльм.
— Я хочу, — сказал конунг, — чтобы ты вернулся
назад. Но это правда, что ни один из тех, кого я туда
посылал, не вернулся. Я очень хочу получить сокрови­
ща из этого кургана. Тот получит в жены мою сестру,
кто прославится больше других.
Вильхьяльм ответил:
— Я сделаю это. Ограбить мертвецов и этим завое­
вать девицу — легкая задача.
На этом их разговор закончился, и Вильхьяльм сел
на свое место.

16
Через несколько дней среди ночи Хрольв потянул
Вильхьяльма за ногу и сказал:
— Пора ехать к кургану, чтобы получить девицу.
Вильхьяльм тотчас вскочил. Хрольв был уже одет. На
нем был плащ Вефрейи, а в руке он держал копье Атли.
Вильхьяльм тоже вооружился. Он ехал верхом, а Хрольв
шел впереди его коня, пока они не очутились перед
лесом, в который вела заросшая тропинка. Только они
въехали в лес, как поднялась снежная буря такая силь­
ная, что Вильхьяльм не мог больше держаться в седле.
Тогда Хрольв повел коня, а Вильхьяльм шел сзади. Так
они шли некоторое время. Но буря усилилась так, что
конь не мог идти дальше и упал. Хрольв потащил его

53
ПРЯДИ ИСТОРИИ

за собой, опираясь на копье. Когда он остановился, то


увидел, что Вильхьяльм куда-то пропал, а конь давно
мертв. Тут он бросил коня и пошел дальше один. Буря
была такой сильной, что дубы ломало у корней и бро­
сало в воздух так, что на Хрольва сыпались удары. Для
большинства людей эти удары были бы смертельными.
К тому же гремел гром и сверкала молния, и Хрольв
подумал, что ему пришел бы конец, если бы не его
плащ. Так продолжалось всю ночь. А на рассвете он
почувствовал сильное зловоние и задохнулся бы, если
бы не закрыл лицо капюшоном. Хрольв рассудил, что,
должно быть, буря и погубила людей, которых посылал
конунг, и что это, наверное, колдовская буря. Он поду­
мал, что никогда еще не был в такой опасности. Когда
совсем рассвело, буря стихла, погода стала ясной и вонь
улетучилась. И тут Хрольв увидел большой, как гора,
курган, обнесенный высоким частоколом. Он схватил­
ся за один кол и перепрыгнул через частокол. Взобрав­
шись на курган, Хрольв подумал, что проникнуть внутрь
будет трудно. Он огляделся и с северной стороны кур­
гана увидел высокого человека, одетого как конунг.
Хрольв подошел к нему, приветствовал его как ко­
нунга и спросил, как его имя. Тот ответил:
— Я — Хреггвид, и я живу в этом кургане со своими
воинами. Приветствую тебя, Хрольв. Ты должен знать,
что это не я устроил бурю и зловоние и другие чудеса
и людей не я убивал. В этом повинны Сёрквир и Грим
Эгир. Это они сделали так, что люди конунга погибли,
однако им не хватает мудрости как раз тогда, когда она
необходима больше всего. Если бы они узнали, что ты
здесь, они пожелали бы твоей смерти. Я отправился к
ярлу Торгнюру в образе ласточки с волосами Ингигерд,

54
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

моей дочери, ведь я знал, что из людей ярла именно ты


поедешь ее искать и что ты единственный подходящий
человек, чтобы спасти ее, если удача будет на твоей сто­
роне. Я бы хотел, чтобы ты женился на ней, если ре­
шишь сразиться с Сёрквиром, потому что у тебя вдо­
воль мужества. Грим Эгир пообещал Сёрквиру, что одо­
леть его сможет только тот, на ком будут мои доспехи.
Поэтому мой курган был сделан таким недоступным, со
многими препятствиями на пути к нему. Он думал, что
никто не сможет добыть доспехи конунга. Я же собира­
юсь отдать тебе все то из кургана, что ты захочешь по­
лучить. Я дам тебе две пары доспехов, неотличимых друг
от друга, но разного свойства. Отдай конунгу те, что
хуже, но никому не показывай другие, пока тебе не бу­
дет в них нужды. Хорошо заботься о мече, потому что
таких мечей мало. Моя дочь Ингигерд хранит все мое
вооружение для турнира и коня Дулыдифала — другого
такого нет. Бери его для поединка с Сёрквиром. Если
конь позволит оседлать себя, будь уверен в победе. Ко­
пье и щит обладают волшебной силой. После того как
ты перестанешь служить Вильхьяльму, не доверяй ему,
он обманет тебя, как только ему представится возмож­
ность. Хоть ты и хочешь сдержать свою клятву, но чем
раньше он умрет, тем лучше, иначе он всегда будет для
тебя опасен.
После этого Хреггвид дал Хрольву сокровища и ору­
жие. Потом снял с шеи ожерелье и сказал:
— Мне было предопределено три раза выходить из
кургана, и закрыть его надо только после того, как я
выйду из него в последний раз. Теперь на твоем пути к
дому не будет никаких препятствий. Поезжай спокой­
но, и пусть сбудется все, что ты пожелаешь. И если ты

55
ПРЯДИ ИСТОРИИ

вернешься в Гардарики, и у тебя в чем-нибудь будет нуж­


да, приезжай ко мне.
После этого Хреггвид скрылся в кургане, а Хрольв
взял сокровища и пошел назад той же дорогой, и ниче­
го необычного больше не случилось. Когда он вышел
из лесу, то встретил Вильхьяльма. Тот прижался к кор­
ням деревьев и пролежал так все время, пока бушевала
буря. Он замерз и с трудом мог говорить. Он принялся
нахваливать Хрольва и повторял:
— Никогда не упускал я возможности лишний раз
упомянуть о твоей славе и об удаче, которая нам сопут­
ствует. Теперь, когда курган вскрыт, а золото и драго­
ценности добыты, я не вижу больше препятствий на
нашем пути. Правда, была страшная буря, и я едва удер­
жался на ногах. Но теперь я уверен, что получу сестру
конунга в жены. Отдай мне оружие и сокровища, пото­
му что я сам хочу вручить их конунгу.
Хрольв сказал:
— Мало приобретешь ты славы и плохо ты собира­
ешься мне отплатить, хотя я рисковал для тебя своей
жизнью. Бери сокровища и поезжай к конунгу. Я сдер­
жу все свои обещания и подтвержу твой рассказ, хотя
ты этого и не заслуживаешь.
Другие доспехи Хрольв спрятал в лесу, и Вильхьяльм
не заметил этого. Они отправились в обратный путь и
явились к конунгу. Конунг сидел за пиршественным
столом за вечерней трапезой. Вильхьяльм приветство­
вал конунга и притворился усталым. Все люди в зале
притихли, дивясь их возвращению. Вильхьяльм сказал:
— Мне кажется, едва ли может быть более тяжелое
испытание, чем то, что я выдержал, ведь Хреггвид по
своему колдовству самый могущественный тролль, и в

56
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

курган было очень трудно попасть. Всю ночь я сражался


с конунгом Хреггвидом и был в большой опасности, пока
не добыл доспехи.
Тут он положил на стол перед конунгом меч и оже­
релье. Конунг сказал:
— Действительно, драгоценности добыты, хотя они
кажутся мне хуже, чем были, кроме ожерелья, которое
не попорчено. Я думаю, что Хрольв добыл их, а не ты.
— Вот что скажу я вам, — ответил Хрольв. — Не я
был в кургане. Подумайте, зачем мне по доброй воле
отказываться от такой славы.
Вильхьяльм сказал:
— Странно мне, государь, что вы не доверяете мое­
му рассказу и сомневаетесь в моей доблести и моем
мужестве. Я готов сейчас же в вашем присутствии по­
мериться силами с Хрольвом. Он сильно уступает мне,
хотя бы потому, что не выносит вида крови. Когда я
спустился в курган Хреггвида, он должен был держать
веревку. Но услышав грохот и сильные удары в кургане,
он так испугался, что бросил ее и убежал. Меня спасло
то, что я обмотал конец веревки вокруг большого валу­
на и так выбрался из кургана по веревке.
— Я верю, Хрольв, его словам, — сказал конунг. —
Если эти вещи не были взяты в кургане, как бы они
здесь оказались?
Конунг велел понадежнее спрятать оружие. Он ре­
шил, что теперь Сёрквиру нельзя будет причинить вред.
Говорят, что как-то ночью олень исчез, да так, что те,
кто стерегли его, ничего не заметили. Для конунга это
была самая большая потеря. Оленя искали повсюду, но
так и не нашли. Хрольв решил, что, должно быть, жен-
щина-альв забрала его. Вильхьяльм был очень доволен

57
ПРЯДИ ИСТОРИИ

собой, все время говорил с сестрой конунга, и они пре­


красно поладили между собой. Он не скупился на по­
хвалы самому себе. Так прошла зима до йоля. За это
время ничего не случилось.

17
Менелаем звали конунга, который правил Таттара-
рики. Он был великим и могущественным конунгом.
Таттарарики называют самое большое государство в
Аустррики. Там много золота, а люди большие, сильные
и жестокие в битве. Под властью Менелая было много
конунгов и могущественных людей.
Говорят, что между Гардарики и Таттарарики есть
один остров, который называют Хединсей. Там правят
ярлы. Мудрые люди рассказывают, что к этому острову
пристал конунг Хедин Хьяррандасон, когда приплыл из
Индиаланда в Данию. После этого остров стали назы­
вать его именем. За этот остров все время воюют ко­
нунг татар и конунг Гардарики, хотя он и принадлежит
татарской короне. Прежде чем прийти в Гардарики, ко­
нунг Эйрек воевал на этом острове и сильно разорил
его.
Конунг Менелай посадил управлять островом чело­
века по имени Соти. Мать его была родом с этого ост­
рова, а отец был родом из Хольмгардарики. В то время,
когда конунг Эйрек напал на остров, Соти там не было.
Силой и ростом Соти походил на огромного тролля. Его
внешность вполне отвечала его имени*. Он много вое­

*Soti — букв. «сажа».

58
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

вал и всегда одерживал победу. У Соти была старая кор­


милица, сведущая в колдовстве. Она искупала его в та­
кой воде, что никакое оружие его не брало, поэтому он
всегда шел в битву, не надевая доспехов. Еще она ска­
зала ему, что этой осенью ему следует отомстить конун­
гу Эйреку, поскольку сейчас с ним нет его доблестных
воинов. Когда Соти узнал это, он поехал к конунгу Ме-
нелаю и получил от него большое войско. Затем он на­
правился в Гардарики. У него было несколько тысяч
воинов. Вместе с Соти был человек по имени Нордри.
Это был муж большой и сильный. Он всегда нес знамя
Соти и был великим воином.
Когда конунг Эйрек узнал, что Соти пришел в его
земли с большим войском, он разослал во все концы
ратную стрелу и велел каждому, кто в состоянии вла­
деть оружием, прийти к нему. Собралось у него вели­
кое множество людей. Эйрек позвал к себе Вильхьяль-
ма и сказал:
— Итак, ты справился с двумя поручениями, кото­
рые я тебе дал, хотя я и не знаю, ты ли это сделал. Те­
перь ты должен выполнить третье поручение — убить
берсерка Соти, так чтобы я это видел своими глазами.
Если ты выдержишь это испытание, я не буду возра­
жать против твоей женитьбы на моей сестре и выпол­
ню все то, о чем мы договорились раньше.
— Я готов сразиться с Соти, — сказал Вильхьяльм. —
Я рад, что вы поняли наконец, какой я герой. Выбери­
те для меня самое лучшее оружие, какое у вас только
есть, и самого выносливого коня, потому что сильно ему
достанется, прежде чем закончится битва.
Все было сделано так, как пожелал Вильхьяльм.
Хрольв, как всегда, шел пешим за ним следом. Конунг

59
ПРЯДИ ИСТОРИИ

со своим войском ехал до тех пор, пока они не встрети­


лись с Соти. В том месте было ровное поле, а за ним
густой лес. Оба войска готовились к битве. Собралось
огромное воинство. Как только протрубили в рог, вой­
ска стали сходиться. И с той, и с другой стороны слы­
шались боевые кличи.

18
Конунг Эйрек был в центре своего войска и бросил­
ся вперед, чтобы начать битву. Соти построил свое вой­
ско и двинул его против конунга. Началась жестокая
сеча. Оба войска яростно бились.
Как только началась битва, Вильхьяльм ускакал в лес
на поляну.
— Теперь, Вильхьяльм, — сказал Хрольв, — тебе надо
поехать и убить Соти, чтобы получить девушку.
— Если суждено мне жениться и получить земли, так
и будет, — ответил Вильхьяльм, — но рисковать своей
жизнью в битве, чтобы это завоевать, — слишком до­
рогая цена. На что мне молодая жена или власть, если
лишусь жизни? Если хочешь поскорее освободиться от
неволи и рабства, бери мое оружие и коня, поезжай и
убей Соти, иначе будешь служить мне до конца своих
дней.
Хрольв взял коня и оружие Вильхьяльма и поехал
сражаться. В этой битве погибло много людей. Удача в
бою была не на стороне конунга Эйрека, потому что
татары отважно сражались. Соти и Нордри упорно би­
лись и валили всех на своем пути. Соти орудовал але­
бардой, колол и рубил всех, кто попадался под руку.

60
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

У Нордри был хороший меч, и он храбро бился. Ко­


нунг Эйрек смело пробивался сквозь ряды воинов Соти,
пока Нордри не встал у него на пути с множеством та­
тар. Они сильно потеснили конунга. Тогда пало много
его воинов, так что он оказался в бедственном положе­
нии среди недругов. И тут Хрольв с оружием Вильхь-
яльма бросился вперед так решительно, что войско Соти
расступилось перед ним. Он рубил и колол направо и
налево, убивая одного за другим, пока не пробился к
конунгу Эйреку. Хрольв сразил тогда более тридцати че­
ловек.
Когда Соти увидел это, он рассвирепел и пошел на
Хрольва. Он нанес ему удар алебардой, но Хрольв за­
крылся щитом. Хрольв ударил Соти копьем в грудь, но
не причинил ему вреда, а только сломал наконечник
копья. Соти рубанул Хрольва обеими руками. Удар при­
шелся в самую середину щита Хрольва. Алебарда рас­
колола его пополам, перерубила коня у передних ног и
вошла в землю. Хрольв остался пешим. Он яростно бил­
ся целый день и очень устал. Конунг Эйрек продолжал
биться с Нордри, и схватка их была жестокой. Хрольв
отрубил голову коню Соти, и теперь оба они были пе­
шими. Соти ударил Хрольва алебардой, но тот увернул­
ся, и алебарда ушла в землю по самое древко. Хрольв
так ударил Соти мечом в плечо, что меч сломался у
рукоятки. В ярости Хрольв бросился на Соти и острой
рукоятью пробил ему голову, так что рукоять вонзилась
в мозг, и Соти ничего уже не мог сделать. Он рухнул на
землю и тотчас умер. Тогда же конунг Эйрек убил Нор­
дри. Войско татар обратилось в бегство, и бежали они
так быстро, как могли. Конунг Эйрек и его люди пре­
следовали бегущих и убивали каждого, кого настигали.

61
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Они захватили богатую добычу: золото, серебро, оружие,


одежды и разные драгоценности.
Хрольв не стал участвовать в погоне. Он взял себе
коня, вскочил в седло, поскакал в лес к Вильхьяльму и
рассказал ему, что произошло. Потом Хрольв отдал ему
коня, свое оружие и сказал:
— Пусть все видят, какой ты храбрец, теперь можешь
готовиться к свадьбе.
Вильхьяльм ответил:
— Хорошо у нас все получилось. Верно, я человек
мудрый и большого ума, раз столь много достиг. Когда-
нибудь я прославлюсь.
Хрольв усмехнулся на это и сказал, что Вильхьяльм
не слишком много сделал для своей славы. Вильхьяльм
сел на коня и в боевом облачении отправился к сестре
конунга Поде. Он много рассказал ей о своих подвигах.
К этому времени конунг Эйрек уже вернулся домой
и собирался пировать у себя в покоях. Вильхьяльм во­
шел к конунгу, поприветствовал его и сказал:
— Тяжело вам сегодня пришлось, государь, пока я
не подоспел к вам на помощь. Вам теперь не нужно
больше сомневаться во мне и в моих поступках. Для
меня нет ничего невозможного.
— Думаю я, — ответил конунг, — что твоими были
оружие и доспехи, а руки — Хрольва.
— Охотно бы я женился на вашей сестре, — сказал
Хрольв, — и назвал бы своими подвиги Вильхьяльма.
Но я не стану присваивать славу, которая мне не при­
надлежит и для которой я не был рожден.
Вильхьяльм сказал:
— Странным покажется всем, кто это слышал, госу­
дарь, что вы сомневаетесь в моих подвигах и славе. Или

62
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

вы думаете, что подобное больше пристало крестьянскому


парню, такому, как Хрольв? Ведь он кажется совсем не­
подходящим человеком для того, чтобы быть хёвдингом,
править людьми и совершать подвиги. А у меня титул
ярла, я сын ярла и происхожу из рода конунгов. Я кра­
сив и храбр, отличаюсь во всех делах, обладаю достоин­
ствами знатного человека. Но если вы отказываете мне
в помолвке и свадьбе, как мы договаривались прежде,
то я уйду, но буду позорить вас в каждой стране и гово­
рить, что вы обманули меня, нарушили свое слово и что
вам нельзя доверять. В моей стране любая из дочерей ко­
нунга сочла бы за честь выйти за меня.
Конунг Эйрек сказал:
— Не бывать такому, чтобы я тебя обманул. Я сдер­
жу все свои обещания. Но меня удивляет, что Хрольв
не идет у меня из головы, — я не понимаю ни вашего
поведения, ни ваших отношений, только кажется мне,
что здесь что-то не так.
На том они закончили разговор, и конунг велел го­
товиться к свадьбе. Был дан роскошный пир. На этом
пиру Гюда, сестра конунга, без возражений вышла за­
муж за Вильхьяльма. Вильхьяльм получил много людей
в услужение и держался так, словно был важной особой.

19
Как-то рано утром Хрольв вошел в покои, где спал
Вильхьяльм, подошел к его постели и сказал:
— Так случилось, Вильхьяльм, что ты стал зятем ко­
нунга, а я служил у тебя все это время. Теперь я остав­
ляю свою службу и разрываю наш договор. Пусть тебя

63
ПРДЦИ ИСТОРИИ

не тревожит то, что мы с тобой так расстаемся. Теперь


меня больше заботит моя честь, а не твои заслуги.
И Хрольв вышел, а Вильхьяльм был сильно смущен.
Гюда спросила, почему Хрольв так быстро ушел и что
он такое говорил? На это Вильхьяльм ответил:
— Такой уж у него характер: он никак не хочет ос­
таваться больше месяца или двух на одном месте, если
это в его силах. А я долго держал его в страхе. Сейчас
он доказал, что любой, кто даст ему работу, пожалеет
об этом. Он все делает плохо, потому что он вор и не­
годяй. Но мне не хотелось бы предавать его смерти в
чужой стране. Скоро он покажет, каков есть на самом
деле: он злом платит тем, кто делал для него добро.
На том их разговор и закончился, а свадебный пир
продолжался.
Говорят, что те, кто уцелел из войска Соти, приплы­
ли домой в Таттарарики. Их потери были большими.
Конунг Менелай считал поход неудачным, но ему при­
шлось с этим смириться.
Ранней весной вернулись из Ётунхейма Сёрквир и
Брюньёльв и привезли конунгу Эйреку много редких
сокровищ. Вместе с Гримом они участвовали во многих
сражениях и всегда одерживали верх. Хрольв жил при
дворе конунга. Он был в плохих отношениях с Сёркви-
ром, Брюньёльвом и Вильхьяльмом, но в добрых — со
своими соседями по скамье, потому что раздавал сереб­
ро направо и налево. А раньше, когда Хрольв служил у
Вильхьяльма, он никому не делал добра.
Шел уже третий год, как дочь конунга пыталась най­
ти человека для турнира с Сёрквиром. Конунг Эйрек
решил, что он правильно поступил, поскольку ему ка­
залось, что она не сможет никого отыскать.

64
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

20
Некоторое время спустя к конунгу Эйреку пришли
гонцы от дочери конунга с просьбой созвать на тинг как
можно больше народу, чтобы она могла выбрать чело­
века для турнира с Сёрквиром. Если же такого челове­
ка ей найти не удастся, она выйдет замуж за конунга
на условиях, заключенных между ними. Конунг был
очень обрадован этим известием и считал, что теперь
девушка в его руках. Он велел тотчас же созвать тинг и
прийти туда всем бондам и людям из городов, замков и
из соседних херадов. Дочь конунга созвала на этот тинг
самых смелых людей из своих владений. Многие при­
были незваными, им было любопытно посмотреть, как
обернется дело, и все очень тревожились за Ингигерд.
Люди собрались на тинг рядом с ее замком. Туда при­
шел конунг Эйрек с многочисленной свитой, были там
с ним и Сёрквир, и Брюньёлъв, и зять конунга Вильхь-
яльм. Хрольв тоже пришел, взяв с собой оружие Хрег-
гвида, но никто не обратил на него внимания. На тинг
собралось очень много народу. Места для людей на этом
тинге были устроены так: скамьи поставили кругами, а
между ними оставили проход, чтобы можно было выйти
на середину. Вильхьяльм сел рядом с конунгом, ниже —
Сёрквир и Брюньёльв, другие приближенные конунга
сели дальше. Хрольв сидел далеко во внешнем круге на
самом низком месте.
Когда все расселись, прибыла дочь конунга Ингигерд,
такая красивая и любезная, что трудно придумать похва­
лы ее красоте. Все только на нее и смотрели. Один Хрольв
не глядел на нее и опустил на лицо капюшон. Ингигерд
подходила к каждому и смотрела в глаза. Так она обошла

65
ПРЯДИ ИСТОРИИ

один круг, потом другой. Наконец она подошла к Хроль-


ву и взяла его за руку, но он не двинулся с места. Тогда
Ингигерд подняла с его лица капюшон и сказала:
— Выбор у меня не очень большой, но я выбираю
этого человека для турнира с Сёрквиром. И он отпра­
вится со мной, если сам того захочет.
Хрольв ответил:
— Неразумный ты сделала выбор. Я не могу даже
удержаться в седле и все время падаю. И пугаюсь одно­
го только грозного взгляда.
Дочь конунга сказала:
— Я тебя никогда раньше не видела. Но если я впра­
ве здесь повелевать, ты не должен отказываться.
Конунг Эйрек возразил:
— Я так думаю, Ингигерд, что тебе нужно выбирать
кого-то из своих людей, а не чужестранца. А Хрольв
служит Вильхьяльму, и он один из моих людей, поэто­
му он вправе отказаться.
Хрольв сказал:
— Никому я здесь не служу Я выполню просьбу до­
чери конунга, если она думает, что с моей помощью
получит свободы больше, чем у нее теперь.
Хрольв поднялся и вместе с Ингигерд и ее людьми
отправился к ней в замок. Она усадила Хрольва на по­
четное место и оказывала ему разные почести.
Конунг Эйрек отправился с тин га в другой замок.
Он был очень недоволен. Многие люди удивлялись, что
дочь конунга выбрала человека, который едва ли кого-
то может победить. А конунг теперь очень раскаивался,
что пообещал Ингигерд выполнить ее просьбу Он про­
сил Сёрквира сделать все, что в его силах, и исполь­
зовать любые уловки, какие только можно придумать.

66
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Этот человек всегда был мне подозрителен. Ты дол­


жен как следует спрятать доспехи Хреггвида, и тогда
Хрольв не сможет навредить нам.
Хрольв в это время был в замке у дочери конунга,
где его принимали как желанного гостя. Он рассказал ей
о поручении ярла, а она сказала, что знает обо всем этом.
— Я хочу уехать отсюда с тобой, — сказала Инги-
герд, — ты кажешься мне самым достойным и сможешь
добиться моей руки, если освободишь меня из-под вла­
сти моих недругов.
Так закончился их разговор.
Рано утром Хрольв был уже на ногах. Он облачился
в доспехи Хреггвида и перепоясался добрым мечом. Дочь
конунга дала ему копье и щит отца и посоветовала ему
взять коня Дульцифала. Конь находился в крепком за­
гоне вместе с другими лошадьми. Он брыкался и лягал­
ся и убил много лошадей. Хрольв направился к загону
и ударил копьем по щиту. Дульцифал тут же подошел к
нему. Щит и копье так громко зазвенели, что всем это
показалось чудом. Хрольв взял коня, оседлал его и лихо
вскочил в седло в своем боевом облачении. Дульцифал
рванул с места, легко перескочил загородку и поскакал
в поле. На месте турнира уже был Сёрквир с конунгом,
Вильхьяльмом и Брюньёльвом. Там собралось много на­
рода.

21
Хрольв и Сёрквир подняли копья, поскакали на­
встречу друг другу во весь опор и нанесли друг другу
сильные удары. Копье Сёрквира ударило в щит Хроль-

67
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ва, но соскользнуло, а Хрольв сбил с Сёрквира шлем.


Хрольв нанес удар, когда Сёрквир проскакал еще толь­
ко треть пути. Не пожелав остановиться, Дульцифал тут
же развернулся и поскакал назад, так что Сёрквир не
пересек еще и четверти пути, когда они вновь сошлись.
Они ударили друг друга копьями, и так же, как в пер­
вый раз, Сёрквир не смог одолеть Хрольва, а тот выбил
у него щит. В третий раз Дульцифал понесся как птица,
и вновь они сошлись. Хрольв нанес удар, и его копье
застряло в доспехах Сёрквира. Он поднял Сёрквира на
копье и проскакал с ним вокруг поля. Потом бросил его
вниз головой в вонючую яму, и Сёрквир сломал себе
шею. Тут Дульцифал остановился как вкопанный.
Дочь конунга и все ее люди ликовали. А конунг
Эйрек, увидев это, сильно разгневался и приказал сво­
им людям окружить Хрольва и убить его немедля, ска­
зав, что, если отпустить его теперь, он причинит много
бед. Было сделано так, как велел конунг: на Хрольва
напали со всех сторон. Но когда Дульцифал увидел это,
он встал на дыбы, стал бить передними ногами и до
смерти закусал многих людей. Глаза его налились кро­
вью, из ноздрей и из пасти, казалось, изрыгал он пла­
мя. Когда он поскакал, то многих затоптал насмерть.
Но и Хрольв не сидел мирно в седле. Он орудовал ме­
чом Хреггвида, рубил и колол людей и лошадей напра­
во и налево. И кто вставал на его пути, падал замертво.
Тогда люди конунга отступили. Хрольв направился к
конунгу, но тот побежал прочь. Пока Хрольв доскакал
до леса, он убил больше сотни человек. Он устал, но
ни разу не был даже ранен.
Конунг Эйрек увидел, как много людей он потерял, и
вернулся вечером в свой замок очень печальным. А дочь

68
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

конунга Хреггвида в тот вечер была ласкова со всеми


своими людьми и щедро их угостила. Она позволила
своим служанкам столько выпить, что они повалились
спать не сходя с места. Когда наступила ночь, в замок
приехал Хрольв, нашел дочь конунга и сказал ей, что­
бы она готовилась к отъезду. Она ответила, что готова.
Хрольв взял с собой два больших сундука с драгоцен­
ностями Ингигерд. Они сели вместе на Дульцифала и
отправились в путь. Нам ничего не известно о том, куда
они поехали или как долго были в дороге, но ехали они
больше ночью, чем днем.

22
Теперь нужно рассказать о конунге Эйреке. Проснув­
шись утром, он велел своим людям вооружиться и от­
правиться на поиски Хрольва. Так и было сделано. Ис­
кали его три дня, но не нашли. Тогда конунг приказал
обыскать замок дочери конунга Хреггвида, но ее тоже
не было, и никто не знал, что с ней случилось. Это
сильно напугало конунга, и он еще больше разозлился.
Он сказал Вильхьяльму:
— Вижу я, что ты мне все лгал о себе и о Хрольве.
Теперь понятно, что он совсем не такой человек, как
ты говорил. Понял я, что это Хрольв входил в курган, а
не ты. Он взял настоящие доспехи, а я получил — под­
дельные. Любой мог заметить, что он знатный человек,
а ты — бездельник, обманщик и трус. Ты знал все его
намерения, но боялся сказать мне. Я думаю, у тебя нет
прав ни на власть, ни на многое другое, потому что ты
рожден рабом и весь род твой рабский. Ты заслужива­

69
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ешь того, чтобы я велел повесить тебя за ложь и измену


моей сестре и мне. Вот так ты и умрешь, пусть даже и не
сейчас.
Вильхьяльм был очень напуган словами конунга, но
ответил:
— Скоро я покажу тебе, какой я человек. Я стою на
этой балке и торжественно клянусь, что не вернусь в
постель к Поде, твоей сестре, до тех пор, пока не убью
Хрольва и не привезу тебе его голову и девушку. И я
это сделаю без помощи других людей.
Вильхьяльм взял свое оружие и поскакал вслед за
Хрольвом. А конунг Эйрек остался в Гардарики, и каза­
лось ему, что дела его плохи.

23
Теперь сага возвращается в Данию, к ярлу Торгнюру
и его людям. Той осенью, когда Хрольв ушел в Гарда­
рики, ярл отправился на кормление по своим владени­
ям, как было тогда в обычае. Однажды к ярлу пришел
неизвестный человек. Он назвался Мёндулем Паттасо-
ном и сказал, что много путешествовал, совершил не­
мало славных дел и может о многом рассказать. Он был
низкого роста, крепкого сложения, приятной наруж­
ности, с глазами навыкате. Ярл хорошо принял этого
человека и предложил ему остаться. Тот согласился и
часто развлекал ярла, рассказывая много интересно­
го. Он так расположил к себе ярла, что тот по каждо­
му делу с ним советовался. Мёндуль день и ночь раз­
влекал его разговорами, и ярл стал забывать о делах
государства.

70
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Однажды, как обычно, пришел к ярду Торгнюру


Бьёрн Советник и стал упрекать его в том, что ярл сде­
лал своим доверенным человеком неизвестного и что
разговоры эти занимают у него так много времени, что
он перестал заботиться о своем государстве. Ярла рас­
сердили слова Бьёрна, и он ответил, что все равно бу­
дет делать по-своему, чтобы там Бьёрн ему не говорил.
Мёндуль слышал слова Бьёрна, но промолчал. Бьёрн
сказал тогда много правды и ушел.
У Бьёрна был дом в городе рядом с палатами ярла,
а за городом усадьба, как уже было сказано. Как-то раз
Мёндуль пришел к Бьёрну, когда того не было дома, и
не было никого, кроме Ингибьёрг, его жены. Мёндуль
стал с ней любезничать, и ей это нравилось. Тогда он
предложил ей лечь с ним в постель, уговаривая ласко­
выми словами. Мёндуль сулил ей много хороших по­
дарков и порочил Бьёрна каждым словом, говоря, что
он не мужчина.
Ингибьёрг очень рассердилась, ответила ему насмеш­
ливо и сказала, что с ним никогда не пойдет. Тогда
Мёндуль достал из-под плаща кувшин и предложил вы­
пить для примирения. Но она ударила по кувшину сни­
зу, и содержимое выплеснулось Мёндулю в лицо. Он
рассвирепел и сказал:
— Я не успокоюсь, пока не отплачу тебе и Бьёрну,
твоему мужу, за бесчестье, которое вы мне причинили
и словом и делом.
Он ушел из дома Бьёрна, отправился к ярлу Торг­
нюру и сказал:
— Я хочу, государь, чтобы вы оказали мне честь и
приняли этот пояс, который мне достался в наследство
от отца.
ПРЯДИ ИСТОРИИ

И он положил его на стол перед ярлом. Пояс был зо­


лотой, украшенный драгоценными камнями. Ярл поду­
мал, что никогда еще не видел более ценной вещи. Он
поблагодарил Мёндуля и сказал, что не получал еще та­
кого подарка от человека незнатного. Мёндуль оставал­
ся всю зиму самым близким ярлу человеком, а Стевнир
и Бьёрн уже не были так близки. Ярл очень ценил свой
пояс и всегда, когда пировал, показывал его своим дру­
зьям.
Той зимой на Ингибьёрг, жену Бьёрна, напала какая-
то странная болезнь. Она сделалась черной, как смерть,
и была ко всему безразлична, точно безумная. Бьёрн
очень опечалился, потому что сильно любил жену.
Однажды зимой во время пира у ярла пропал пояс.
Его везде искали, но нигде не могли найти. Ярлу пока­
залось, что это большая потеря, и он велел тщательно
искать пояс, но его так и не нашли. Ярл спросил Мён­
дуля, что тот думает по этому поводу и где надо искать.
— Мне трудно ответить, кто взял пояс, хотя я дога­
дываюсь, кто бы это мог быть, — ответил Мёндуль. —
Похоже, тот, кто взял пояс, украл не только его. Долж­
но быть, это сделал знатный человек, тот, кто всегда
завидовал вашей славе. Вот мой совет — прикажите
обыскать всех тогда, когда никто не ждет этого. Во вре­
мя обыска не разрешайте никому выходить, хотя бы
он и был очень знатен. Тот, кто добровольно не откро­
ет свой сундук, и украл ваш пояс. Кто совершил такое,
должен по закону быть повешен.
Ярл решил, что это хороший совет, и велел так и
сделать. Он приказал созвать всю свою дружину и объ­
явил им, что хочет обыскать их сундуки. Чтобы никто
не счел это обидным для себя, он велит сначала обыс­

72
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

кать Стевнира, своего сына, и своего советника Бьёрна.


Они охотно согласились на это. Так и было сделано.
Сперва Стевнир показал свой сундук. Там ничего не на­
шли. А потом обыскали Бьёрна и всех остальных, кто
был в замке, и опять безрезультатно.
Тогда Мёндуль сказал:
— У Бьёрна ведь больше сундуков, чем стоят здесь,
а их еще не обыскивали.
— Конечно, — ответил Стевнир, — Бьёрн держит
кое-что и за городом, но я уверен, что там нет смысла
искать.
Ярл приказал им идти туда. Так и было сделано. Бьёрн
позволил произвести обыск, как и прежде. Мёндуль
подходит к одному старинному сундуку и спрашивает,
что в нем. Бьёрн отвечает, что там старые корабельные
заклепки. Ярл велел открыть этот сундук. Бьёрн искал
ключ, да так и не нашел. Тогда ярл подошел, взломал
сундук и вывалил все содержимое. На самом дне лежал
пояс! Все дивились происшедшему, а больше всех —
Бьёрн, потому что он-то уж знал, что невиновен. Ярл
рассвирепел и приказал схватить Бьёрна.
— Я, — сказал он, — повешу тебя на самой высокой
виселице завтра поутру! То же самое ты делал и рань­
ше, хотя только сейчас я узнал об этом.
Бьёрна схватили и крепко связали, и никто не по­
смел возразить, хотя все считали его невиновным. Бьёрн
просил, чтобы его подвергли испытанию в соответствии
с обычаем страны, но ярл и слышать об этом не хотел.
Все же Стевнир добился от отца, чтобы тот оставил
Бьёрна в живых еще на семь дней. За это время могло
обнаружиться что-нибудь, что спасло бы Бьёрна. Сам
же Бьёрн все это время должен был находиться под

73
ПРЯДИ ИСТОРИИ

присмотром Мёндуля и не появляться в городе. Мно­


гие сожалели об этом, потому что Бьёрна очень лю­
били.
После этого ярл со своими людьми отправился пи­
ровать к себе в палаты. Начался пир, и как только дру­
жинники вкусили первое блюдо и отведали из первого
кубка, исчезла их былая приязнь к Бьёрну, и всем по­
казалось, что он и вправду виновен.
Теперь Мёндуль поселился в усадьбе Бьёрна, прогнал
всю его челядь и завладел его женой. Он ложился с ней
в постель на глазах у Бьёрна каждую ночь, и она его
ласкала, а Бьёрна, своего мужа, совсем забыла. Бьёрну
тяжело было это терпеть. Так и проходили эти семь
дней, о которых прежде говорилось.
Теперь сага возвращается обратно к тому месту, на
котором оборвался рассказ, ведь нельзя разом говорить
о двух событиях, хотя бы они и происходили одновре­
менно.

24
Теперь надо рассказать о том, как Хрольв и дочь
конунга ехали из Гардарики. Однажды они увидели, что
за ними скачет какой-то человек. Он был в исподнем,
но опоясан мечом. Человек быстро догнал их, и Хрольв
узнал в нем Вильхьяльма. Вильхьяльм бросился в ноги
Хрольву и просил пощады. Он сказал:
— Как только мы с тобой расстались, я хлебнул горя,
потому что конунг приказал посадить меня в темницу
и хотел убить. Благодаря моей смекалке мне удалось
бежать. И вот я, голодный и продрогший, отдаюсь на

74
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

твою милость. О Хрольв, мой господин, что хочешь со


мной делай! Никогда я не поступлю так, как было бы
тебе не по душе. Если ты оставишь меня в живых и
позволишь ехать с тобой в Данию, я обещаю всегда быть
верным тебе.
Хрольв принял близко к сердцу беду Вильхьяльма.
Он сказал, что не собирается его убивать, хотя тот и
заслуживает смерти. А дочь конунга сказала, что они,
должно быть, поступают необдуманно:
— У него злобный вид, он замышляет недоброе.
Вильхьяльм поехал с ними и все время держался
услужливо и подобострастно, но не мог без опаски по­
дойти к коню Дульцифалу, потому что тот кусал его и
лягал. Так они ехали, пока им не остался только один
день пути до владений ярла Торгнюра. Они устроили
привал в лесу и вечером сложили шалаш. Хрольв и дочь
конунга спали в шалаше каждую ночь, а между ними
лежал обнаженный меч. Той ночью Вильхьяльм уколол
Хрольва шипом сна. Рано утром Вильхьяльм встал, по­
дошел к коню Дульцифалу и оседлал его, но только это
конь и позволил сделать.
Хрольв спал в доспехах, а поверх доспехов на нем
был плащ Вефрейи. Когда Ингигерд встала, она как ни
старалась, не могла разбудить Хрольва. Она вышла из
шалаша и плачет. Вильхьяльм увидел это и спрашивает,
почему ей не снится. Она и говорит:
— Все мне нравится в Хрольве, но он спит так креп­
ко, что я не могу разбудить его.
— Я его разбужу, — сказал Вильхьяльм.
Он пошел туда, разметал шалаш и отрубил Хрольву
обе ноги, после чего он завернул их в свою одежду.
А Хрольв продолжал спать мертвым сном, как и прежде.

75
ПРЯДИ ИСТОРИИ

И спрашивает его тут дочь конунга, что это треснуло.


— Часы жизни Хрольва, — ответил Вильхьяльм.
И воскликнула дочь конунга:
— Да будут прокляты твоя жизнь и твои руки! Сотво­
рил ты тягчайшее злодеяние! Ждет тебя ужасный конец!
— Выбирай теперь одно из двух, — сказал Вильхь­
яльм, — что тебе больше нравится. Ты можешь поехать
со мной к ярлу Торгнюру, и там ты подтвердишь все,
что я буду рассказывать, потому что я думаю, мне не
стоит возвращаться в Гардарики. Либо я убью тебя, раз
уж ты мне попалась.
Она подумала, что не стоит выбирать смерть, коли
есть возможность остаться в живых, и что от Вильхь-
яльма можно ожидать всего. Она сказала, что поедет с
ним и не будет прекословить тому, что он скажет, если
Вильхьяльм не будет позорить ее своими словами, и ей
пришлось поклясться ему в этом.
Вильхьяльм хотел забрать с собой коня Дульцифала,
но у него ничего не вышло, потому что он даже близко
не смог подойти к коню: тот кусался и лягался. И по­
дойти к Хрольву конь ему тоже не дал. И меч ему не
удалось забрать, потому что он был слишком тяжел для
него. Хрольв остался там лежать, а Вильхьяльм и Ин-
гигерд отправились в путь. Дочери конунга было тяже­
ло уезжать и оставлять так Хрольва.
Про их поездку нечего рассказывать до тех пор, пока
они не прибыли к ярлу Торгнюру. Он вышел навстречу
дочери конунга, радушно встретил ее и оказал ей поче­
сти. Он спросил, что за человек с ней. Вильхьяльм от­
ветил:
— Я сын бонда хорошего датского рода и вместе с
Хрольвом ездил в Гардарики. Мы претерпели там тяж­

76
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

кие испытания. Недавно Хрольв сразился с Сёрквиром,


воином Эйрека конунга, и убил его. Этого конунг не
потерпел и велел схватить Хрольва и убить его. Вот
ноги Хрольва, которые я принес с собой в доказатель­
ство. Потом я спас дочь конунга и привез ее сюда.
Ради вас я подвергал свою жизнь большой опасности,
как и Хрольв. Не было никого доблестнее Хрольва, и
он не сдался бы, если бы не потерял обе ноги. Думаю,
что я заслужил право жениться на Торе, вашей дочери,
и думаю, вам не зазорно будет иметь меня своим зятем
благодаря знатности моего рода и моему мужеству. Нет
нужды откладывать это дело, и давайте тотчас сыграем
обе свадьбы.
Многим история, рассказанная Вильхьяльмом, пока­
залась правдивой, и все оплакивали смерть Хрольва, и
больше всех — ярл и Стевнир, его сын. Ингигерд гром­
ко плакала. Ярл успокоил ее и спросил, правду ли ему
сказал Вильхьяльм. Она ответила:
— Не солжет Вильхьяльм вам больше, чем другим.
Я хочу просить вас на месяц отложить обе свадьбы. За
это время может случиться многое, что заставит вас
изменить ваше мнение.
Торе не понравился Вильхьяльм, и она попросила о
том же. Когда Вильхьяльм услыхал это, он поднял шум:
— Не слушайте их! Прикажите не откладывать свадь­
бы, потому что женское сердце переменчиво.
Стевнир сказал:
— Хороший совет дала дочь конунга. Месяц — не
очень долгая отсрочка.
— Говорят, — ответил Вильхьяльм, — не подобает
хёвдингу позволять женщине высказывать свое мнение
или сыну своему давать себе советы, если они плохи.

77
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Стевнир пришел в ярость от слов Вильхьяльма и ска­


зал, что как раз женщины и должны решать, а не Виль-
хьяльм.
— Иначе, — сказал он, — уж лучше умереть.
Вильхьяльм ответил, что невелика будет потеря, если
Стевнир будет убит. Ярд велел им прекратить спор и
объявил свое решение:
— Пусть Стевнир делает, как он решил. Ты же, Виль­
хьяльм, женишься на моей дочери, потому что заслу­
жил это.
Стевнир взял Ингигерд за руку и повел в покои сво­
ей сестры, запер ее там, а ключ спрятал.
Люди рассказывают, что Ингигерд хранила ноги Хроль-
ва, обернув их в особые травы, чтобы ничего им не сде­
лалось. Вильхьяльм невзлюбил Стевнира, но не мог ему
навредить.

25
Теперь надо рассказать о Хрольве. Он лежал до ве­
чера словно мертвый, потому что в голове у него был
шип сна — Вильхьяльм его не вынул. Дульцифал, взнуз­
данный и оседланный, охранял его. Потом он подошел
к Хрольву и головой стал его переворачивать. Тогда шип
вышел из головы Хрольва, и он очнулся. Он увидел, что
у него нет обеих ног, что шалаш разрушен, а Вильхь­
яльм с дочерью конунга исчезли. Однако меч Хрег-
гвида лежал рядом. Хрольв подумал, что дела его пло­
хи, все же он приподнялся, взял камни жизни и по­
тер ими свои культи. Скоро всякая боль в них прошла.
Хрольв подполз к коню, а тот лег на землю, так что

78
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Хрольв смог забраться в седло. Тогда Дульцифал под­


нялся и Хрольв ехал верхом, пока не добрался до усадь­
бы своего друга Бьёрна. Он не хотел ехать в город, а
до его замка путь был неблизким. Дульцифал лег, как
только Хрольв въехал в ограду. Хрольв снял с него уз­
дечку и вполз в дом. Убранство дома показалось ему
очень богатым.
Хрольв дополз до пиршественного зала, взобрался на
сиденье, которое было в тени, и некоторое время про­
лежал там. Потом он увидел, что вошла какая-то жен­
щина и несет огонь. Ее лицо, как и ее одежды, черное,
и к тому же сильно опухло. Она разожгла очаг. Чуть
позднее вошел человек в ярко-красной одежде. На лбу
у него была золотая лента. Он был низкорослый и ко­
ренастый. За собой он вел человека, связанного по ру­
кам и ногам. В этом человеке Хрольв узнал Бьёрна,
своего друга, и показалось ему, что с Бьёрном плохо
обращаются.
Человек повалил Бьёрна на пол и сел у огня, а жен­
щину посадил рядом с собой и стал ее целовать. Бьёрн
сказал:
— Плохо ты поступаешь, Мёндуль! Ты соблазнил
мою жену и оклеветал меня перед ярлом, так что он
приказал повесить меня, хотя за мной никакой вины
нет, и осталось только три дня отсрочки. Такого бы
не произошло, если бы Хрольв, сын Стурлауга, был
здесь. Oil отомстит за меня, если ему будет суждено
вернуться.
— Никогда больше Хрольв не поможет тебе, — от­
ветил Мёндуль, — и не сможет отомстить. Скажу тебе,
он лишился обеих ног и почти мертв! Ему уже не вер­
нуться к жизни.

79
ПРДЦИ ИСТОРИИ

Тут Хрольв на своих культях вскочил на сиденье,


схватил Мёндуля за горло обеими руками и сказал:
— Знай, что живы еще руки Хрольва, хотя и погиб­
ли ноги!
Хрольв подмял Мёндуля под себя, так что тот за­
хрипел.
— Не убивай меня, Хрольв, — сказал тогда Мён-
дуль. — Я исцелю тебя, потому что у меня есть такая
мазь, какой ни у кого больше нет в Северных странах.
Я владею таким искусством врачевания, что за три дня
излечиваю любого, в ком есть хоть малая надежда на
жизнь. Откроюсь тебе: я — карлик, живущий в земле, и
как карлик могу творить чудеса в лекарском искусстве.
Появился я здесь вот по какому делу: я думал околдо­
вать Тору, дочь ярла, или Ингибьёрг, и забрать их с со­
бой. Но так как Бьёрн догадался, кто я такой, я заду­
мал погубить его, взял пояс ярла и положил его в сун­
дук Бьёрна. Потом я спрятал ключ, чтобы было похоже,
будто он украл пояс, потому что Бьёрн медлил откры­
вать сундук. Я сделал так, что все друзья Бьёрна отвер­
нулись от него. Но теперь я готов сделать все, что ты
потребуешь, чтобы остаться в живых. И сохранившего
мне жизнь я никогда не обману.
Тогда Хрольв сказал:
— Я рискну сохранить тебе жизнь, но сперва ты дол­
жен исцелить Ингибьёрг и освободить Бьёрна.
После этого Хрольв велел Мёндулю встать, и тот
поднялся, черный и безобразный, как свойственно его
природе. Мёндуль освободил Бьёрна. Затем он раздел
Ингибьёрг, намазал ее тело хорошими мазями и дал ей
выпить напиток памяти. Ингибьёрг быстро пришла в
себя, и ее кожа побелела. Она исцелилась, и пропала ее

80
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

любовь к карлику. Ингибьёрг и Бьёрн отблагодарили


Хрольва, как он того заслужил.
Потом Мёндуль исчез и воротился некоторое время
спустя с ногами Хрольва и большой банкой мази.
— Сейчас я стану делать такое, — сказал он, — чего
никак не предполагал. Буду лечить тебя, Хрольв! Ты
должен лечь у огня и разогреть свои культи.
Хрольв так и сделал. Затем Мёндуль втер мазь в раны
Хрольва, приставил к ним ноги, наложил шины и ве­
лел Хрольву лежать так три ночи. Через три дня кар­
лик снял повязки и попросил Хрольва попробовать
встать на ноги. Хрольв так и сделал. Ноги были та­
кие легкие и послушные, словно никаких ран и не
было.
Теперь людям такое кажется невероятным, но каж­
дый должен говорить только то, что сам слышал или
видел. Трудно противоречить тому, что некогда сочини­
ли мудрые люди. Они могли бы сказать, что все было
совсем иначе, если бы захотели. Были ученые мужи,
которые рассказывали много мудреных вещей, — к при­
меру, Мастер Гальтерус в саге об Александре или скальд
Гомер в саге о троянцах. И мудрые люди, которые жили
после них, скорее считали все это правдой, чем сомне­
вались в том, что так могло быть. Но если история раз­
влекает, вовсе не обязательно принимать за чистую прав­
ду все, что слышишь.
После этого Хрольв сказал Мёндулю:
— Спасибо, что исцелил меня. Теперь ты можешь
взять у меня то, что пожелаешь. Я же прошу тебя по­
следовать за мной в Гардарики, если я вновь отправ­
люсь туда.
Мёндуль ответил, что так тому и быть.

81
ПРЯДИ ИСТОРИИ

— А сейчас я возвращаюсь домой, — продолжал Мён-


дуль. — Я прошел из-за тебя тяжкие испытания, а са­
мое худшее то, что я расстался с Ингибьёрг. Однако так
и должно было случиться.
С этими словами карлик Мёндуль ушел, и Хрольв
не знал, что с ним стало.

26
На следующее утро Хрольв поднялся и, облачившись
в доспехи, сказал Бьёрну:
— Сейчас мы пойдем в город к ярлу.
Бьёрн отвечал:
— Я не хочу этого делать, потому что прошло то
время, на которое мне была дана отсрочка, и если я там
появлюсь, меня ждет смерть.
Хрольв сказал:
— Тебе придется рискнуть.
Они отправились в город и, войдя в палаты, остано­
вились у дверей. Ярл сидел за пиршественным столом.
Однако ни он, ни те, кто находился в зале, не узнали
Хрольва. Как только люди ярла заметили Бьёрна, они
стали говорить:
— Вор Бьёрн осмелел и слишком скоро явился к
ярлу. Плохо Мёндуль стерег его, раз он свободен.
Кто-то взял большую бычью кость и бросил в Бьёрна,
но Хрольв поймал ее на лету и запустил назад в того, кто
ее кинул. Кость попала тому прямо в грудь, прошла на­
сквозь и застряла в деревянной стене. Все присутствую­
щие вздрогнули, испугавшись такого сильного человека.
Хрольв сказал Бьёрну:

82
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

— Подойди к тому месту, где сидит Стевнир, и скажи


ему: «Хрольв Стурлаугссон приветствовал бы тебя, если
был бы здесь, а ты вошел».
Бьёрн украдкой пересек зал, поскольку был сильно
испуган, и, подойдя к Стевниру, передал ему слова Хроль-
ва. Услышав это, Стевнир перепрыгнул через стол и
подошел к Хрольву. Он поднял с его лида капюшон и,
узнав Хрольва, очень обрадовался и повел его к отцу.
Ярл тоже был рад появлению Хрольва и принял его со
всем радушием. Вильхьяльм увидал Хрольва и не знал,
куда деть глаза. От страха он то краснел, то бледнел как
полотно.
Ярл Торги юр сказал:
— Мне кажется, Вильхьяльм, что Хрольв здесь, и
притом живой.
Хрольв спросил, здесь ли Вильхьяльм. Тот ответил:
— Я здесь, Хрольв, господин мой, и я в твоей власти.
— Ты, Вильхьяльм, — сказал Хрольв, — совсем не
по-дружески расстался со мной. Ты мог бы долго таить
все свои гнусные поступки, но сейчас они выйдут на­
ружу. Лучше всего сам расскажи нам о своей жизни,
пусть она и была недостойной, хотя после этого тебе
будет мало чести.
— Я сделаю, как хочет Хрольв, мой господин, —
сказал Вильхьяльм, — мне ничего другого не остается.

27
— Я начну свой рассказ с того, что мой отец жил
возле леса, здесь, в Дании. Его звали Ульв. У него была
жена и восемь детей — я один из них, и притом стар­

83
ПРЯДИ ИСТОРИИ

ший. У моего отца было много коз, которых было трудно


пасти, и мне было поручено следить за ними. Когда надо
было, я выполнял любую работу, которая была мне по
силам. Пища у меня была простая, а одежда плохая.
Если я не приводил коз домой, меня пороли. Я долго
терпел все это. Но однажды ночью, вернувшись с паст­
бища, я подошел к дому и поджег его. Я сжег всех, кто
был внутри. Долгое время я жил там, пока не достиг
зрелого возраста.
Однажды я увидел сон: мне явился какой-то чело­
век высокого роста, называвший себя Гримом. Он ска­
зал, что я молодой человек, подающий большие на­
дежды, и меня ждет удача, если я буду ее искать. Он
предложил мне заключить сделку. Я спросил, что это
за сделка. Он сказал: «Я дам тебе гораздо больше сил,
чем было у тебя прежде, а также оружие, хорошую
одежду и много других вещей. А ты должен отправить­
ся и найти Хрольва Стурлаугссона и, если сможешь,
обмануть его. Сейчас он отправился в путь и едет в
Гардарики. Он собирается увезти дочь конунга. Если
его не убить, он причинит много неприятностей.
Я могу так изменить твою судьбу, что ты станешь шу­
рином конунга Эйрека, а Хрольв погибнет». Я согла­
сился на это. Тогда он достал из-под плаща рог и дал
мне из него испить. Я почувствовал, что силы у меня
прибывает. На этом мы расстались, а когда утром
я проснулся, рядом со мной лежали одежда и оружие.
Я ехал до тех пор, пока не встретил тебя, Хрольв,
и мы добрались до моего родича Эльвира. Все, что
там произошло, я задумал потому, что был уверен: ты
сдержишь клятву, и мне останется только убить тебя,
когда я этого захочу, как только ты поможешь мне до­

84
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

биться того, что я замыслил. Теперь я думаю, тот че­


ловек, который явился мне во сне, был Грим Эгир.
Я поехал из Гардарики вслед за тобой, поскольку боял­
ся жестокой мести Грима, если бы я не выполнил его
повеление. Я решил взять в жены Тору и поэтому
привез Ингигерд сюда, а не в Гардарики. Я никогда
не чувствовал себя в безопасности, поскольку правда
обо мне могла раскрыться, поэтому решил убить Стев-
нира, затем ярла, взять Ингигерд в жены и потом
одному править всем государством. Я бы отрубил тебе
и голову там, в лесу, мой Хрольв, если бы не испу­
гался Дульцифала. На этом я хочу закончить свой
рассказ. Я надеюсь, Хрольв, мой господин, что ты
сохранишь мне жизнь, хоть я и не достоин этого. Меня
оправдывает лишь то, что я делал все это, чтобы до­
биться высокой чести, хорошего брака и больших вла­
дений.
После этого Вильхьяльм смолк, и все, кто слышал
этот рассказ, сочли его величайшим предателем.
Затем заговорил Хрольв и рассказал о том, как он
уехал из дома, из Дании, и что произошло с ним до сих
пор. Все, кто там был, высоко оценили его славу и по­
двиги. Все решили, что карлик был послан специально
для его исцеления.
Бьёрну вернули все почести и звания, какими он об­
ладал прежде, а Вильхьяльм был схвачен и отведен на
многолюдный тинг, где стали решать, какой казни он
больше всего заслуживает. Все сошлись на том, что он
достоин самой ужасной смерти. Ему заткнули рог кля­
пом и вздернули на высокой виселице. И Вильхьяльм
закончил свою жизнь так, как было только что рас­
сказано. Следовало ожидать, что такой подлый чело­

85
ПРЯДИ ИСТОРИИ

век, предатель и убийца, каким был Вильхьяльм, пло­


хо кончит.
Дочь конунга Ингигерд обрадовалась тому, что Хрольв
вернулся целым и невредимым. Тогда ярл обратился к
ней и сказал, что больше нет необходимости отклады­
вать свадьбу. Она ответила:
— Ты должен узнать теперь, государь, что еще не
отомщен мой отец, конунг Хреггвид. Я не лягу в по­
стель ни с одним мужчиной, пока не будут убиты ко­
нунг Эйрек, Грим Эгир и все те, кто больше всего были
в этом повинны. Я хочу, чтобы люди в Гардарики слу­
жили только тому конунгу, за которого я выйду замуж.
Хрольв сказал:
— Поскольку я увез дочь конунга из Гардарики и
поскольку она последовала за мной добровольно, ни
один человек не может заставить ее поступить против
воли, если я могу ей помочь. Вот что я предлагаю, го­
сударь: с вашим войском я отправлюсь в Гардарики и
сделаю все, что смогу.
Ярл ответил:
— Я благодарен вам, Хрольв, за то усердие, с кото­
рым вы служили мне прежде и готовы служить сейчас.
Я хотел бы, чтоб вы со Стевниром возглавили этот
поход. Я приготовлю для вас корабли и людей, и все,
что только смогу, потому что хочу, чтобы вы отомсти­
ли, как того желает дочь конунга. И свадьба состоится
не раньше вашего возвращения, если этому суждено
быть.
Дочь конунга сказала, что она довольна таким ре­
шением.
Люди Хрольва ждали его в замке все то время, пока
он отсутствовал, и обрадовались его возвращению.

86
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

28
Все лето ярл Торгнюр готовил корабли и снаряжал
людей по всей стране. К нему пришло огромное войско
из Швеции и Фрисланда, которое собрали для него ро­
дичи и друзья. Большое подкрепление он получил из
Виндланда. Обстоятельно готовились к этому походу и
в Йотланде. Наконец все войско собралось. Оно было
прекрасно вооружено и оснащено. У них была сотня
кораблей, в основном большие корабли. Войско это воз­
главляли Хрольв и Стевнир. Несколько дней они ждали
попутного ветра.
Однажды к кораблю Хрольва подошел какой-то тол­
стяк невысокого роста. На плечах он нес большой свер­
ток. Когда он поднялся по сходням, Хрольв сразу узнал
его. Это был карлик Мёндуль. Хрольв ему очень обра­
довался. Мёндуль сбросил ношу и сказал:
— Я пришел сюда, Хрольв, как ты и просил. Я го­
тов поехать с тобой, раз ты этого хочешь, но при одном
условии: я буду отдавать распоряжения всякий раз, когда
сочту необходимым. Все должны повиноваться моим
приказам. Так нужно сделать, если мы хотим добиться
успеха.
Хрольв сказал, что все будут слушаться его прика­
зов и он с удовольствием возьмет его в спутники. Тогда
карлик продолжил:
— Прежде всего я велю тебе, Хрольв, находиться на
том корабле, который будет идти первым. Ты не дол­
жен сбиться с пути, раз у тебя золотое кольцо женщи-
ны-альва. Мы должны связать корабли вместе так, что­
бы один корабль шел за другим. Я же буду на самом
последнем корабле. Мы должны отплыть не раньше, чем

87
ПРЯДИ ИСТОРИИ

на всех кораблях будут подняты паруса. Если же какое-


то судно покинет строй, никто не должен искать его.
Так вы и должны плыть. Что бы ни случилось, что бы
вам ни привиделось, выполняйте мои приказы, и тогда
все кончится благополучно. Мы не должны причаливать
к берегу или где-то задерживаться, пока не достигнем
Гардарики. А теперь нужно поднимать паруса, потому
что подул попутный ветер.
Они сделали так, как велел Мёндуль. Ярл Торгнюр
и Ингигерд пожелали им доброго пути. Бьёрн Совет­
ник остался с ярлом, чтобы помогать ему править госу­
дарством.
Когда подул попутный ветер, Хрольв и его люди вы­
шли в море. Сначала погода была хорошая, однако вско­
ре море заволновалось, и в небе послышались раскаты
грома. Мёндуль стоял у кормила на последнем корабле.
Он взял большую палку и, привязав к ней черную ве­
ревку, бросил в воду и стал тянуть следом за кораблем.
Однажды ночью им показалось, что прямо к ним
движутся боевые корабли и собираются напасть на
Хрольва. Однако Мёндуль советовал не обращать на них
внимания. Люди говорили, что Мёндуль просто испу­
гался и поэтому не хочет защищать войско Хрольва.
Они отвязали один из кораблей и хотели плыть на
нем впереди остальных. Но это оказалось невозможно,
потому что дул сильный встречный ветер, и корабль
отогнало назад. Последнее, что видели, — к нему под­
плыл огромный морж и перевернул вверх дном. Все, кто
был на нем, погибли. В пути Хрольв и его люди испы­
тали много лишений, и не все выдержали эти злоклю­
чения. Прежде чем добраться до Гардарики, они поте­
ряли двадцать кораблей.

88
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Они вошли в реку Дюну и стали разорять ее берега.


Они сжигали селения, забирали все имущество, кото­
рое могли захватить с собой. Много людей подчинилось
их власти. Благодаря этому у них собралось большое
войско. Вскоре они узнали, где находится конунг Эй-
рек со своим войском. Они поставили корабли в гава­
ни, а Мёндуль взял лодку и проплыл на ней вокруг всех
кораблей. После этого он сошел на берег и велел вои­
нам разбить палатки у подножия скалы, которая была
к ним ближе всего. Палатки должны были стоять друг
против друга. Так и было сделано. После этого он раз­
вернул свою котомку и достал оттуда палатки из черно­
го шелка. Он накинул их на те палатки, накрыв их так
плотно и надежно, что нельзя было найти ни одной
щели. Когда они приплыли в Гардарики, было начало
зимы. Карлик Мёндуль сказал:
— Теперь нужно перенести столько продовольствия
с кораблей, чтобы его хватило на три ночи. Затем вы
должны зайти в палатки и не выглядывать, пока я вам
не позволю.
Все было сделано так, как он велел. Мёндуль за­
шел последним, перед этим обойдя кругом все палат­
ки. Вскоре они услышали, как поднимается ветер и с
силой ударяет по палаткам. Все это показалось им очень
странным. Один воин был так любопытен, что, припод­
няв угол, выглянул наружу посмотреть, что там творит­
ся. Когда он снова закрыл палатку, казалось, что он
лишился разума и дара речи; вскоре он умер. Ветер дул
три ночи. Мёндуль сказал:
— Никто из нас не вернется в Данию, если Грим Эгир
будет действовать и дальше. Это он был тем моржом,
который потопил наши корабли. Он сделал бы это со

89
ПРЯДИ ИСТОРИИ

всеми кораблями, если бы я не был на последнем. Он не


смог заплыть за ту палку, что я тянул сзади на веревке.
Сейчас он наслал на нас холодную бурю, и вы все погибли
бы, если бы вас не спасли палатки. А теперь еще двенад­
цать человек пришли в соседний лес. Их послал Грим Эгир
к конунгу Эйреку. Они прибыли из Эрмланда и сильны в
колдовстве. Они хотят околдовать вас, Хрольв и Стевнир,
чтобы вы убили друг друга. Мы должны всемером пойти к
ним и посмотреть, что там происходит.
Так и было сделано. Они вошли в лес и увидели ка­
кой-то дом. Из него доносился страшный шум, это кол­
довали колдуны. Хрольв и его люди зашли в дом. Там
был высокий помост на четырех столбах. Мёндуль за­
брался под помост и вырезал руны против колдовства,
такие сильные, что они могли действовать даже на са­
мих колдунов. После этого они вернулись в лес и неко­
торое время выжидали. На колдунов это так подейство­
вало, что они разбили помост и, покинув дом, с вопля­
ми разбежались в разные стороны. Одни бросились в
болото или в море, другие на скалы или в пропасть. Так
они все и погибли. Хрольв и его спутники вернулись к
кораблям и увидели, что они целы и невредимы. Тут они
поняли, что буря свирепствовала только вокруг кораб­
лей и палаток.
— Вот как обстоят дела, Хрольв, — сказал Мёндуль. —
Я не буду участвовать в битве, поскольку не обладаю
ни смелостью, ни доблестью. Однако у тебя осталось бы
гораздо меньше воинов, если бы походом руководил ты
один. Тебе и Стевниру была уготована та участь, какая
постигла колдунов.
Они поблагодарили Мёндуля за его искусство и при­
готовились сойти на берег.

90
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

29
Вскоре после того как Хрольв со своим войском от­
правился в Гардарики из Йотланда, туда пришел бер-
серк Трюггви, о котором уже говорилось. У него было
несметное войско. Бежав от Хрольва и Стевнира, он
долгое время был в Скотланде и Энгланде, а теперь уз­
нал, что Хрольва и Стевнира нет в Йотланде и что мож­
но не бояться серьезного сопротивления.
Когда ярл Торгнюр узнал о приближении врага, он
велел собирать войско. Но поскольку Трюггви появил­
ся неожиданно и лучшие воины отсутствовали, ярл смог
собрать только небольшие силы против огромного вра­
жеского войска. Они встретились недалеко от города, и
завязалась жестокая битва. Воины сражались хорошо.
Ярл Торгнюр велел нести впереди знамя и сам ехал сле­
дом. Он бился отчаянно и погубил много врагов. За ним
отважно шел Бьёрн Советник и тоже сразил многих. Оба
они были смелыми и закаленными воинами. Трюггви
тоже бился храбро. Он шел сквозь ряды воинов ярла, и
никто не мог устоять перед ним. Воины ярла стали от­
ступать.
Бой продолжался весь день и завершился тем, что
ярл Торгнюр пал с доброй славой, и убил его Трюггви.
Бьёрн Советник и оставшиеся воины бежали в город и
укрепились в нем, а Трюггви начал осаду.
Поздним вечером к берегу подошли три больших
корабля с черными бортами. Они вошли в гавань, и
воины поставили палатки. В городе люди были озабо­
чены происходящим.
Утром приплывшие воины в боевом порядке напра­
вились к городу. Двенадцать человек шли впереди. Лица

91
ПРЯДИ ИСТОРИИ

двоих скрывали маски. Трюттви тоже построил свое вой­


ско. Встретившись, они не приветствовали друг друга,
потому что люди в масках сразу же напали на войско
Трюггви, храбро устремившись вперед. Когда это уви­
дели в городе, оттуда выступило войско и напало с тыла.
Трюггви оказался зажат с двух сторон, и много его вои­
нов пало. Нападавшие жестоко теснили Трюггви. Кон­
чилось тем, что Трюггви и большая часть его войска
погибли. Победители собрали большую добычу. Люди в
масках вернулись к своим кораблям, не сказав ни сло­
ва. В городе никак не могли понять, что это были за
люди, и никто не мог им этого сказать.
Когда все улеглось, для ярла Торгнюра возвели кур­
ган. Смерть ярла сильно опечалила его дочь Тору и мно­
жество других людей, потому что он был хорошим и
мудрым правителем и долгое время мирно правил стра­
ной. Все оплакивали его.

зо

Теперь надо вернуться к тому, как Хрольв повел


войско против конунга Эйрека. Они встретились не­
далеко от Альдейгьюборга. У конунга было большое и
сильное войско. С ним было много знатных людей,
среди них — ярл Ими, высокий, сильный, воинствен­
ный человек, родом из Гардарики. Вместе с ним был его
сводный брат Рендольв, которого по справедливости
можно назвать троллем за его рост и силу. Родичи его
матери были из Алуборга, что в Ётунхейме. Там он и
вырос. Его оружием была дубина длиною в шесть лок­
тей с большим наконечником. Никакое оружие не мог­

92
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

ло пробить плащ, который он носил. Когда Рендольв


впадал в ярость, то свирепел и рычал, словно тролль.
Вместе с конунгом был Брюньёльв, а Торд и Грим не
пришли, поскольку собирали войско в глубине страны.
Противники разбили лагеря друг против друга и зано­
чевали там. Место было ровное и к тому же недалеко
от моря.
Ранним утром стали готовиться к битве. Конунг раз­
делил свое войско на два отряда и сам стал во главе од­
ного из них. Его стяг нес Брюньёльв. Перед стягом он
поставил Рендольва и самых отважных воинов. В другом
отряде были ярл Ими и многие другие знатные мужи,
но их имена не называются. Доблестный воин по име­
ни Арнод нес стяг ярла.
Хрольв же разделил свое войско на два отряда. Сам
он стал напротив конунга Эйрека. Свей и фризы сто­
яли под его стягом. На другом крыле был Стевнир с
ютами, а стяг нес Али, слывший самым отважным вои­
ном. Хрольв в доспехах и с мечом Хреггвида ехал на
Дульцифале. И у него, и у Эйрека было много всадни­
ков. Стевнир был в одном из плащей Хрольва. Мёндуль
не участвовал в битве, так как был непривычен к ору­
жию.
Построившись, противники издали боевой клич и
двинулись друг на друга. Завязалась жестокая битва, и
много воинов пало с обеих сторон. Сперва сразились
всадники, затем начался рукопашный бой.
Рендольв решительно устремился вперед и, держа
обеими руками дубину, стал наносить ею такие удары,
что валил и людей, и коней. Ни один всадник не мог
выдержать его удара. Он крушил все, что оказывалось у
него на пути.

93
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Когда Брюньёльв со стягом устремился вперед, ряды


Хрольва смешались. Сам Хрольв скакал на Дульцифа-
ле, и не было такого храбреца, который удержался бы в
седле после его удара. Он рубил мечом Хреггвида и
людей, и коней. Многие пали от его меча. Его меч ру­
бил не переставая, будто воду рассекал. Сражение было
таким жестоким, что кругом лежачи горы убитых.
Теперь надо рассказать о том, как Стевнир ворвался
в ряды воинов ярла Ими. Он нанес урон многим всад­
никам. Тогда сам ярл выехал ему навстречу. Противни­
ки подняли копья и устремились друг на друга. Когда
они сошлись, копье Ими ударило в щит Стевнира и
разломилось пополам. Стевнир выбил ярла из седла, и
тот упал далеко от коня. Но Ими быстро вскочил на
ноги и схватился за меч. Стевнир спрыгнул с коня и
нанес ярлу удар мечом. Ярл ответил ударом на удар. Меч
Стевнира попал по рукояти и отсек кисть Ими. А по­
том Стевнир проткнул ярла мечом насквозь. Так погиб
Ими, а Стевнир снова бросился в бой.
В другом месте столкнулись Али и Арнод и, бросив
стяги, бились так сильно, что с них слетели все доспе­
хи и разлетелись на куски. Бой их завершился тем, что
Арнод ударил Али мечом в живот и проткнул его на­
сквозь. Тогда Али бросился на Арнода и ударил его ме­
чом обеими руками по голове так, что рассек ее до зу­
бов. Оба замертво рухнули на землю.
Тут увидел Хрольв, какой урон нанес его войску Рен-
дольв, и решил, что больше этого терпеть нельзя. Он
спрыгнул с Дульцифала и преградил Рендольву дорогу.
Когда начался их поединок, Рендольв пытался нанести
удар Хрольву дубиной с железным наконечником. Но
Хрольв отскочил в сторону, не рискуя принять такой

94
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

сильный удар. Дубина попала по двум воинам, которые


стояли за спиной Хрольва, и переломала им все кости.
Тогда Хрольв ударил мечом по руке Рендольва и отсек
ее по запястье, а также все пальцы на одной ноге. Рен-
дольв размахнулся другой рукой и изо всей силы нанес
удар Хрольву дубиной. Дубина наполовину ушла в зем­
лю, а Хрольва не задела. Хрольв отсек Рендольву вто­
рую руку, и она упала на землю. Рендольв повернулся,
махая обрубками, и заревел как бык. Затем Хрольв от­
сек ему обе ягодицы, так что они повисли на коже от
колен. Волоча их за собой, Рендольв с воем бросился в
гущу воинов Эйрека, круша все на своем пути. Он пе­
ребил тогда много людей. Хрольв, Стевнир и их воины
воспользовались этим и стали рубить всякого, кто по­
падался им под руку. Тогда пали многие из воинов ко­
нунга Эйрека.
Рендольв не разбирал, кто перед ним. Он сбил с ног
Брюньёльва так, что тог распластался на земле вместе
со стягом. Все же ему удалось встать на ноги и убежать.
Воины конунга Эйрека, увидев, что стяг упал, обрати­
лись в бегство. Когда Эйрек увидел это, он побежал к
городу вслед за другими. Хрольв и Стевнир преследо­
вали бегущих и убивали всякого, кого настигали. Не
счесть, сколько воинов тогда погибло. Рендольв бросил­
ся в воду и утонул, а конунг Эйрек и те из его воинов,
кому удалось спастись, укрылись в городе. На этом бит­
ва закончилась.
Наступил вечер. Хрольв отправился в свой лагерь и
велел позаботиться о раненых. Много его людей пало в
том сражении. Когда совсем стемнело, люди Хрольва
увидели, что к берегу приближаются три корабля. Ко­
рабли вошли в гавань и причалили. Три сотни воинов

95
ПРЯДИ ИСТОРИИ

сошли на берег. Это был хорошо вооруженный отряд.


Один воин был выше других. Они направились к лаге­
рю Хрольва. Когда воины подошли, Хрольв увидел, что
это приплыли его отец Стурлауг и брат Эйрек. Радост­
ной была их встреча. Хрольв расспросил отца о ново­
стях и о его плавании, ведь Стурлауг был уже стар и
давно не ходил в походы. Стурлауг сказал, что ему ста­
ло известно о походе Хрольва, поэтому он и направил­
ся к нему на помощь из Норвегии в Гардарики. Весь
вечер продолжались пир и веселье. На Стурлауге были
его доспехи и меч-сакс Вефрейи. Множество отважных
воинов из Хрингарики сопровождало его. Одного звали
Торви Сильный, другого — Бард, третьего — Гард, чет­
вертого — Атли, пятого — Биргир, шестого — Сёльви,
седьмого — Лодин, восьмого — Кнут Квейса. Все они
были очень смелыми воинами, а Торви и Кнут были
самыми отважными из них. Они поставили надежную
стражу и легли спать.

31
Ночью к конунгу Эйреку пришло много воинов. Они
собрались к нему из всех его херадов. Грим Эгир и Торд
Лысина с острова Хлесей также привели под вечер ог­
ромное войско. С ними было много храбрых воинов и
берсерков. Известны имена двенадцати из них: Эрн
Эрмландский, Ульв, Хар, Геллир, Сёрли Длинноносый,
Тьёрви, Тьёснир, Лодмунд, Хаки, Ливьёльв, Стюр Силь­
ный и Бруси Рубаха до Пят. Однако ими трудно было
командовать, да и походили они больше на троллей, чем
на людей. Четверо из них — Тьёснир, Геллир, братья

96
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Стюр и Бруси — были самыми злобными на вид. Ко­


нунг Эйрек приветствовал их и сказал, что он потерял
много людей и что Хрольв превосходит почти всех от­
вагой и доспехи у него лучше. Затем он добавил:
— К большому несчастью для нас, у Хрольва есть
меч Хреггвида.
На это Грим возразил:
— Все еще может кончиться хорошо. Тот урон, ко­
торый вы понесли сегодня, мы возместим завтра.
Когда миновала ночь и наступил день, противники
вновь приготовились к битве. Конунг Эйрек выступил
из города со всем своим войском и построил его по
отрядам. Его стяг нес Брюньёльв. Под стягом стояли
восемь берсерков: Эрн Эрмландский, Ульв, Хар, Сёрли,
Ливьёльв, Лодмунд, Херкир и Тьёрви. Грим Эгир был
перед знаменем. Торд Лысина с острова Хлесей нахо­
дился на другом фланге. Перед ним тоже несли стяг. Там
же были Тьёснир, Геллир, Стюр, Бруси и много других
воинов. Против отряда Эйрека конунга построились
воины Хрольва и Стевнира. С ними были Кнут Квейса
и Торви Сильный. Против Торда оказались Стурлауг, его
сын Эйрек и шесть воинов: Хадц, Гард, Атли, Биргир,
Сёльви и Лодин. Не говорится, кто еще нес стяги, кро­
ме Брюньёльва. У конунга был большой перевес в си­
лах — у него было в три раза больше воинов, чем у
Хрольва.
Зазвучали боевые рожки, и войска с криками, ляз­
гая оружием, сошлись. Сначала противники осыпали
друг друга градом стрел, затем начался рукопашный бой.
Никто никому не давал спуску. Во время этой битвы
многое происходило одновременно, но рассказано все
будет одно за другим.

97
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Карлик Мёндуль не участвовал в битве и стоял на


холме. Он стрелял из лука и убил многих воинов. Про­
тивники отчаянно бились друг с другом, и никого не
нужно было призывать к бою. На пути Грима Эгира
встали Кнут Квейса и Торви Сильный, могучие воины
и к тому же сведущие в колдовстве. Их схватка продол­
жалась весь день и была такой жестокой, что другие
воины боялись приблизиться к ним. Берсерки конунга
Эйрека тоже отчаянно бились и шли сквозь ряды вои­
нов Хрольва, круша все на своем пути. Ни добрый
шлем, ни прочный щит не могли выдержать их ударов.
Войско Хрольва готово было обратиться в бегство.
Хрольв и Стевнир ворвались в ряды воинов конунга
Эйрека и нанесли его войску большой урон, но тут они
увидели, как далеко в их собственные ряды вклинились
берсерки, и устремились на них. Завязалась такая схват­
ка, что противников не нужно было понуждать к бою.
Каждый стремился сразить врага. Хрольв нанес удар
Эрну, но тот прикрылся щитом. Однако меч расколол
щит и вспорол Эрну живот, так что все внутренности
вывалились наружу. Потом Хрольв пронзил насквозь
Хаки и отрубил обе ноги у Ливьёльва.
Стевнир направил свое копье на Ульва. Тот прикрыл­
ся щитом, но копье пробило щит и сильно ранило Уль­
ва в бедро. Ульв отрубил древко копья. Хар кинулся к
Хрольву и палицей ударил его по шлему так, что Хрольв
чуть было не потерял сознание. Хрольв поразил Ульва
мечом; кольчуга не выдержала удара, и меч прошел на­
сквозь. Лодмунд нанес Стевниру удар мечом и пронзил
икру ноги. Тут подоспел Хрольв и, взяв меч в обе руки,
рубанул по голове Лодмунда и рассек его пополам так,
что меч дошел до земли. В это время к Хрольву подсту­

98
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

пили Сёрли и Тьёрви, а Хар ударил его своей дубиной по


позвоночнику и, вероятно, убил бы, если бы не плащ и
доспехи. Хрольв упал на колени, но быстро поднялся и
отсек у Хара ногу по колено. Он всадил Тьёрви меч в
бок и разрубил его пополам. Тут Сёрли обратился в бег­
ство, а Хар, припадая на одну ногу, стал крушить своей
дубиной все, что попадалось ему на пути. Он убил один­
надцать человек, прежде чем его самого сразил Стев-
нир. Так достойно он закончил свою жизнь.
После этого битва стала еще более жестокой. Конунг
Эйрек и Брюньёльв сразили много воинов, пока стре­
ла, пущенная Мёндулем, не пробила конунгу руку на­
сквозь. Когда удача стала склоняться на сторону врага,
Хрольв и Стевнир снова бросились вперед и устре­
мились туда, где сражались Грим, Торви и Кнут. Вся
земля там была уже изрыта. Бой этот завершился тем,
что Кнут погиб, а Торви получил столько ран, что не
мог пошевелиться. Грим сильно устал, но смог сра­
зить еще много воинов. Хрольв и Стевнир одновре­
менно нанесли ему удары, но Грим ушел в землю,
словно под воду.
Теперь надо рассказать о том, как в это же время
Стурлауг со своими людьми сражался на другом флан­
ге. Каждый из противников стремился пробиться сквозь
ряды врага, нанося сильные удары мечом и копьем.
Множество воинов пало тогда. Стурлауг наносил удары
направо и налево мечом-саксом Вефрейи и рубил им
так, что тому, кто получал удар, уже не требовалось пе­
ревязывать раны. Его сын Эйрек отважно следовал за
отцом и убил много врагов. Торд Лысина с острова Хлё-
сей смело бросился на Стурлауга. Хотя его лысая голо­
ва и не была ничем защищена, а удары мечами и топо­

99
ПРДЦИ ИСТОРИИ

рами так и сыпались на него, он не был даже ранен,


так как мечи скользили по лысине. Поэтому он спо­
койно продвигался вперед. Сорок норвежцев, воинов
Стурлауга, набросились на Торда, но он отважно защи­
щался.
В другом месте Стюр Сильный и Бруси Рубаха до Пят
бились с Халдом и Гардом, Биргиром и Сёльви. Четверо
напали на двоих. Пришлось тем биться изо всех сил.
Схватка была жестокой и жаркой, хотя подробно и не
рассказывают о том, как они бились. Их бой закончил­
ся тем, что Стюр и Бруси погибли. Однако они убили
Халда и Гарда, отрубили обе руки у Сёльви и сильно ра­
нили Биргира. Сёльви бросился на одного врага и уда­
рил его головой в грудь так сильно, что вогнул ребра
внутрь, и тот испустил дух. После этого он убил еще
одного воина, прокусив ему горло, и наконец сам упал
мертвым, сраженный копьем. Он умер достойно, как и
подобает воину.
Лодин и Атли вдвоем напали на Геллира. Их схватка
была жестокой, ведь Геллир был свирепым человеком.
Они нанесли ему много ран. Геллир ударил Атли але­
бардой. Алебарда попала ему по шлему и, расколов его,
вонзилась в мозг. Лодин, желая отомстить, мечом про­
бил доспехи Геллира и сильно ранил его в бедро. От­
ветным ударом Геллир разрубил Лодину ключицу и по­
разил его затем в самое сердце, так что Лодин рухнул
замертво. В этот момент Эйрек, сын Стурлауга, нанес
Геллиру смертельный удар.
Тут сошлись в схватке Тьёснир и Стурлауг. Они об­
менялись ударами, но ни один не был ранен. Стурлауг
разрубил щит Тьёснира, хотя сам отступил под сильны­
ми ударами. Мёндуль, увидев это, положил стрелу на

100
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

тетиву и пустил ее в Тьёснира. Она вошла ему в глаз по


самое оперение. Тьёснир схватил стрелу и вырвал ее вме­
сте с глазом. Стурлауг воспользовался этим, ударил его
в поясницу и разрубил пополам.
Стурлауг увидел, какой большой вред нанес его вой­
ску Торд. Часть воинов была перебита, другие готовы
бежать. Стурлауг бросился к Торду. Тот двинулся ему
навстречу. Они бились долго и жестоко, пока наконец
Стурлауг не нанес Торду смертельный удар. Он попал
по голове, и меч его, как всегда, не подвел. Удар был
такой силы, что Стурлауг раскроил Торду и голову, и
туловище пополам, так что обе половины рухнули на
землю. Стурлауг вложил в этот удар столько силы, что
его меч-сакс вылетел у него из рук и вошел в землю,
так что больше его не видели. Об этом происшествии
книги рассказывают по-разному В саге о Стурлауге и
во многих других рассказывается, что Стурлауг умер до­
ма в Хрингарики от какой-то болезни* и был погребен
в кургане. Но здесь говорится, что после гибели Торда
из земли вышел Грим Эгир, нанес Стурлаугу сзади силь­
ный удар в спину и разрубил его пополам. Впрочем, мы
не знаем, как было на самом деле.
Его сын Эйрек увидел это, так как был рядом. В гне­
ве он ударил Грима мечом по плечу Раздался такой звук,
будто меч попал по камню. Он не причинил Гриму вре­
да. Грим повернулся лицом к Эйреку и изверг на него
яд такой жаркий, что тот сразу же рухнул замертво. Это
зрелище ужаснуло всех. Жестокая битва продолжалась,
и погибло уже много воинов.

* Согласно «Саге о Стурлауге Работяге», Стурлауг умер в


Швеции от старости; о его болезни в этой саге ничего не гово­
рится (Глазырина: 1996. С. 171-173).

101
ПРЯДИ ИСТОРИИ

Когда Хрольв узнал о случившемся, он сильно разгне­


вался. Он без устали рубил мечом Хреггвида, сильно и
ожесточенно, круша всех, кто вставал на его пути. Иногда
одним ударом он укладывал двух или трех воинов сразу и
шел вперед, словно пересекал бурный поток.
Битва продолжалась весь день, пока не стало так
темно, что невозможно было сражаться дальше. Тогда
конунг Эйрек велел поднять щит мира, и сражение пре­
кратилось. Он отправился в город со своими людьми, а
Хрольв пошел в свой лагерь, чтобы перевязать раны тем,
чью жизнь еще можно было спасти. Хрольв и Стевнир
потеряли в бою так много людей, что из всего войска у
них осталось не больше двух тысяч человек, большин­
ство из которых были тяжело ранены. В войске Хроль-
ва поднялся ропот. Уставшие после трудного дня воины
легли и вскоре заснули.

32
Пока все спали, Хрольв тихо поднялся, пошел к Дуль-
цифалу и оседлал его. Он ехал до тех пор, пока не до­
брался до кургана Хреггвида. Светила луна. Хрольв слез
с коня и поднялся на курган. Он увидел, что конунг
Хреггвид сидит под курганом и, глядя на луну, поет:
Радуется Хреггвид
Славному походу
Отважного Хрольва
В его владения.

Этот воин
Отмстит за Хреггвида
Эйреку конунгу
И всем его людям.

102
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

Радуется Хреггвид
Смерти Грима,
И Торда тоже
Дни сочтены.

Будет войско
Моего врага
Повержено Хрольвом
Все без остатка.

Радуется Хреггвид:
В жены себе
Хрольв возьмет
Деву Ингигерд.

Станет в Хольмгарде
Князем править
Сын Стурлауга.
Кончена песнь.*

Хрольв подошел к Хреггвиду и обратился к нему как


подобает. Конунг багосклонно ответил на его привет­
ствие и спросил, как его дела.
— Мне кажется, — ответил Хрольв, — что вы и
так все хорошо знаете, хотя я еще ничего не сказал.
Тяжело пришлось нам в этом сражении, и мы понес­
ли большие потери. Дайте добрый совет, который по­
мог бы нам.
Хреггвид сказал:
— Я думаю, что все будет хорошо. Ты отомстишь за
меня, и победа будет на твоей стороне, хотя сейчас тебе
это и кажется невероятным. Вот тебе два бочонка. Возьми
их. Из одного напои всех своих воинов, когда они про­

* Здесь и далее перевод стихов Ю. Кузьменко.

103
ПРЯДИ ИСТОРИИ

снутся утром, а из другого, поменьше, выпей сам вместе


со Стевниром. После этого между вами не будет раздо­
ров. Я должен тебе сказать, что, когда Стевнир увидел
красоту моей дочери Ингигерд, он захотел взять ее в
жены. Он не хочет уступить ее ни своему отцу Торг-
нюру, ни тебе. Я же хочу, чтобы она досталась тебе. И
когда вы выпьете из одного бочонка, Стевнир сам от­
кажется от нее. А еще я хочу дать тебе эти пояс и нож,
равных которым не сыскать во всех Северных стра­
нах. Отдай их тому, кому ты, как считаешь, больше
всего обязан. Теперь мы расстанемся и никогда боль­
ше не увидимся. Закрой курган, как я тебе раньше
сказал, и передай поклон моей дочери Ингигерд. Я
хочу, чтобы тебе во всем сопутствовала удача, как
прежде мне. Прощай, и пусть все будет так, как ты
захочешь.
После этого Хреггвид вошел в курган, и Хрольв за­
крыл его, как просил Хреггвид. Потом он сел на Дуль-
цифала и поскакал обратно. Когда Хрольв уже подъез­
жал к своему лагерю, навстречу ему вышел Стевнир в
полном боевом облачении. Он был очень разгневан.
— Плохо поступил ты, Хрольв, — сказал он, — что
ходил к кургану Хреггвида. Ты хочешь славы себе од­
ному и думаешь, что тебе достанется дочь конунга И н­
гигерд. Но еще неизвестно, как оно будет.
— Не за славой ездил я, — ответил Хрольв, — хоть
этой ночью провел в седле больше времени, чем ты.
И не для того я ездил, чтобы получить дочь конунга.
Ее получит тот, кому это суждено.
Потом он рассказал Стевниру о своей поездке к
кургану и показал ему два бочонка. Они сели на зем­
лю и отпили из одного, и сразу же почувствовали, что

104
САГА О ХРОЛЬВЕ ПЕШЕХОДЕ

сил у них прибавилось. Стевнир перестал держать зло


на Хрольва и сказал, что тот больше достоин руки
Ингигерд.
— По справедливости она должна достаться тебе, а
не моему отцу, ведь он уже совсем стар.
Затем они вернулись в лагерь, легли спать и проспа­
ли до утра.
Рано утром Хрольв поднял людей и напоил всех во­
инов из большого бочонка. Испив из него, никто уже
не чувствовал своих ран, даже те, кому прежде казалось,
что они не смогут сражаться. Тот, кто раньше помыш­
лял о бегстве, теперь больше всех призывал к бою, Мён-
дуль заглянул в бочонок, поблагодарил и сказал:
— Я не стану пит