Вы находитесь на странице: 1из 11

Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.

135
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

УДК 811.11-112 DOI: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-13

Лексические особенности американского юридического триллера


Трегубова Ю.А.
(на материале романов Джона Гришэма)

Елецкий государственный университет им. И. А. Бунина,


ул. Коммунаров, д. 28.1, г. Елец, Липецкая область, 399770, Россия
E-mail: tregubova@elsu.ru
ORCID iD: 0000-0002-0864-4543

Статья поступила 11 мая 2021 г.; принята 22 июня 2021 г.; опубликована 30 июня 2021 г.

Аннотация. Научная статья посвящена изучению лексической специфики ро-


манов современного американского литературного жанра «юридический трил-
лер». Исследование проведено на материале произведений «The Client», «The
Confession» и «A Time to Kill» американского писателя Джона Гришэма, кото-
рый считается основоположником данного жанра. Очевидно, произведения
жанра юридического триллера отличаются набором лексики, отражающим спе-
цифику данного литературного направления. Актуальность темы данного ис-
следования обусловлена тем, что автор проводит комплексное исследование
жанрообразующего вокабуляра романов Д. Гришэма, не останавливаясь на од-
ном конкретном лексическом феномене. Объектом исследования послужил во-
кабуляр языка романов Джона Гришэма в жанре американского юридического
триллера, а предметом – его жанрообразующие лексические особенности. В ис-
следовании поставлена цель – провести лингвистический анализ языка художе-
ственной литературы жанра юридического триллера и определить специфику
жанрообразующей лексики. Автор приводит примеры отражения лексической
специфики жанра в языке исследуемых романов. В статье определяются основ-
ные лексические единицы, характерные для языка юридического триллера:
сленгизмы, специальная юридическая терминология, антропонимическая и то-
понимическая лексика, отражающая специфику юридической системы США.
Сделан вывод о том, какие лексические единицы американского английского
определяют своеобразие произведений литературного жанра «юридический
триллер».
Ключевые слова: Современная американская литература, Юридический трил-
лер; Джон Гришэм; Юридическая терминология; Антропонимы; Лексическое
своеобразие; Сленг
Информация для цитирования: Трегубова Ю. А. Лексические особенности
американского юридического триллера (на материале романов Джона Гришэма)
// Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2021.
Т.7, N2. C. 135-145. DOI: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-13

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Трегубова Ю.А. Лексические особенности американского юридического триллера…
Tregubova Yu.A. Peculiar lexical features of the American legal thriller… 136

УДК 811.11-112 DOI: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-13

Peculiar lexical features of the American legal thriller


Yuliya A. Tregubova
(based on John Grisham’s novels)

Bunin Yelets State University


28.1 Kommunarov St., Yelets, Lipetsk region, 3990770, Russia
E-mail: tregubova@elsu.ru
ORCID iD: 0000-0002-0864-4543

Received 11 May 2021; accepted 22 June 2021; published 30 June 2021

Abstract. The article aims at the linguistic research of the peculiar lexical features of
the modern American "legal thriller" literature. The linguistic material for research
was sampled from the novels "The Client", "The Confession" and "A Time to kill"
by the American writer John Grisham, who is considered to be the founder of this
genre. Obviously, legal thriller as a genre has linguistic peculiarities typical of this
literary style. Comprehensive linguistic analysis of the genre-forming vocabulary pe-
culiar to legal thriller novels drama style, without dwelling on one specific lexical
phenomenon, explains the pertinence of this research. The research focuses on the
language of John Grisham‘s novels belonging to the genre of American ―legal thrill-
er‖ in order to find out, what lexemes make up thе core of the legal thriller language.
The study is aimed at carrying out a linguistic analysis of the language of the "legal
thriller" novels for determining its peculiar vocabulary features. The author gives ex-
amples of the genre-forming vocabulary peculiarities of the modern American "legal
thriller" genre as reflected in the language of the novels under study. The article de-
fines the main lexical units which characterize the language of this genre: slang
terms, special legal terminology, anthroponymic and toponymic lexical units, typical
of the US legal system. The author draws conclusions about what makes up the gen-
re-forming core of the American English legal thrillers.
Keywords: Contemporary American literature; Legal thriller; John Grisham; Legal
terminology; Anthroponyms; Lexical specifics; Slang
How to cite: Tregubova, Yu. A. (2021). Peculiar lexical features of the American
legal thriller (based on John Grisham‘s novels). Research Result. Theoretical and
Applied Linguistics, V.7 (2), 135-145, DOI: 10.18413/2313-8912-2021-7-2-0-13

Введение. thriller»), одним из поджанров которого


Произведения жанра «триллер» не принято считать «юридический триллер»
ограничены четкими границами и подраз- (Scaggs, 2005: 108).
деляются на ряд поджанров, среди кото- Литературный жанр юридического
рых: комедийный триллер, экотриллер, триллера прошел долгий путь развития и
шпионский триллер, медицинский триллер формирования из детектива в отдельный
и др. (Дьякова, 2013). Отмечается, что «де- поджанр со значительными отличиями от
ление триллера на поджанры обусловлено триллера. Относительно новый американ-
тематической спецификой, в остальном ский «юридический триллер» как отдель-
они соответствуют основным признакам ный вид литературного направления по-
жанра» (Дьякова, 2013: 35). Литературове- явился в США в конце 80-х гг. XX века.
ды также выделяют существование жанра Следует также отметить, что юридический
«криминальный триллер» («criminal триллер как популярный жанр современ-

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.
137
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

ной литературы завоевывает внимание пи- сом, который направляет молодых юри-
сателей и в других странах (Bratos, 2019). стов и спасает их от морального банкрот-
Исследователи современной амери- ства» (Owens, 2001: 1431).
канской литературы отмечают, что «осно- Цель данной работы заключается в
воположником данного направления в со- изучении лингвистических особенностей
временной литературе принято считать языка американского юридического трил-
Джона Гришэма, американского писателя, лера, а именно специфических лексиче-
юриста, политика и общественного деяте- ских единиц, отличающих данный жанр от
ля. Гришэм – автор более 30 романов, других направлений современной англо-
большинство из которых являются юриди- язычной литературы.
ческими триллерами» (Трегубова, 2017: В ходе работы над исследованием
175). В последнее десятилетие автор отхо- были использованы сравнительно-
дит от своего традиционного стиля и про- сопоставительный метод, метод лингво-
бует себя в других жанрах (спортивный стилистического анализа, структурный,
роман, сборники рассказов и подростко- семантический и количественный анализ
вый детектив). выявленных лексических единиц. Теоре-
Как отмечают исследователи творче- тической базой исследования послужили
ства Д. Гришэма, «главным героем юриди- труды отечественных и зарубежных уче-
ческого триллера является юрист в контек- ных, таких, как Агеева М.Г., Акатова А.А.,
сте его профессиональной деятельности» Жогова И.Г., Кузина Е.В., Полякова Г.М.,
(Агеева, 2007: 3), а «основное внимание Савочкина Е.А., Сухина Е.В., Owens J.B.,
автора, а вслед за ним, и читателя, сосре- Sauerberg L. и др.
доточено не на привычных событийных Исследование выполнено на матери-
рядах – установлении преступника и об- але романов Джона Гришэма «The Client»
стоятельств совершения преступления» («Клиент») (1993), «A Time to Kill» («Вре-
(Агеева, 2007: 3), а на деталях работы су- мя убивать») (1989) и «The Confession»
дебной системы США, позволяющих чита- («Признание») (2010). Оригиналы романов
телю представить картину закулисной сто- были изучены на предмет функционирова-
роны процесса судебного разбирательства. ния характерной лексики, определяющей
Главной целью автора романов жанра специфику языка литературного жанра
«юридический триллер» становится отра- юридического триллера. Нами было ото-
жение в художественном произведении брано и проанализировано более 1000
реальных аспектов работы юридической примеров употребления лексических еди-
системы США на различных ее уровнях, ниц, составляющих жанрообразующий во-
начиная от обязанностей рядового сотруд- кабуляр языка романов американского пи-
ника полиции до работы Верховных судов сателя.
страны. Теоретический обзор. Особенности
Таким образом, находит свое под- и отличительные характеристики юриди-
тверждение мнение лингвистов о том, что ческого триллера как нового литературно-
«хотя в основе сюжетов Гришэма и лежит го жанра изучаются отечественными и за-
преступление, его целью является более рубежными лингвистами более двух деся-
глубокое исследование работы юридиче- тилетий. Например, юридический триллер
ской и судебной системы, нежели раскры- как новый литературный жанр, его жанро-
тие самого преступления» (Агеева, 2005: вые признаки, их отражение в языке пере-
191). вода исследуются в ряде научных работ
Следует отметить, что творчество Савочкиной Е.А. и Жердевой О.Н. (Савоч-
Джона Гришэма, в особенности «его юри- кина 2007, Савочкина 2008, Жердева, Са-
дическая тактика, также является компа- вочкина, 2017).

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Трегубова Ю.А. Лексические особенности американского юридического триллера…
Tregubova Yu.A. Peculiar lexical features of the American legal thriller… 138

Специфика отражения реалий юри- дыжапарова 2017, Ляшенко 2019, Сущева


дической системы США, влияние языка 2020).
романов жанра юридического триллера на Зарубежные лингвисты также не
читателя являются предметом исследова- остаются в стороне от изучения литера-
ния многих российских и зарубежных уче- турного жанра юридического триллера и
ных-лингвистов (Агеева 2007, Савочкина творчества Д. Гришэма (Skow 1994, Pringle
2008, Prantl 2009, Полякова 2016, Акатова 1997, White 2003, Prantl 2009, Milburn
2019, Akobirova, Niyazov 2020). Исследо- 2016, Niyazov 2020). К примеру, истории
ватели высказывают мнение о том, что не- становления данного литературного жанра
которые факторы, в том числе и художе- как самостоятельного направления в аме-
ственная литература обычно формируют риканской литературе посвящена работа Т.
общественное мнение в отношении закона Уайта, в которой автор, кроме исследова-
и правовых институтов больше, чем зако- ния художественных произведений, при-
ны и сами правовые институты (Azimov, водит краткий обзор истории юридическо-
2014). го триллера как литературного жанра, а
Жанр юридического триллера изуча- также примеры юридической терминоло-
ется отечественными лингвистами на гии, используемой писателями данного ли-
предмет использования в нем различных тературного направления (White, 2003).
стилистических приемов и средств выра- Социологический аспект профессии юри-
зительности, к примеру, метафор, сравне- ста и роль правосудия в США на материа-
ний и эпитетов (Сухина, 2011, Жогова ле романа Д. Гришэма «Gray Mountain»
2014). стали предметом исследования француз-
Язык романов жанра юридического ского лингвиста Ф. Милбурна (Milburn,
триллера богат лингвистическим материа- 2016).
лом в плане отражения лингвокультуроло- Научные результаты и дискуссия.
гических особенностей исполнительной Проведенное исследование языка оригина-
системы США. Данный тезис подтвер- лов романов позволяет нам утверждать,
ждают работы лингвистов, которые по- что лингвистическое разнообразие рома-
священы изучению национально- нов жанра «юридический триллер» пред-
культурной специфики США в художе- ставлено несколькими лексическими фе-
ственных произведениях американского номенами.
писателя (Полякова 2016, Kostrub 2016, В романах Д. Гришэма прежде всего
Акатова 2019, Akobirova 2020). можно отметить разнообразие американ-
Исследуя романы Д. Гришэма в ских сленгизмов, принадлежащих к раз-
лингвокультурологическом аспекте, линг- ным сферам. Так, в романе «Клиент», где
висты отмечают, что их язык насыщен главными действующими лицами являют-
разнообразными неологическими феноме- ся американский подросток, представители
нами, как, например, неологическими и мафии и американских силовых структур,
окказиональными идиомами, неологизма- отмечается функционирование молодеж-
ми ограниченной контекстуальной семан- ного сленга, сленга стражей порядка и
тики, случаями неологической конверсии, представителей криминального мира.
неологических сокращений, акронимов, Например, «The bankruptcy lawyer was
усечений (Акатова, 2019). areal bozo too» сленгизм bozo означает
Стилистические особенности репре- «придурок, болван». В молодежном сленге
зентации различных концептов («lawyer», слово meathead имеет значение «болван;
«преступление и наказание», «преступле- тупица; дубина; остолоп; баранья башка;
ние») в языке романов данного литератур- дурак; качок (презрительно, с намѐком на
ного жанра является предметом изучения в низкий интеллект)»: «You're just another
ряде работ современных лингвистов (Аб- meathead cop, you know that, Klickman?»

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.
139
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

(Grisham, 1993: 97). В этом предложении минологии. Юридическая лексика – это


можно отметить юридический сленгизм специфическая составляющая языка офи-
cop – «полицейский». циально-правовых документов, сферы су-
В предложении «Smoke her, and the допроизводства. Однако в последнее время
kid won't talk to his own mother» (Grisham, она все более активно проникает в сферу
1993: 124), глагол smoke – «курить» упо- повседневного общения людей, во многом
треблен в сленге криминальных структур в благодаря развитию литературных жанров
значении «замочить, застрелить»: – «Замо- детектива и юридического триллера.
чи ее, и мальчишка побоится говорить с По мнению лингвистов, юридические
собственной матерью» (Гришэм, 1993: 66). термины «помогают автору в характери-
Сленгизмы, характерные для языка стике персонажей и обстановки действия,
общения представителей юридических выступают в качестве фона, на котором
структур, представлены в тексте такими развертываются описываемые события,
выражениями, как to bug – «установить способствуют образованию сюжета, помо-
подслушивающее устройство», to get the гают читателю яснее представлять атмо-
needle – «схлопотать иглу, т.е. смертель- сферу судебных заседаний и погрузиться в
ную инъекцию», fibbies – «агенты ФБР», to мир художественного произведения»
nail – «прижучить; прищучить; сгрести; (Лутцева, 2008: 384).
сцапать». К примеру: «His phones were Юридическая лексика в романах
tapped. His car and house were bugged» (Gri- Гришема представлена, в основном, спе-
sham, 1993: 122), «If you do something stu- циальной юридической терминологией,
pid, you'll have a hundred fibbies all over которой богато насыщен язык его романов.
your ass» (Grisham 1993, 230), «If he turned Так, например, в романе «A Time to Kill»
out to be a flake, as they strongly suspected, нами отмечено 155 специфических терми-
then Drumm would live another thirty days нов, в романе «The Confession» – 170 по-
and then get the needle» (Grisham, 2010: добных лексических единиц, в романе
268). «That's exactly what they did, and they «The Client» – 160 терминов.
almost made it to their unmarked car before a Лингвистический анализ юридиче-
heavy woman in fatigues jumped from a ской терминологии в исследуемых рома-
parked van and nailed them straight on with нах показал, что в языке произведений
her Nikon» (Grisham, 1993: 272). присутствуют термины, различные по сво-
Тенденция к использованию слен- ей структуре, а именно, термины-слова и
гизмов и просторечных выражений про- терминологические сочетания. Структур-
слеживается и в других произведениях пи- ный анализ юридических терминов-
сателя. Так, в романах «The Confession» и словосочетаний позволяет нам сделать вы-
«A Time to Kill» в диалогах действующих вод о том, что в романах жанра юридиче-
лиц встречаются такие лексические еди- ского триллера наиболее распространен-
ницы, как fruitcakes – «псих, с прибаба- ными являются следующие терминологи-
хом», baloney – «лабуда, галиматья», wacko ческие элементы: однокомпонентные
– «чокнутый, чиканутый», from soup to nuts (термины-слова) и многокомпонентные
– «сл. от начала до конца», kinda – «a kind (термины-словосочетания).
of», gotta – «going to», How 'bout – «How Однокомпонентные термины пред-
about», ain‟t – (разг. аm not, are not, isn‟t и ставлены чаще всего существительными,
т.д.), screw up – «облажаться», fellas – «чу- например, alibi – «алиби», case – «судеб-
ваки, парни» и другие. ное дело», bailiff – «судебный пристав-
Другой особенностью языка романов исполнитель», convict – «осужденный, со-
Гришема в жанре юридического триллера держащийся под стражей», supervisor –
является употребление юридической тер- «тюремный надзиратель», murder – «убий-

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Трегубова Ю.А. Лексические особенности американского юридического триллера…
Tregubova Yu.A. Peculiar lexical features of the American legal thriller… 140

ство», juror – «присяжный заседатель», judge, juror, attorney, investigator, paralegal,


verdict – «вердикт», также глаголами – to advocate, guard, sheriff, warned, chaplain:
arrest – «арестовать», to rob – «ограбить», «The judge seemed satisfied. Mr. Pate
to summon – «вручать приказ о явке в суд», laid a handwritten note on the desk» (Gri-
to be paroled – «быть на условно- sham, 1989). A judge – «судья»;
досрочном освобождении», to execute –  названиями юридических доку-
«привести приговор в исполнение». ментов – affidavit, lawsuit, pleading:
Многокомпонентные терминологи- «I have an affidavit signed by Deputy
ческие словосочетания, отмеченные нами Looney, and he states, under oath, that the
в романах данного юридического жанра, man who did the shootin' was Carl Lee Hai-
представлены следующими структурами: ley» (Grisham, 1989). An affidavit – «пись-
 глагольными словосочетаниями: менное показание, подтверждѐнное прися-
to serve time – «отбывать наказание, срок», гой или торжественным заявлением»;
to sign an affidavit – «подписать письмен-  терминами, обозначающими
ное заявление под присягой», to commit a преступления и преступника – kidnapping,
crime – «совершить преступление», to rape, crime, murder, to kill, victim, suspect,
plead guilty – «признать себя виновным», to killer, rapist, outlaw;
give probation – «получить условное осво-  терминами, относящимися к
бождение на поруки», to take the Fifth устройству здания суда – courtroom, de-
Amendment – «воспользоваться Пятой по- fense table, judge‟s chair, county law library,
правкой к Конституции США» и др.; bar, workbench, witness stand, witness room,
 сочетанием прилагательное + holding room, jury box, witness chair, judge‟s
существительное: final statement – «по- chamber:
следнее слово осужденного», capital mur- «The witness room is divided by a wall
der – «тяжкое убийство, караемое смерт- to separate the victim's family from the in-
ной казнью», serial killer – «серийный mate's family» (Grisham, 2010: 65). Witness
убийца, маньяк», criminal record – «досье room – «помещение для свидетелей в
преступника»; здании суда»;
 сочетанием существительное + – терминами, относящимися к
существительное: a law firm – «юридиче- процедуре рассмотрения дела в суде – ob-
ская фирма, адвокатское бюро», death jection, murder trial, testimony, juror, under
chamber – «комната, где приводится в ис- oath, Your Honor, Rise for the court, cross-
полнение смертный приговор», prison offi- examined, grand jury, trial, preliminary hear-
cial – «сотрудник тюремной администра- ing:
ции», district attorney – «прокурор округа», «His Honor is well aware of the charges
witness chair – «место свидетеля в суде»; against these two defendants, since His Honor
 сочетанием причастие + суще- held the preliminary hearing last Wednesday»
ствительное: registered offender – «пре- (Grisham, 1989). Your Honor – «Ваша
ступник-рецидивист», condemned prisoner честь» (обращение к судье), defendant –
– «преступник, приговорѐнный к смертной «обвиняемый, подсудимый», preliminary
казни», presiding judge – «председатель- hearing – «предварительное слушание де-
ствующий судья», convicted felon – «осуж- ла»;
денный преступник». – терминами, относящимися к
Термины-слова и словосочетания в процедуре вынесения приговора – life sen-
романах Д. Гришэма представлены широ- tence with no parole, death row, death penal-
ким семантическим рядом, например: ty, gas chamber, jail, to announce the indict-
 названиями профессий и долж- ments, execute, carry out the verdict, death
ностей – bailiff, clerk, prosecutor, lawyer, chamber, innocent: «Chances for an acquittal,
possible defenses, was he really insane.

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.
141
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

Things like that» (Grisham, 1989). An acquit- the dismal and depressing nature of the court's
tal – «оправдательный вердикт»; business he had conducted its affairs with a
 терминами, относящимися к ра- great deal of dignity» (Grisham 1993: 205).
боте полиции и ФБР – detective, police, pa- В романе «A Time to Kill»
trol car, official police report, police car, ar- упоминается 15 юридических организаций,
rest record, policemen, 911, to arrest, lieu- среди которых: the Sullivan firm (название
tenant, sergeant, special agent, FBI, Federal адвокатской конторы), The firm of Wilbanks
Witness Protection Program, interrogation & Wilbanks (название юридической
room, Miranda rights. фирмы), Mississippi Supreme Court (Вер-
1. В романах часто встречаются ховный суд штата Миссисипи), the Clanton
названия юридических организаций су- Municipal Court (суд первой инстанции г.
дебной системы США. Поскольку литера- Клэнтон, штат Алабама), Ford County Jus-
турная специфика жанра юридического tice Department (Управление юстиции
триллера предполагает подробное описа- округа Форд, штат Техас), Сaraway Police
ние процесса судопроизводства и осу- Department (отделение полиции г. Каравай,
ществления правосудия в США, автор ис- штат Арканзас), Memphis Federal Court
пользует большое количество названий (Федеральный Суд г. Мемфис, штат Тен-
судов, тюрем, юридических фирм и орга- несси) и другие.
низаций. Например, в романе «The Confes- 2. В романах много имен, обо-
sion» встречаются более 20 названий по- значающих юридические лица по признаку
добных организаций: – Kansas Department их положения в юридической системе: De-
of Corrections (Департамент исправитель- tective Kerber, Dr. Hinze, Judge Grale, At-
ных учреждений штата Канзас), the Flak torney Robbie Flack, Chief Justice Milton
Law Firm (юридическая фирма), the Slone Prudlowe, Govenor Gill Newton, Warden
City Jail (городская тюрьма Слоун), the Jeter, Deputy Looney, Assistant Dean, Sheriff
Texas Board of Pardon and Paroles (Бюро Walls, Deputy US Marshall Duboski, US At-
помилований и условно досрочных осво- torney Roy Foltrigg и др. В текстах всех
бождений штата Техас), the Ellis Unit трех изучаемых романов Д. Гришема от-
(Тюрьма департамента уголовного право- мечено более 40 подобных лексических
судия, округ Уокер, штат Техас), the единиц, употреблявшихся с различной ча-
Polunsky Unit (тюрьма в Уэст- стотностью. К примеру, в романах «The
Ливингстоне, округ Полк, штат Техас) и Confession» и «A Time to Kill» отмечены
др.: «In the history of the Chester County Bar по 14 лексических единиц в каждом, а в
Association, no lawyer had ever been held in романе «The Client» – 18 единиц.
contempt as often as Robbie Flack» (Grisham, Большое количество действующих
2010: 205). лиц в романах данного литературного
В романе «The Client» используется жанра дает нам возможность отметить та-
14 названий подобных учреждений, кую лингвистическую особенность, как
например, Memphis PD (Police Department), широкое использование Д. Гришэмом ан-
«Jack Nance and Associates» (название тропонимов – в каждом из исследуемых
юридической фирмы), Shelby County Juve- произведений нами отмечено более ста та-
nile Court (суд по делам несовершеннолет- ких лексических единиц. Среди антропо-
них округа Шелби, штат Теннесси), Shelby нимов встречаются имена и фамилии лю-
County Justice Сenter (Центр правосудия дей, а также клички и прозвища: Mo The
округа Шелби, штат Теннесси) и другие: Bull (в пер. – Мо Бык), Trip Thomas (в пер.
«The honorable Harry Roosevelt had – Томас-путешественник), Mole Moeller
presided over the Shelby County Juvenile (в пер. – Моль Мюллер), Slick Moeller (в
Court for twenty-two years now, and despite пер. – Слик Мюллер с пояснением пере-

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Трегубова Ю.А. Лексические особенности американского юридического триллера…
Tregubova Yu.A. Peculiar lexical features of the American legal thriller… 142

водчика, что «Слик» в переводе с англий- нимы составляют 26 % изученных единиц,


ского означает «ловкач»), Barry The Blade сленгизмы и просторечия – 25 %, имена,
Muldanno (в пер. – Барри Нож Мальданно), называющие лица по признаку их положе-
Mouse, Hairspray Day (Брайан «Лак для ния в юридической системе, – 5%, назва-
волос» Дэй, прозвище директора службы ния юридических учреждений США – 3%.
новостей Брайана Дея, отличавшегося не- В романе «The Confession» профессио-
умеренным пристрастием к лаку для во- нальная юридическая лексика составляет
лос), Buck (произвище одного из действу- 48%, антропонимы – 30%, сленгизмы и
ющих лиц, от сл. «стремиться к успеху просторечия – 12 %, названия юридиче-
любой ценой; добиваться, драться»), the ских учреждений США – 6%, имена, назы-
Monk (Монах). вающие лица по признаку их положения в
Заключение. Таким образом, линг- юридической системе – 4 %. В романе «A
вистическое своеобразие языка жанра Time tо Kill» профессиональная юридиче-
юридического триллера определяется це- ская лексика составляет 49 %, антропони-
лым рядом особенностей, которые вклю- мы – 29 %, сленгизмы и просторечия – 15
чают в себя не только лингвостилистиче- %, имена, называющие лица по признаку
ские явления, но и специфический вокабу- их положения в юридической системе – 4
ляр. Романы жанра юридического трилле- %, названия юридических учреждений
ра – это не просто художественные произ- США – 3 %.
ведения, основой сюжета которых являет- Обобщенный статистический анализ
ся раскрытие преступления. Более глубо- изученных лексических единиц в языке
кое, всестороннее описание юридической трех романов Д. Гришэма позволяет сде-
и судебной система США предполагает лать вывод о том, что доминирующей ос-
функционирование определенных лингви- новой жанрообразующей лексической со-
стических особенностей языка данного ставляющей языка юридического триллера
жанра, которые выражаются, в том числе, является профессиональная юридическая
и в использовании целого набора опреде- терминология американского английского.
ленных лексических средств. Данный пласт лексики составляет почти
Результаты нашего исследования половину (46 %) изученного вокабуляра
позволяют сделать вывод о том, что юри- романов. К менее частотному пласту жан-
дическому триллеру Д. Гришема присущи рообразующей лексики романов можно
некоторые характерные жанрообразующие отнести антропонимы, которые составля-
лексические особенности, к которым мы ют 27 %, сленгизмы и разговорную лекси-
относим: сленг, разговорную лексику, ку – 19 %, названия юридических учре-
профессиональную юридическую лексику ждений США и имена, называющие лица
(представленную сочетанием официальной по признаку их положения в юридической
и сленговой юридической терминологии), системе – 8 %.
названия юридических учреждений США, Таким образом, можно утверждать,
имена, называющие лица по признаку их что отмеченные выше особенности вока-
положения в юридической системе и ан- буляра романов являются инвариантом,
тропонимы. который повторяется с той или иной сте-
Количественный анализ изученного пенью частотности в произведениях
вокабуляра романов Д. Гришэма показы- Д. Гришэма в жанре юридического трил-
вает, что указанные выше лексические лера, определяя, таким образом, его лекси-
особенности присущи языку каждого из ческое своеобразие.
исследуемых произведений. К примеру, в
романе «The Client» профессиональная Список литературы
юридическая лексика составляет 41 % от Абдыжапарова М.И., Федосова Т.В. Ак-
изученных единиц вокабуляра, антропо- туализация концепта lawyer в произведениях

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.
143
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

Джона Гришэма: базовые концептуальные при- той научной конференции с международным


знаки // Филология и человек. 2017. № 1. участием: в 3 частях. 2016. С. 127-129.
С. 58-75. Савочкина Е.А. Лингвоэвокационное ис-
Агеева М.Г. Юридический триллер в следование литературно-художественного
языковой подготовке студентов-юристов (на жанра юридического триллера (на материале
примере романов Джона Гришэма) // Вестник романа J. Grisham "The Runaway Jury" и его
Удмуртского университета. Серия Экономика и перевода на русский язык): Автореф. дис. …
право. 2005. № 1. С. 187-191. канд. филол. наук. Барнаул, 2007. 20 с.
Агеева М.Г. Человек и система в юриди- Савочкина Е.А. Литературно-
ческом триллере Джона Гришэма // Вестник художественный жанр юридического триллера:
Удмуртского университета. Серия История и лингвистическое обоснование // Вестник Но-
филология. 2007. № 2. С. 3-12. восибирского государственного университета.
Акатова А.А. Романы Джона Гришэма Серия: История, филология. 2007. Т. 6. № 2.
как источник лингвокультурной информации: С. 57-61.
неологический аспект // В сборнике: Языки и Савочкина Е.А. Речевые жанры судебно-
культуры. материалы международной научно- го разбирательства и их отражение в юридиче-
практической конференции. Костромской гос- ском триллере // Юрислингвистика. 2008. № 9.
ударственный университет, Гуманитарный ин- С. 109-113.
ститут Северо-Восточного педагогического Сухина Е.В. Cпортивная и игровая ме-
университета. 2019. С. 23-31. тафоры в тексте американского юридического
Гришем Д. Клиент / пер. Т. Матц. М.: триллера и особенности их передачи на рус-
АСТ, 2017. 437 с. ский язык // Вестник Московского государ-
Гришем Д. Признание. ACT, Астрель, ственного областного университета. Серия:
Полиграфиздат. 2011. URL: Лингвистика. 2011. № 4. С. 178-183.
https://www.litmir.me/br/?b=145957&p=1 (дата Сущева О.Н. Стилистические особенно-
обращения 19.03.2021) сти репрезентации концепта «преступление и
Дьякова Т.В. Характеристика жанра наказание» в произведениях Дж. Гришэма //В
"триллер" и его поджанры //Lingua mobilis. сборнике: Филологические науки в XXI веке:
2013. № 5 (44). С. 32-36. актуальность, многополярность, перспективы
Жердева О.Н., Савочкина Е.А. Дерива- развития. сборник научных трудов. Краснодар,
ционное моделирование жанра (на примере 2020. С. 127-134.
юридического триллера) // Сибирский филоло- Трегубова Ю.А. Перевод антропонимов
гический журнал. 2017. № 2. С. 123-135. DOI: в современном американском юридическом
10.17223/18137083/59/9 триллере (на примере романа Д. Гришема
Жогова И.Г., Кузина Е.В. Языковые сред- "Клиент") // Филологические науки. Вопросы
ства создания атмосферы напряжения в произ- теории и практики. 2017. № 3-2 (69). С. 175-
ведениях жанра триллер (на примере романов 177.
Дж. Гришэма и М. Стюарт) // Мир науки, куль- Akobirova S., Niyazov R. Reality of Amer-
туры, образования. 2014. № 6 (49). С. 361-363. ican social life in the novels of John Grisham //
Лутцева М.В. К проекту частотного сло- International Journal of Psychosocial Rehabilita-
варя юридических терминов из произведений tion. 2020. Т. 24. № S1. С. 701-712. DOI:
Дж. Гришема // ЛИЧНОСТЬ. КУЛЬТУРА. 10.37200/IJPR/V24SP1/PR201210
ОБЩЕСТВО. 2008. Т. 10. № 1 (40). С. 379-386. Asimow, Michael, Kathryn Brown and Da-
Ляшенко Н.А. Особенности репрезента- vid Ray Papke (eds.). Law and Popular Culture:
ции концепта "преступление" в произведениях International Perspectives. Newcastle upon Tyne:
Джона Гришема // В сборнике: Магия ИННО: Cambridge Scholars Publishing, 2014. 425 p.
интегративные тенденции в лингвистике и Bratos F. Ignorantia juris non excusat: The
лингводидактике. сборник научных трудов. trial and the affirmation of the Italian legal thriller
2019. С. 289-295. // Forum Italicum: A Journal of Italian Studies.
Полякова Г.М. Лингвокультуремы ис- 2019. DOI: 10.1177/0014585819831644
полнительной системы США в художествен- Grisham John. A time to kill. 1989. URL:
ной литературе // В сборнике: Язык: категории, https://royallib.com/book/Grisham_John/A_time_
функции, речевое действие. материалы девя- to_kill.html (дата обращения 21.03.2021)

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Трегубова Ю.А. Лексические особенности американского юридического триллера…
Tregubova Yu.A. Peculiar lexical features of the American legal thriller… 144

Grisham John. The Client. New York, 1993. novels), Vestnik Udmurtskogo universiteta. Serija
422 p. Ekonomika i pravo, 1, 187-191. (In Russian)
Grisham John. The Confession. New York, Ageyeva, M.G. (2007). Person versus the
2010. 418 p. system of justice in John Grisham's legal thrillers,
Kostrub E.V. John Grisham's novels and the Vestnik Udmurtskogo universiteta. Serija Istorija i
American pursuit of justice //В сборнике: Writing filologija, 2, 3-12. (In Russian)
Identity: The Construction of National Identity in Akatova, A.A. (2019). John Grisham's nov-
American Literature. Cборник материалов меж- els as a source of linguo-cultural information: a
дународного круглого стола по проблемам ре- neological aspect, Jazyki i kul'tury. Materialy
презентации национальной идентичности в mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konfer-
литературных текстах. Московский городской encii. Kostromskoj gosudarstvennyj universitet,
педагогический университет; [Факультет язы- Gumanitarnyj institut Severo-Vostochnogo peda-
кознания и литературоведения, университет г. gogicheskogo universiteta, 23-31. (In Russian)
Байройт (Германия)]; сост. и отв. ред. К.М. Ба- Grisham, D. (2017). Client [The Client],
ранова; под науч. ред. М. Штеппата, Н.В. АСТ, Moscow, Russia. (In Russian)
Морженковой. Москва, 2016. С. 26-31. Grisham, D. (2011). Priznanie [The Con-
Milburn P. John Grisham, romancier et ana- fession], ACT, Astrel', Poligrafizdat, available at:
lyste de la profession d'avocat et de la justice aux https://www.litmir.me/br/?b=145957&p=1 (Ac-
USA. Les Cahiers de la Justice. 2016. Vol. 4. № 4. cessed 19 March 2021). (In Russian)
Pp. 713-726. DOI D'jakova, T.V. (2013). Characteristics of a
https://doi.org/10.3917/cdlj.1604.0713 thriller and its subjengers, Lingua mobilis, 5 (44),
Niyazov R.T. Observations of literary crit- 32-36. (In Russian)
ics to initial oeuvre of John Grisham‘s novels. In- Zherdeva, O.N., Savochkina, E.A. (2017).
ternational Journal of Scientific and Technology Derivative modelling of genre (on the example of
Research. 2020. Vol. 9, Issue 1. Pp. 4353-4357. a legal triller), Sibirskij filologicheskij zhurnal, 2,
Owens J.B. Grisham's legal tales: a moral 123-135. DOI: 10.17223/18137083/59/9 (In Rus-
compass for the young lawyer //UCLA Law Re- sian)
view. 2001. Vol. 48. № 6. P. 1431. Zhogova, I.G., Kuzina, Ye.V. (2014). The
Prantl P. The Jury as a Means of Equity in linguistic means of creating suspense in a thriller
John Grisham‘s A Time to Kill. Legal Narratives. novel (with regards to novels by J. Grisham and
2009. Pp. 175-194. DOI M. Stewart), Mir nauki, kul'tury, obrazovanija, 6
https://doi.org/10.1007/978-3-211-92818-9_9 (49), 361-363. (In Russian)
Pringle M.B. John Grisham: A Critical Lutceva, M.V. (2008). To the project of
Companion. Critical Companion to Popular Con- frequency dictionary of legal terms from the
temporary Writers. Greenwood Press. 1997. 160 p. works of J. Grisham, Lichnost''. Kul''tura. Ob-
Sauerberg Lars Ole. The Legal Thriller shhestvo, 10, 1 (40), 379-386. (In Russian)
from Gardner to Grisham. London, 2016. 199 p. Lyashenko, N.A. (2019). Specific features
Scaggs J. Crime fiction. Routledge, 2005. of representation of the concept "crime" in John
169 p. Grishem's novels, Magija INNO: integrativnye
Skow J. A time to kill? Time. 1994. Т. 143. tendencii v lingvistike i lingvodidaktike sbornik
№ 25. С. 62. nauchnyh trudov, 289-295. (In Russian)
White T. Justice Denoted: The Legal Thrill- Polyakova, G.M. (2016). Linguocultures of
er in American, British, and Continental Court- the US executive system in fiction, Jazyk: katego-
room Literature. Westport, CT : Praeger, 2003. rii, funkcii, rechevoe dejstvie. materialy devjatoj
560 p. nauchnoj konferencii s mezhdunarodnym uchasti-
em, 127-129. (In Russian)
References Savochkina, Ye. A. (2007). A linguo-
Abdyzhaparova, M.I., Fedosova, T.V. evocative study of the literary and artistic genre
(2017). Actualization of the concept lawyer in of a legal thriller (based on the novel by J. Gri-
John Grisham‘ works: basic conceptual features, sham "The Runaway Jury" and its translation into
Filologija i chelovek, 1, 58-75. (In Russian) Russian), Abstract of Cand. Thesis, Barnaul, Rus-
Ageyeva, M.G. (2005). Legal thrillers for sia. (In Russian)
law students (on the example on John Grisham‘s

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 7, №2, 2021.
145
Research result. Theoretical and Applied Linguistics, 7 (2). 2021.

Savochkina, Ye. A. (2007). Literary and ar- Milburn, P. (2016). John Grisham, ro-
tistic genre of legal thriller: linguistic rationale, mancier et analyste de la profession d'avocat et de
Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo univer- la justice aux USA, Les Cahiers de la Justice,
siteta. Serija: Istorija, filologija, 6 (2), 57-61. (In 4 (4), 713-726, available at:
Russian) https://doi.org/10.3917/cdlj.1604.0713 (Accessed
Savochkina, Ye. A. (2008). Speech genres 21 March 2021). (In French)
of litigation and their reflection in a legal thriller, Niyazov, R.T. (2020). Observations of lit-
Jurislingvistika, 9, 109-113. (In Russian) erary critics to initial oeuvre of John Grisham‘s
Sukhina, Ye.V. (2011). Sports and game novels, International Journal of Scientific and
metaphors in the text of the American legal thrill-
Technology Research, 9 (1), 4353-4357. (In Eng-
er and the features of their transfer into Russian
lish)
language, Bulletin of the Moscow Region State
Owens, J.B. (2001). Grisham's legal tales: a
University. Series: Linguistics. № 4. 178-183. (In
Russian) moral compass for the young lawyer, UCLA Law
Sushcheva, O.N. (2020). Stylistic features Review, 48, (6), 1431. (In English)
of the representation of the concept ―crime and Prantl, P. (2009). The Jury as a Means of
punishment‖ in works of J. Grisham, Filolog- Equity in John Grisham‘s A Time to Kill, Legal
icheskie nauki v XXI veke: aktual'nost', mnogopol- Narratives,175-194, available at:
jarnost', perspektivy razvitija, 127-134. (In Rus- https://doi.org/10.1007/978-3-211-92818-9_9
sian) (Accessed 21 March 2021). (In English)
Tregubova, Y.A. (2017), Anthroponym Pringle, M.B. (1997). John Grisham: A
translation in the modern American legal thriller Critical Companion. Critical Companion to
(by the example of the novel by G. Grisham "The Popular Contemporary Writers, Greenwood
Client"), Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i Press. (In English)
praktiki, 3-2 (69), 75-177. (In Russian) Sauerberg, Lars Ole. (2016). The Legal
Akobirova, S., Niyazov, R. (2020). Reality Thriller from Gardner to Grisham, London, UK.
of American social life in the novels of John Gri- (In English)
sham, International Journal of Psychosocial Re- Scaggs, J. (2005). Crime fiction. Routledge.
habilitation, 24 (S1), 701-712, DOI: (In English)
10.37200/IJPR/V24SP1/PR201210 (In English) Skow, J. (1994). A time to kill? Time, 143,
Asimow, Michael, Kathryn Brown and Da-
25, 62. (In English)
vid Ray Papke (2014). Law and Popular Culture:
White, T. (2003). Justice Denoted: The Le-
International Perspectives, Cambridge Scholars
gal Thriller in American, British, and Continental
Publishing, Newcastle upon Tyne. (In English)
Bratos, F. (2019). Ignorantia juris non ex- Courtroom Literature, CT: Praeger, Westport. (In
cusat: The trial and the affirmation of the Italian English)
legal thriller, Forum Italicum: A Journal of Italian
Studies, DOI: 10.1177/0014585819831644 (In Конфликты интересов: у автора нет
English) конфликта интересов для декларации.
Grisham, J. (1989). A time to kill, available Conflicts of Interest: the author has no
at: conflict of interest to declare.
https://royallib.com/book/Grisham_John/A_time_
to_kill.html (Accessed 21 March 2021). (In Eng- Трегубова Юлия Алексеевна, кандидат
lish) филологических наук, доцент кафедры рома-
Grisham, John (1993). The Client, New но-германских языков и перевода ФГБОУ ВО
York, USA. (In English) «Елецкий государственный университет им.
Grisham, John (2010). The Confession, И.А. Бунина».
New York, USA. (In English) Yuliya Alekseevna Tregubova, Candidate
Kostrub, E.V. (2016). John Grisham's nov- of Sciences (Philology), Associate Professor of
els and the American pursuit of justice, Writing the Department of Romano-Germanic Languages
Identity: The Construction of National Identity in
and Translation, Bunin Yelets State University.
American Literature, Moscow, Russia, 26-31. (In
English)

НАУЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ


RESEARCH RESULT. THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS