Вы находитесь на странице: 1из 102

И З Д А Н IE

ТОВАРИЩЕСТВА
М.О.ВО/ІЬФЪ.
пРивычк

Раничкѣ
в
м о и

ПЕРВЫЯ СКАЗКИ
П Е /
^ Ч <
О <5/
^ СКАЗКИ

КНИГА ДЛЯ МАЛЫХЪ Д Ъ Т О К Ъ


СОСТАВИЛЪ

И И БЛЖЛНО^Ъ
Съ 8 раскрашенными картинами и 6 6 рисунками.

И 3 Д А H IE
Поставщиков* ЕГО И M П Е Р А Т О Р С К А Г О ВЕЛИЧЕСТВА
Т О В А Р И Щ Е С Т В А М. О. В О Л Ь Ф Ъ
С.-ІІЕТЕРБУРГЪ. Гостиный Дв., і8. | МОСКВА. Кузнецкій ыость, 12.
Т И П О Г Р Л Ф І Я

ПОСТАВЩ. Е Г О И М П Е Р . ВЕЛИЧЕСТВА

Т О В А Р И Щ Е С Т В А M. О. В О Л Ь Ф Ъ.

Спб., В. О., іб 4.. № 5—7. /

пш-О

2011096917

Дозволено Цензурою. С.-Петербургъ, 22 ноября 1899 года.


ПРЕДИеЛОВІЕ.

А,
Л ОН Н О С Т Ь к ъ чудесному глубоко коренится пъ душѣ человѣка, и

H l исторгнуть ея невозможно. Человѣкъ такъ созданъ,


Ь ствителыюсти ему мало: онъ чувствуетъ стремленіе к ъ чему-то отвлечѳн-
iwrygffiffi ІІ0М У5 фантастическому: еще болѣе, хотя, конечно,
что одной

безсознательно, ска-
дѣй-

зывается это стремленіе в ъ д у ш ѣ ребенка.


Такое мнѣніе высказываетъ извѣстный педагогъ, учитель и писатель Музеусъ
в ъ подкрѣпленіе своего взгляда на воспитательное значеніе сказки.
ГІодобнаго же мнѣнія придерживается теперь большинство педагоговъ, боль-
шинство писателей—въ протнворѣчіе тѣмъ немногимъ антагонистамъ сказокъ,
какъ дѣтскаго ч т е н і я , утверждающимъ, будто фантастичность и неестествен-
ность сказокъ разстраиваетъ еще неокрѣпшій дѣтскій ѵмь и дѣлаетъ дѣтей суе-
вѣрными.
Характерная черта сказки—фантастическое содержание. Потребность же фанта-
стнчѳскаго существуеть у дізтей несомнѣнно и, какъ это у^верждаетъ Бѣлинскій,
потребность эта естественна и основательна. Поэтому не давать ребенку для
чтенін сказки по какпмъ-то ложнымъ, педагогическимъ будто-бы соображеніямъ —
несомнѣнно большая ошибка, тѣмъ болѣе, что сказки нмѣютъ свое воспитательное
значепіе. Сказки упражняютъ и развиваютъ фантазію ребенка, дѣлаютъ умъ его
какъ-бы эластичнѣе, воснріимчивѣе, возбуждаютъ его симпатію ко всему хорошему,
доброму. Смѣсь непонятно-чудеснаго и буднично - простого, возвыпіеннаго и за-
бавнаго — прнковываетъ къ себѣ вниманіе ребенка. Онъ незамѣтнымъ для себя
образомъ всматривается и вдумывается въ окружающую его жизнь, усиливаясь
различить возможное, дѣнствителыюе и вымыселъ. Тургеневъ имѣлъ поэтому пол-
ное основаніе сказать, что не слѣдуетъ до поры до времени изгонять все волшебное
и чудесное и оставлять молодое воображеніе безъ п и щ и , — з а м ѣ н и т ь сказку раз-
сказомъ.
Но, конечно, не в с ѣ сказки пригодны для дѣтёй. Необходпмъ выборъ и стро-
гііі выборъ, в ъ особенности по отношенію къ дѣтямъ впечатлительнымъ, а такихъ
дѣтей теперь большинство.
Необходимо также, чтобы сказка была приноровлена к ъ возрасту ребенка.
Между общеизвѣстпымн сказками есть много такихъ, которыя пригодны только
для юношества и для взрослыхъ, по являются не подходящими для дѣтей млад-
шаго возраста.
Все это принято по вниманіе при составленіи настоящаго собранія. Предназна-
чая эти первыя сказки—для дѣтей младшаго возраста, только-что начпнающпхъ
читать, мы выбрали для этого собранін наиболѣе понятныя сказки, изложенный в ъ
доступной дѣтскому попиманію формѣ — такъ, чтобы ребепокъ, не нуждаясь в ъ
чьихъ-либо объясненіяхъ, могъ саліъ и х ъ читать. В ъ чнслѣ этпхъ сказокъ есть
и популярпыя народныя русскія сказки, есть и сказки крупныхъ нашпхъ писате-
лей, есть и наиболее извѣстныя сказки другихъ народопъ, — но н ѣ т ъ ни одной
„страшной", ни одной изъ т ѣ х ъ , которыя могутъ „напугать" впечатлительнаго
ребенка.
КОТЪ В Ъ САПОГАХЪ
Одинъ мельникъ, умирая, не оста-
вилъ своимъ тремъ сыновьямъ ника-
кого другого наслѣдства, кромѣ мель-
ницы, осла и кота.
Старшій братъ взялъ себѣ мельницу.
Второй — осла.
А младшему дали кота.
Онъ былъ неутѣшенъ, что доста-
лась ему такая дрянь.
— Братья,—говорилъ онъ,—согла-
сясь между собою, могутъ честно за-
рабатывать себѣ кусокъ хлѣба; a мнѣ,
несчастному, когда я съѣмъ своего
кота и сошыо изъ его шкуры рука-
вицы, придется умирать съ голоду.
Только вдругъ Котъ, который слы-
шалъ эти рѣчи, но не подавалъ и виду,
что ихъ слушалъ, и говорить спо-
койнымъ, серіоз-
нымъ тономъ:
— Не горюй,
хозяинъ, а дай
ты мпѣ лучше мѣ-
шокъ, да закажи
мнѣ пару саіюговъ, чтобы не больно
было ходить по кустамъ, и увидишь,
чтоты не такъ обдѣлеи ь, какъ думаешь
Хотя владѣлецъ Кота и не слиш-
комъ полагался на его обѣгцанія, однако,
МОИ ПКРВЫЛ СКАЗКИ.
зная, какой онъ мастеръ разными хитрыми манерами ловить
мышей (напримѣръ, повысившись за ноги, или прикинувшись
мертвымъ в ъ мукѣ), зная его ловкость, подумали, что, можетъ
быть, Котъ и въ самомъ дѣлѣ поможетъ ему в ъ несчастыі.
Когда Коту доставили то, чего онъ просилъ, онъ храбро
надѣлъ сапоги, повѣсилъ мѣшокъ на шею, взялъ въ перед-
пія лапки веревочки, которыми мѣшокъ задергивался, и по-
шелъ въ лѣсокъ, гдѣ водилось много кроликовъ. Въ мѣшокъ

онъ положили отрубей и травки. — Растянувшись, какъ


мертвый, Котъ ждалъ, чтобы какой-нибудь молодой кроликъ,
еще не искушенный въ житейскихъ продѣлкахъ, сунулся
въ мѣшокъ покушать брошенныхъ туда приманокъ.
Едва онъ улегся, какъ уже могъ праздновать побѣду:
молоденькій вѣтрогонъ - кроликъ вскочили въ мѣшокъ.
Господинъ Котъ сейчасъ задернули веревочки, взялъ кро-
лика и безъ милосердія убилъ.
Радуясь своей добычѣ, онъ пошелъ к ъ королю и по-
просили аудіенціи.
Кота впустили въ покои его величества. Войдя туда,
онъ отвѣсилъ королю
НИЗКІЙ ПОКЛОІІЪ и ска- fe
залъ:
— Вотъ, государь,
кроликъ. — Господи нъ
маркизъ Карабасъ (та-
кимъ именемъ вздума-
лось Коту украсить сво-
его хозяина) поручилъ
мнѣ поднести вамъ это-
го кролика отъ его чести
въ подарокъ.
— Скажи своему барину, — отвѣчалъ король, —что я бла-
годарю его, и очень доволенъ.
В ъ другой разъ Котъ запрятался въ пшеницу, опять
таки съ своимъ мѣшкомъ, и когда туда зашли двѣ куро-
патки—задернулъ веревочки и взялъ обѣихъ.
Потомъ онъ и ихъ отнесъ къ королю, такъ-же какъ
кролика. Король благосклонно принялъ и куропатокъ и
приказалъ дать Коту на чай.
Такимъ образомъ Котъ два или три мѣсяца сряду носилъ
королю дичину отъ имени своего хозяина. — Только разъ
слышитъ онъ, что король собирается прокатиться по берегу
рѣки, съ дочерыо, самою хорошенькою принцессою въ свѣтѣ;
и говорить Котъ хозяину:
— Если хочешь послушаться моего совѣта, будешь
счас/гливъ навѣки. Ступай купаться въ такомъ-то мѣстѣ,
а объ остальномъ не заботься.
Маркизъ Карабасъ послушался Кота, хоть и не понималъ,
для чего это нѵжно.
Только купается онъ, а король ѣдетъ мимо. — Вдругъ
Котъ какъ закричитъ:
— Помогите, помогите! — Господинъ маркизъ Карабасъ
тонетъ!
Король высунулъ на крикъ голову изъ кареты и, узнавъ
Кота, который столько разъ приносилъ ему дичину, прика-
залъ своимъ гвардейцамъ скорѣе бѣжать на помощь госпо-
дину маркизу Карабасу.
Пока бѣднаго маркиза вытаскивали изъ рѣки, Котъ по-
дошелъ къ каретѣ и доложилъ королю, что въ то время
какъ его баринъ купался, мошенники унесли его платье,
хоть онъ, Котъ, и кричалъ караѵлъ изо всей силы (А плутъ
самъ-же спряталъ платье подъ большой камень).
Король сейчасъ приказалъ
смотрителямъ своего гардероба
принести господину маркизу
Карабасу самый лучшій ко-
стюмы
Потомъ король обласкалъ маркиза. — Такъ какъ платье,
которое ему принесли, выказывало его прекрасную Фигуру
(ибо онъ былъ хорошъ собою и строенъ), то королевской
дочери ОІІЪ пришелся очень по вкусу. И не успѣлъ маркизъ
Карабасъ бросить ей два-три почтительныхъ взгляда, да
одинъ немножко нѣжный, какъ она уже до сумасшествія
въ него влюбилась.
Король нригласилъ его сѣсть въ карету и прокатиться
вмѣстѣ съ нимъ.
Котъ, радуясь, что намѣреніе его начинаете приходить
въ исполненіе, побѣжалъ впередъ.—Попались ему крестьяне,
косившіе лугъ. Котъ и говорить имъ:
— Эй вы, косари! если вы да не скажете королю, что
лугъ этотъ принадлежить господину маркизу Карабасу,
смотрите у меня: в с ѣ х ъ васъ въ порошокъ истолку!
Король, дѣйствительно, спросили косарей, чей это лугъ?
— Господина маркиза Карабаса!—отвѣчали они въ одинъ
голоси. — (Угроза Кота ихъ напугала).
— У васъ хорошее состояніе,—замѣтилъ король маркизу
Карабасу.
— Да, государь,—отвѣчалъ маркизъ,—этотъ лугъ даетъ
мнѣ весьма порядочный доходецъ.
А Котъ все бѣжитъ впереди. — Встрѣчаются ему люди
на жатвѣ; онъ и говоритъ ими:
— Эй вы, жнецы! если вы да не скажете, что всѣ эти
хлѣба принадлежать господину маркизу Карабасу,—смотрите
у меня:—всѣхъ васъ въ порошокъ истолку!
Король, проѣзжая черезъ нѣсколько времени, пожелали
знать, чьи это видны хлѣба?
— Господина маркиза Карабаса! — отвѣчали жнецы.
И король порадовался этому вмѣстѣ съ маркизомъ.
— А ,Котъ все бѣжалъ впереди кареты и всѣмъ, кого
только ни встрѣчалъ, наказывали одно и то-же.—Король были
изумлепъ громадностью состояпія господина маркиза Карабаса.
ІТаконецъ, Котъ прибѣжалъ въ прекрасный замокъ, ири-
надлежавшій Людоѣду, который обладали нигдѣ не видан-
ными богатствами, ибо всѣ земли, чрезъ который ѣхалъ
король, составляли угодья этого замка.
Котъ, который имѣлъ осторожность предварительно на-
вести справки о томъ, кто-такой этотъ Людоѣдъ и какіе за
ними водятся таланты, попросили позволенія представиться
ему, говоря, что они не смѣлъ пройти мимо замка, не явив-
шись к ъ нему на поклонъ.
Людоѣдъ принялъ
его такъ вѣжливо, какъ
только Людоѣдъ мо-
жетъ, и пригласилъ
садиться.
— Сказы ваютъ, —
вдругъ брякнулъ ему
Котъ,—что вы имѣете
способность обращать-
ся въ разныхъ звѣрей;
что вы можете, на-
примѣръ, перекинуть-
ся ЛЬВОхМЪ или сло-
номъ?
— Это правда, —•
басомъ отвѣчалъ Людоѣдъ,—а чтобы показать тебѣ мое ис-
кусство, вотъ, смотри, я перекинусь львомъ.
Котъ такъ испугался, видя передъ собою льва, что сей-
часъ забѣжалъ на крышу,—не безъ труда и не безъ опас-
ности, по причинѣ своихъ сапоговъ, ибо въ сапогахъ весьма
неудобно ходить но череиицѣ.
Когда Людоѣдъ принялъ человѣческій образъ, Котъ спу-
стился съ крыши, и признался, что онъ былъ въ болыпомъ
страхѣ.
— Сказываюсь еще,—заговорилъ опять Котъ, — но ужь
этому я не вѣрю,—будто-бы вы умѣете обращаться въ са-
мыхъ маленькихъ звѣрьковъ, можете, напримѣръ, переки-
нуться крысою или мышыо. — Откровенно скажу вамъ, я
считаю это несбыточною вещыо.
— Несбыточною! —заревѣлъ Людоѣдъ,—а вотъ увидишь.
ô КОТЪ Ê Ъ ОАПОТАХЪ

II въ ту-же минуту опъ перекинулся мышыо, которая за-


бѣгала по полу. Котъ какъ-только ее увидѣлъ, такъ сейчасъ
бросился на нее и съѣлъ.
Между-тѣмъ король, замѣтивъ мимоѣздомъ прекрасный
замокъ Людоѣда, пожелали въ него войти.
Котъ услышали стуки экипажей по подъемному мосту,
кинулся навстрѣчу и говоритъ королю:
— Милости просимъ, ваше величество, въ замокъ госпо-
дина маркиза Карабаса.
— Какъ, господинъ маркизъ! — вскричали король,—и за-
мокъ этотъ принадлежитъ вами?—Ничего не можетъ быть кра-
сивѣе двора и строеній: посмотримъ
комнаты, если позволите.
Маркизъ подали молодой прин-.
пессѣ руку и послѣдовалъ за коро-
лемъ. В ъ большой залѣ ихъ ожидала
великолѣпная закуска.
Короля очаровали добрыя каче-
ства господина маркиза Карабаса.
Хвативъ пять-шесть стакановъ вина,
король вдругъ и говоритъ:
— Не хотите-ли, господинъ мар-
кизъ, быть моими зятемъ?
Маркизъ охотно согласился на
такую большую честь, и въ тотъ-же
самый день обвѣнчался на приіщессѣ.
Котъ зажили большими бариномъ, и
ужь больше не ловили мышей, — раз-
вѣ иногда для развлеченія.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА

въ одной
ьуУ дерев у ш-
кѣ дѣвочка кра-
с о т ы невидан-
ной: мать отънея
безъ ума была, а
бабушка со-
всѣмъ на ней по-
мѣшалась. Эта
добрая старушка
купила ей крас-
ную шапочку,
которая такъ дѣ-
вочкѣ къ лицу
пристала, что
отъ шапочки ей
и кличка пошла,
и вездѣ звали ее
КРАСНОЮ ША-
ПОЧКОЮ.

Р а з ъ мать
вынула изъ печи
пироги и говорить ей:
— Сходи-ка к ъ бабушкѣ понавѣдаться; сказываютъ—она
нездорова. Да снеси ей пирожокъ и горшочекъ масла.
К Р А С І І Л Я П І Л П О Ч К Л сейчасъ встала и отправилась къ ба-
бушкѣ, которая жила въ другой деревнѣ. Только идетъ она
лѣсомъ и встрѣчаетъ волка. Волкъ хотѣлъ-бы ее съѣсть,
да не смѣетъ, потому-что
по близости дровосѣки
слышны. Вотъ онъ и спра-
шиваетъ:
— Куда ты идешь?
Бѣдная дѣвочка не
знала, что съ волкомъ
опасно останавливаться
растабарывать, и отвѣ-
чаетъ ему:
— Иду къ бабу^шкѣ;
несу ей отъ матушки пи-
рожокъ да горшочекъ
масла.
— А далеко
бабушка жи-
с

ветъ? — спра-
шиваетъ волкъ.
/ — О, дале-
ко! — отвѣчаетъ КРАСНАЯ
Ш А П О Ч К А , — п о за тою мель-
ницею, что вонъ-вонъ вид-
нѣется впереди; а тамъ
будетъ первый домъ какъ
войдешь в ъ деревню.
— Знаешь что, — говоритъ ей
волкъ,—пойду-ка и я к ъ б а б у ш к ѣ . —
Я пойду этой дорогой, а ты сту-
пай тою: посмотримъ, кто изъ насъ
скорѣе дойдетъ.
И волкъ бросился изо в с ѣ х ъ силъ бѣжать по самой ко-
роткой дорогѣ, a дѣвочка побрела шажкомъ по самой длин-
ной. На пути она собирала орѣхи, гонялась за бабочками,
рвала цвѣты. Она еще забавлялась дорогою, какъ волкъ уже
прискакали къ бабушкину дому.—Постучался:
— Стуки, стуки.
— Кто тамъ такой?
— Это я, внучка ваша,
КРАСНАЯ ШАПОЧКА, — от-
вѣчалъ волкъ, перемѣняя
голоси,—пирожокъ несу,
да горшочекъ масла: ма-
тушка прислала.
Бабушка лежала в ъ
постели, потому что ей
немного нездоровилось, и
кричитъ оттуда:
— Дерни за веревоч-
ку, засовъ отойдетъ.
Волкъ дернули за ве-
ревочку, дверь отвори-
лась. Они бросился на
старушку и разомъ про-
глотили ее, потому что уже больше трехъ дней ничего не
кушали.
Потоми онъ заперъ дверь, улегся въ бабушкину постель
и стали поджидать К Р А С Н У Ю Ш А П О Ч К У , которая чрезъ Н Е -
СКОЛЬКО времени пришла и постучалась:
— Стуки, стуки.
— Кто тамъ такой? ' •
Услышавъ грубый волчій голосъ, К Р А С Н А Я Ш А П О Ч К А
сперва было испугалась, по подумавъ, что вѣрно у бабушки
насморкъ, отвѣчала:
— Это я, внучка ваша, К Р А С Н А Я Ш А -
ПОЧКА; иирожокъ несу да горшочекъ масла:
матушка приела- ] (
ла.
Волкъ крик
нулъ какъ-толь-
КО МОГЪ Т О Н К И М !
голосомъ: дерн£
за веревочку, за-
совъ отойдетъ.
КРАСНАЯ ША-
ПОЧКА дернула за вере-
вочку, дверь отвори-
лась. — Когда дѣвочка
вошла, волкъ закутал-
ся хорошенько въ одѣ-
яло, чтобъ она его не
узнала, и говорить:
— Положи куда - нибудь
пирожокъ да горшочекъ ма-
сла, и иди прилягъ со мною.
К Р А С Н А Я Ш А П О Ч К А раздѣ-
лась и легла въ постель. Ее
очень удивило, что безъ
платья бабушка такая странная. — Она и говорить:
— Бабушка, какія у васъ длинныя руки!
— Это, внучка, чтобы получше тебя обнимать.
— Бабушка, какія . іл. : \<і ' 1

у васъ длинныя ноги!


— Это, внучка, что-
бы получше бѣгать.
— Бабушка, какія
у васъ болыпія уши!
— Это, внучка, что-
бы получше тебя слы-
шать.
— Бабушка, какіе
у васъ болыніе глаза!
X/

— Это, внучка, что-


бы получше тебя ви-
дѣть.
— Бабушка, какіе у
васъ болыніе зубы!
— Это, чтобы тебя
съѣсть!
И съ этими словами злой волкъ бросился на КРАСНУЮ
ШАПОЧКУ И с/ьѣлъ ее.
МАЛЬЧИКЪ-

еъ-пАльчиьсь

*®м|илъ-былъ дровосѣкъ съ дровосѣчихой, и было у


I нихъ семеро дѣтей, всѣ семеро сыновья. Самому
Е I старшему было десять лѣтъ, самому младшему семь.
ПИ
я т щ? ш Этотъ младшій былъ очень маленькаго роста.
Когда онъ родился на свѣтъ, весь-то онъ былъ не боль-
ше пальца. Оттого и прозвали его М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ .
Вѣдняжка былъ въ загонѣ у всего дома и всегда во всемъ
безъ вины виноватъ. Но онъ былъ самый разсудителыіый,
самый смышленый изо в с ѣ х ъ братьевъ: говорилъ онъ мало,
за то много слушалъ.
Случился неурожайный годъ и такой голодъ, что эти
бѣдняки рѣшились бросить своихъ дѣтей.
Разъ вечеромъ, уложивъ ихъ спать, грѣется дровосѣкъ
съ женою у огня и говорить ей, а у самого сердце такъ
и ноетъ: :

— Жена, мы
больше не в ъ
состояніи про-
кормить ребя-
тишекъ. Я не
в ы н е с у , если
они на нашихъ
глазахъ умрутъ
съ голоду. Возь-
мемъ ихъ за-
втра, поведемъ
въ лѣсъ и тамъ
бросимъ: пока
они будутъ иг-
рать, собирая
хворость, мы
потихоньку уй-
демъ.
— Ахъ, —
вскричала дро-
восѣчиха, — не
стыдно-ли тебѣ
замышлять по- 4
гибель своихъ родныхъ дѣтей!
Мужъ принялся уговаривать жену, представляя, въ какой
они находятся нищетѣ, но та не соглашалась, ибо, хотя
находилась она и въ бѣдности, но была мать своимъ дѣ-
тямъ. Однако, сообразивъ, какъ ей будетъ
горестно, если они всѣ умрутъ съ голоду
передъ ея глазами, наконецъ, согласилась, и
вся заплаканная легла спать.
М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ не проронили ни
одного слова изъ того, что они говорили, ибо,
заслышавъ съ своей кроватки, что отецъ съ
матерыо толкуютъ о чемъ-то важномъ, онъ по-
тихоньку встали и спрятался поди ска-
1 мейку, откуда все и слышали.
Улегшись опять въ постель, онъ всю
ночь не смыкали глазъ, все раздумывали,
что теперь слѣдуетъ дѣлать. Утромъ онъ
встали ранехонько, пошелъ къ рѣкѣ,
набили карманы маленькими бѣлыми
камешками и потоми возвратился домой.
Скоро отправились въ лѣсъ. М А Л Ь -
ЧИКЪ-СЪ-ПАЛЬЧИКЪ ничего не разсказалъ
братьями изъ того, что онъ узнали.
Зашли они въ лѣсъ дремучій, гдѣ
за десять шаговъ не видать другъ-друга.
Дровосѣнъ начали рубить деревья, дѣти—соби-
рать хворости. Когда они углубились въ свою
работу, отецъ съ матерыо понемножку ото-
шли отъ нихъ, и потомъ вдругъ убѣжали.
Оставшись одни, дѣти раскрича-
лись и расплакались. М А Л Ь -
Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ не мѣшалъ
имъ: онъ зналъ, какъ
возвратиться домой, ибо,
идучи въ лѣсъ, онъ всю
дорогу бросалъ изъ кар-
мановъ маленькіе бѣлые
камешки. Поэтому онъ
имъ и сталъ говорить:
— Не бойтесь, брат-
цы! Отецъ съ матерью
насъ бросили, а я васъ
домой приведу, только
идите за мною.
Всѣ пошли за нимъ, и онъ
привелъ ихъ домой тою самою дорогою,
по которой они отпра-
вились въ лѣсъ. Пря-
мо войти въ избу они побоялись, но
прислонились всѣ къ двери и стали слушать,
что говорить отецъ съ матерью.
А надобно знать, что когда дровосѣкъ съ дро-
восѣчихой возвратились изъ лѣса, помѣщикъ
того села прислалъ имъ десять рублей, которые
съ давнихъ поръ былъ имъ долженъ и на кото-
рые они уже махнули рукою. Это ихъ спасло,
ибо бѣдняки уже совсѣмъ умирали съ голоду.
\ Имъ тогда стало жаль дѣтей, зачѣмъ они ихъ оста-
вили въ лѣсу.
МОП І І Е Р Б Ы Л СКАЗКИ. 3
— Господи,—плакалась дровосѣчиха, — гдѣ
теперь мои дѣтки, гдѣ мои бѣдныя
дѣтки!
И, наконецъ, проговорила эти слова
такъ громко, что дѣти, стоявшія у
дверей, услышали ее и разомъ закри-
чали:
— Мы здѣсь! мы здѣсь!
Дровосѣчиха бросилась отворить имъ
двери, и, цѣлуя ихъ, считаетъ,—всѣ семеро живы
и невредимы.
Добрые люди не нарадовались возвращенію
своихъ дѣтей, и радость ихъ продолжалась до
т ѣ х ъ поръ, пока не истратились деньги. Но когда
десять рублей ушли на издержки, дровосѣкомъ съ
дровосѣчихой овладѣло прежнее горе, и они ре-
шились опять бросить дѣтей; а чтобы и въ этотъ
разъ не промахнуться — завести и х ъ подальше
прежняго. Какъ они тихо объ этомъ ни перего-
варивались, однако, М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ И Х Ъ
подслушалъ. Онъ надѣялся вывернуться тѣмъ-
же образомъ; но хоть и всталъ онъ ранымъ-ра-
нешенько, б ѣ л ы х ъ камешковъ не могъ онъ на-
брать, ибо двери въ избѣ были заперты на ключъ...
Л МАЛЬЧИКЪ-СЪ-ПАЛЬЧИКЪ все еще раздумывалъ
что дѣлать, когда мать роздала дѣтямъ по куску хлѣба на
завтракъ. Тутъ ему пришло въ голову, нельзя ли употре-
бить хлѣбъ вмѣсто камешковъ и разбросать его дорогою по
крошкамъ. Съ такою мыслію онъ спряталъ хлѣбъ въ кар-
манъ.
Отецъ съ матерью завели дѣтей въ самую густую,
самую непроходимую чащу дремучаго лѣса, и какъ только
тамъ очутились, такъ сейчасъ бросили ихъ, а сами ушли.
М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ не слишкомъ-то опечалился, ибо
надѣялся легко найти дорогу по крошкамъ хлѣба, которыя
онъ вездѣ разсыпалъ. Но какъ же онъ удивился, когда,
начавъ искать, не нашелъ нигдѣ ни одной крошки! Птицы
пролетныя мимо летѣли, да все и съѣли.
Попали дѣти въ бѣду. Чѣмъ больше они продирались
сквозь лѣсъ, тѣмъ больше плутали, тѣмъ боль- ' ,
ше уходили въ чащу. Настала
ночь, поднялся сильный вѣтеръ
и навелъ на нихъ страшный
ужасъ. Чудилось имъ, что со
в с ѣ х ъ сторонъ воютъ и броса-
ются на нихъ волки. Они не смѣли
ни слова произнести, ни повернуть
голову.
МАЛЬЧИКЪ-СЪ-ПАЛЬЧИКЪ взлѣзъ на
дерево посмотрѣть, нѣтъ-ли вблизи жилья
человѣческаго. Смотритъ онъ во всѣ сто-
роны, и видитъ—точно свѣча свѣтится, но
далеко-далеко за лѣсомъ. Онъ слѣзъ съ дерева. Глядитъ:
съ земли ничего не видно. Это его огорчило.
Однако, они пошли в ъ ту сторону, откуда виднѣлся
свѣтъ, и, выбравшись изъ лѣса, опять его увидали. Наконецъ,
они дошли до домика, гдѣ свѣтъ горѣлъ.
Постучались дѣти въ двери. Вышла старушка.
Увидавъ, какіе они всѣ молоденькіе, старушка заплакала
и говоритъ имъ:
— Ахъ, дѣтки мои бѣдныя, куда это васъ занесло! Да
знаете-ли вы, что здѣсь живетъ Людоѣдъ? Онъ васъ съѣстъ!
— Ахъ, сударыня, — отвѣчалъ М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ ,
дрожа всѣмъ тѣломъ—братья его тоже дрожали,—какъ-же
памъ быть? Вѣдь если вы насъ прогоните, насъ все-равно
заѣдятъ въ лѣсу волки! Такъ пусть ужь ску-
шаетъ насъ вашъ супругъ. Ii
— Да онъ можетъ-быть и смилуется надъ
нами, если вы его хорошенько попросите.
Старушка, подумавъ, авось не удастся-ли спря-
тать дѣтей до утра отъ мужа, впустила ихъ и по-
садила грѣться къ огню, гдѣ цѣлый баранъ жа-
рился на вертелѣ, на ужинъ Людоѣду.
Едва дѣти начали грѣться, какъ
послышался громкій стукъ въ двери:
Людоѣдъ возвращался домой. Жена
сейчасъ спрятала ихъ подъ кровать
и пошла отворить двери.
Какъ двери отворились, такъ сей-
часъ-же Людоѣдъ закричалъ:
— Слышу, слышу, въ домѣ есть
кто-то чужой, — да и ну нюхать по
всей комнатѣ. Добрался до кровати,
сталъ шарить и вытащилъ за ножку
МАЛЬЧИКА-СЪ-ГІАЛЬЧИКА.
— Видишь, — говорить жена, — какіе они худые да ма-
ленькие, дай имъ сперва немножко поправиться.
Согласился Людоѣдъ, и даже женѣ позволилъ накормить
ихъ и спать уложить въ ту са-.
мую комнату, гдѣ спали его дѣ- \
вочки.
А у Людоѣда было семь дѣво -
чекъ, такихъ-же лѣтъ, какъ наши
мальчуганы.
Дѣвочки спали всѣ вмѣстѣ на одной
кровати, и на головѣ каждой надѣта была ко-
ронка. М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ сейчасъ-же это
замѣтилъ и, когда Людоѣдъ съ женой ушли,
снялъ съ дѣвочекъ коронки и надѣлъ на себя
и своихъ братьевъ, а свои шапочки надѣлъ на
дѣвочекъ.
Людоѣдъ сѣлъ за столъ и всю ночь пилъ
вино. Выпилъ много - премного вина, захоте-
лось ему свой мечъ попробовать.
Пошелъ онъ въ комнату, гдѣ спали все де-
ти. ІІодошелъ онъ къ мальчикамъ и ощупалъ на головѣ каж-
даго коронку.
«Что это, кажется мнѣ, будто тутъ не должны спать
мои дѣвочки», подумалъ онъ, но все-таки отошелъ къ
постели, где спали дочери, ощупалъ шапочки и в с ѣ х ъ ихъ
перерѣзалъ. М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ все это время не спалъ;
не дожидаясь утра, поскорѣй разбудилъ своихъ братьевъ,
отворилъ двери и убѣжалъ съ ними въ лѣсъ.
Наши дети бродили всю ночь и все утро по лѣсу, а
выйти изъ лѣсу никакъ не могли.
Людоѣдъ же, когда утромъ проснулся, увидалъ, что-онъ
зарѣзалъ своихъ дѣтей вмѣсто чужнхъ, надѣлъ свои семи
верстные сапоги и побѣжалъ вдогонку за маль-

чиками. А семи-
верстные сапоги
были такіе, что кто ихъ надѣнетъ,
шагнетъ—и семь верстъ прошелъ,
шагнетъ еще—и еще семь верстъ
прошелъ.
Искалъ, искалъ онъ дѣтей по всему
лѣсу, на деревья не глядѣлъ, а М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - П А Л Ь Ч И К Ъ самъ
на ель залѣзъ и в с ѣ х ъ своихъ братьевъ между вѣтвями
попряталъ.
Усталъ бѣгать Людоѣдъ, подъ той
самой елыо сѣлъ отдохнуть, да и за-
сну лъ.
М А Л Ь Ч И К Ъ - С Ъ - Пальчикъ, какъ уви-
далъ, что онъ спитъ, подкрался
къ нему осторожно, снялъ съ
него волшебные сапоги, высы-
палъ изъ кармана все золото, роз-
далъ братьямъ, самъ надѣлъ са-
поги, велѣлъ взяться братьямъ за свое платье и за-
шагалъ.
Ш а г н у л ъ разъ — очутился на опушкѣ лѣса, шагнулъ
другой—и прямо очутился у своего дома. Отецъ съ матерью
очень обрадовались дѣтямъ, а они отдали родителямъ все
золото, и съ т ѣ х ъ поръ жили весело и покойно всѣ вмѣстѣ.

ЗАМАРАШКА
ШШила маленькая дѣвочка со своей дорогой мамой.
II Вотъ, однажды, мама заболѣла. Какъ почувство-
вала она, что ея конецъ приходить, позвала
свою любимую дочку и говоритъ:
— Милое мое дитя, живи безъ меня, какъ и при мнѣ,
трудись, будь скромна, и Господь тебя не оставитъ, я же
буду съ неба тебя видѣть и радоваться.
Сказавъ это, мать закрыла глаза
и замолкла на вѣки.
Наступила зима, снѣгу нанесло
цѣлые сугробы такъ, что не стало щ Ш
видно могилки. Настало лѣто, солнце
превратило снѣгъ въ воду, и могилка
опять зазеленѣла.
У дѣвочки только и осталось изъ
родныхъ что тетка, а у той было двѣ
дочери, обѣ хороши собой, но злы и
хитры. Пришли онѣ навѣстить ее и
ну ей толковать:
— Кто хочетъ ѣсть, тотъ дол-
жепъ умѣть хлѣбъ заработывать Ты-же ничего дѣлать не
умѣешь, так'ь иди хоть в ъ кухарки. Хочешь, мы тебя къ
себѣ въ работницы возьмемъ.
Онѣ сняли съ нея ея хорошенькое платьеце и дали ей
все свое старое и грязный передникъ. (Дала она готовить
у нихъ на кухнѣ, чистила все, убирала посуду и работала
самую тяжелую работу. Она рано-ранехонько вставала, воду
носила, разводила огонь, чистила и мыла. Когда же вста-
нутъ сестры, она же помогала имъ одѣваться и убирала
все послѣ нихъ. И такъ ей приходилось много работать,
что некогда ей было ни одѣться порядочно, ни умыться;
и она ходила кой-какъ, отчего ее и прозвали Замарашкой.
Спустя несколько времени, затѣялъ король праздникъ, и
долженъ былъ тотъ праздникъ длиться три дня. На балы
эти приглашены были самыя красивыя, молодыя дѣвушки,
чтобы сынъ короля могъ одну изъ нихъ выбрать себѣ
въ жены.
Какъ только сестры Замарашки услышали объ этомъ,
позвали онѣ ее и велѣли вынуть самыя лучшія и дорогія
ихъ платья.
— Разгладь намъ кружева и юбки: мы ѣдемъ на дняхъ
на балъ къ королю,—сказали онѣ ей кичливо.
Услышала это Замарашка и давай иросить тетку взять
и ее на балъ.
— Нѣтъ, — сказала тетка, — ты, Замарашка, останешься
дома: у тебя нѣтъ платья и не умѣешь ты танцовать.
Сама разрядилась она впухъ и прахъ и поѣхала со
своими дочерьми во двпрецъ.
Замарашка долго провожала ихъ глазами, пока можно
было видѣть карету.—ІТотомъ принялась плакать.
В ъ то время слетѣлись со в с е х ъ стороиъ голуби и окру-
жили Замарашку. Пожалела Замарашка своихъ перпатыхъ
гостей, начала ихъ кормить и любовалась, какъ они поедали
вкусный горохъ.
В ъ соседпемъ доме жила одна старушка. Услышала она
воркотню голубей, заглянула ьъ окно и, заметивъ слезы
на глазахъ Замарашки, спросила, что съ ней.
— Мне хотелось бы... хотелось бы...
Она рыдала такъ усердно, что не могла кончить.
Старушка была волшебница, и говорите:
— Тебе, верно, хотелось бы на балъ, а?
— Ахъ, да! —отвечала Замарашка со вздохомъ.
— Ну, такъ слушай; будешь умницею? — говорите ста-
рушка.—Я это устрою
Она повела Замарашку въ свою комнату и говорите:
— Ступай въ садъ, принеси мне тыкву.
Замарашка сейчасъ побежала, сорвала самую лучшую
тыкву и принесла ее крестной, не понимая, какъ это тыква
можете ввести ее на балъ.
Волшебница вычистила тыкву и, оставивъ только одну
корку, ударила ее своею волшебною палочкою: тыква
сейчасъ превратилась въ отличную позолоченную карету.
Потомъ старушка пошла посмотреть въ мышеловку, где
нашла шесть живыхъ мышей
Она приказала Замарашке немножко пріотворить дверку
мышеловки, и каждую мышку, которая оттуда выскакивала,
трогала своею палочкою. Мышка сейчасъ обращалась в ъ
отличную лошадь, такъ-что черезъ минуту у нихъ явилась
прекрасная упряжка въ шесть лошадей, цвета мышиной
шкурки съ яблоками.
Но волшебница не зна-
ла, изъ чего сдѣлать имъ
кучера.
— Постойте, — гово-
ритъ ей Замарашка, — я
пойду посмотрю, нѣтъ ли
в ъ большой мышеловкѣ
крысы: мы и сдѣлаемъ изъ
нея кучера.
— Правда твоя, — от-
вечала крестная, — сходи,
посмотри.
Замарашка принесла
большую мышеловку. —
В ъ ней сидѣли три огром-
ны я крысы.
Волшебница взяла ту
изъ нихъ, у которой были
усы побольше, и, тронувъ
ее палочкою, обратила В Ъ Замарашка принесла т ы к в у . . .

толстаго кучера съ длиннѣйшими усами, какихъ никто и не


виды вал ъ.
Тутъ волшебница и говоритъ Замарашкѣ:
— Ну, вотъ тебѣ экипажъ; есть въ чемъ ѣхать на балъ.—
Теперь ты рада?
— Конечно рада. Но развѣ я такъ и поѣду, въ этомъ
скверномъ платьѣ?
Волшебница только тронула ее палочкой, и въ ту-же
минуту бѣдпое платье превратилось въ вытканное изъ
золота и серебра, и украсилось драгоцѣнными каменьями.
ІІотомъ старушка дала ей пару хрустальныхъ башмачковъ,
самыхъ красивыхъ в ъ свѣтѣ.
В ъ такомъ чудномъ одѣяніи Замарашка сѣла в ъ карету.—
Но волшебница наказала ей крѣпко-на-крѣпко пуще всего
не оставаться дольше полуночи, предупреждая, что если она
пробудетъ на балу одну
минутку лишнюю—ея ка-
рета сдѣлается по прежнему
тыквой, лошади—мышами,
а платье станетъ по ста-
рому тряпкой
Замарашка обѣщала не-
премѣнно уѣхать съ бала
до полуночи.
ІЗдетъ она, не чувствуя
себя отъ радости
Королевскій сынъ, которому доложили, что пріѣхала
никому неизвѣстная знатная принцесса, побѣжалъ ей на
встрѣчу, вы сади л ъ ее подъ руку изъ кареты и ввелъ въ
залу, гдѣ находились гости.
Тутъ наступило глубокое молчаніе: танцы прекратились,
музыка перестала играть, такъ всѣ засмотрѣлись на пре-
лести неизвѣстной красавицы. Только и слышно было, что
восклицанія.
— Ахъ, какая красотка!
Самъ король не переставалъ любоваться сю и все шеп-
талъ королевѣ, что давно уже не случалось ему видѣть
такой милой, такой любезной особы.
Королевскій сынъ посадилъ Замарашку»па самое почетное
мѣсто H потомъ ирпгласилъ ее танцовать. Она танцовала
съ такою лов-
костью, что го-
сти удивлялись . Д • Щ§|§
ей еще больше.
А Замараш-
ка подсѣла къ
сестрамъ и осы-
нала ихъ лю-
безностями: она
подѣлилась съ
ними апельси-
нами и лимо-
нами, которые
ноднесъ ей
принцъ,что ихъ
очень удивило,
ибо сестры ея
не узнали.
Пока онѣ
разговаривали
промежъсобою,
Замарашка ел ы-
шитъ -— бьетъ
одиннадцать ча-
совъ и три чет- Придворпый увидѣлъ, чтоприходится
ножка входи тт. гл, пего безъ труда, и башмачокъ
ей какъ разъ впору.
верти: она сей-
часъ-же отправилась домой.
Когда сестры вернулись домой, Замарашка уже сидѣла
въ к у х н ѣ въ грязпомъ передникѣ.
На другой день сестры опять поѣхали на балъ, и Зама-
рашка тоже, только она была еще наряднѣе, чѣмъ въ пер-
вый разъ.
Только наша Замарашка успѣла войти въ залу, какъ
королевичъ сейчасъ-же взялъ ее танцовать и только съ ней
одной и танцовалъ въ этотъ вечеръ. Танцуетъ, веселится
наша Замарашка, а сама посматриваетъ. на часы. Вотъ
быотъ часы полночь; пора ей домой. Пустилась она б е -
жать, да такъ заторопилась, что съ ножки туфельку поте-
ряла.
Эту туфельку нашелъ принцъ и спряталъ, а на другой
же день приказалъ оповѣстить при трубныхъ звукахъ, что
онъ возьметъ за себя ту дѣвушку, чья ножка придется по
башмачку.
Начали его примѣрять: сперва пршщессамъ, потомъ гер-
цогинямъ и остальнымъ придворнымъ дамамъ, но все на-
прасно.
Принесли его и къ сестрамъ; каждая изо в с ѣ х ъ силъ
старалась втиснуть ногу в ъ башмачокъ, но не смогла.
Замарашка, которая была при этомъ и узнала свой баш-
мачокъ, вдругъ и говоритъ со смѣхомъ:
— Давайте и я посмотрю, не придется-ли онъ па мою
ногу.
Сестры принялись хохотать и насмѣхаться падъ нею.
Придворный, который примѣрялъ башмачокъ, внимательно
ноглядѣлъ на Замарашку и, находя ее очень красивою изъ
себя, сказалъ, что, конечно, такъ и слѣдуетъ сдѣлать, и что
ему приказано примѣрять башмачокъ всѣмъ дѣвушкамъ безъ
исключенья.
Онъ усадилъ Замарашку, и когда поднесъ башмачокъ
къ ея ножкѣ, то увидѣлъ, что ножка входитъ въ
него безъ труда, и башмачокъ приходится ей какъ разъ
впору.
Сестры очень удивились; но оиѣ еще больше удивились,
когда Замарашка вынула изъ кармана другой башмачокъ и
надѣла на другую ножку.
Тутъ подошла старушка-волшебница и, тронувъ палоч-
кою платье Замарашки, превратила его въ нарядъ еще бо-
лѣе роскошный, чѣмъ въ прежиіе разы.
Тогда сестры узнали въ ней ту самую красавицу, кото-
рую видѣли на балу. Опѣ бросились къ ея ногамъ, прося
извинить за дурное обращеніе, которое она отъ нихъ вы-
носила.
Замарашка подняла ихъ и, обнимая, сказала, что про-
щаетъ ихъ ото всего сердца и проситъ всегда ее любить.
Послѣ того ее повели, во всемъ парядѣ, къ молодому
принцу.
Она понравилась ему еще больше прежняго, и черезъ
НЕСКОЛЬКО дней они обвЕнчались.
Замарашка, которая была столько-же добра, сколько
красива, помЕстила своихъ обЕихъ сестеръ во дворецъ, и
въ тотъ-же самый день выдала ихъ за двухъ знатпыхъ
царедворцевъ
С П Я Щ А Я КРАСАВИЦА
нѣкоторомъ царствѣ, въ нѣкоторомъ государствѣ,
] жилъ-былъ царь съ царицей. У нихъ не было дѣтей.
Царь съ царицей погоревали объ этомъ, погоре-
вали да и перестали. Разъ царица выкупалась въ
прудѣ и сѣла отдохнуть на скамейку въ своемъ прекрасномъ
садикѣ. Изъ воды выпрыгнула лягушка и сѣла подлѣ пен,—та-
кая большая, пребольшая, сама зеленая, а глазища желтые, и
говоритъ: — «Твое желаиіе исполнится; не пройдетъ и году,
какъ у тебя родится дочь. Она будетъ такъ хороша собой, что
ни въ сказкѣ сказать, ни перомъ описать. Царь, на радо-
стяхъ, для нея сдѣлаетъ пиръ, а на этотъ пиръ соберутся
всѣ Феи. Но помни, какъ будетъ у васъ этотъ пиръ, не за-
будьте на столъ поставить для меня приборъ, приборъ-же
не простой, а золотой съ самоцвѣтными камнями, чтобы
лучше в с ѣ х ъ былъ».
И съ этими словами лягушка тяжело спрыгнула на землю
и юркнула въ воду.
Царица вернулась во дворецъ, а царю не сказала ни
слова о томъ, что съ ней случилось въ саду.
Не прошло и году, какъ царицѣ Богъ далъ дочь. Назвали
ее Прскраса за ея красоту. Ужь, конечно, была царевна рас-
красавица. Сама бѣлепькая, глазки веселенькіе, волосики
какъ ленъ мягкіе. Царь
съ радости задалъ вели-
колѣпный пиръ на весь
міръ и на этотъ пиръ со-
звалъ не только в с ѣ х ъ
королей и королевъ, но и
двѣнадцать Фей, для ко-
торыхъ былъ отдѣльный
столъ, убранный по-цар-
ски. Царица-же забыла
приказъ лягушки.
Феи стали награждать
маленькую принцессу раз-
ными дарами: одна добро-
дѣтелыо,. другая ослѣни-
телыюю красотой, третья
богатствомъ и т. д. Не ус-
пѣла высказать двѣнадца-
тая Фея своего пожеланія,
— Гго ты это дѣлаешь, старушка?—спросила царевпа...
г

какъ дверь съ шумомъ


растворилась и вошла старушка—сморщенная, съ рыжими
волосами, в ъ желтомъ платьѣ, и сказала, что царевна ум-
ретъ отъ укола веретена. Сказавъ это, злая Фея пропала.
Однако та Фея, которая не успѣла еще высказать своего
пожеланія, смягчила этотъ приговоръ, сказавъ: — «царевна
не умретъ, заснетъ на сто лѣтъ, а съ ней — и все царство
И будетъ все спать до т Ь х ъ поръ, пока не явится короле-
вичъ, который разбудитъ царевну, дотронувшись вѣткой
этого розана». — Съ этими словами она тутъ-же посадила
розанъ, но никто этого розана видѣть не могъ. Царь съ
МОП И К П І Ы Я СКАЗКИ. " о
царицей до того встревожились предсказаньемъ злой Феи,
что изгнали изъ своего государства в с ѣ х ъ пряхъ вмѣстѣ
съ ихъ прялками и подъ страхомъ смертной казни запре-
тили кому-бы то ни было имѣть у себя в ъ домѣ веретено.
Лаканунѣ того дня, какъ Прекрасѣ должно было минуть
пятнадцать лѣтъ, царь съ царицей поѣхали къ сосѣднему
королю въ гости, запретивъ дочери выходить изъ дворца.
Прекраса, воспользовавшись свободой, захотѣла осмотрѣть
дворецъ, отправилась по всѣмъ комнатамъ, поднималась съ
одного этажа в ъ другой, взобралась подъ самую крышу,
гдѣ—видитъ она—сидитъ въ каморкѣ старушонка и пря-
детъ. — Эта добрая старушка и слыхомъ не слыхала, что
король наложилъ на веретено строгое запреіценіе.
— Что это ты, бабушка, дѣлаешь? — спросила царевна.
— Пряду, дитятко, пряду!
— Дай, бабушка, мнѣ попрясть.
— Изволь, красавица!
Только-что царевна взяла въ руки веретено, какъ уко-
лола пальчикъ и упала безъ чувствъ на кровать. В ъ эту
самую минуту все заснуло вмѣстѣ съ ней во дворцѣ и во-
кругъ его, и царь съ царицей не успѣли войти въ свою
комнату и сѣсть, какъ тоже заснули.
Прошло съ т ѣ х ъ поръ сто лѣтъ. Вокругъ великолѣпнаго
сада выросъ дремучій лѣсъ, такой высокій, что стало не
видно не только замка, но и крыши его башни. В ъ народѣ
осталось только преданіе о заколдованномъ царствѣ и о
чудной спящей красавицѣ царевнѣ.
Разъ красавецъ, сынъ сосѣдпяго короля, который пра-
вилъ тогда королевствомъ, охотился в ъ своемъ лѣсу.
Погнался онъ за оленемъ, перешелъ черезъ черту и
очутился въ заколдованномъ садикѣ. Оглядѣлся вокругъ в ь
изумленіи. Все спитъ, даже кустъ розановъ ни одними
листкомъ не шелохнется, только одна вѣтка на немъ ти-
хонько покачивается. Онъ протянулъ руку и сорвалъ эту

Спить стража у дверей, цвѣты п деревья пе шелохнутся.

вѣточку. Въ ту-же минуту передъ нимъ какъ-бы выросъ


дворецъ.
Дворецъ стоить цѣлешенькій, а тишина вокругъ какъ
въ гробу. Все спитъ: спятъ лошади въ стойлахъ, цѣпная
собака в ъ своей будкѣ, заснули голуби на голубятнѣ и даже
мухи по стѣнамъ; огонь подъ плитой не шелохнется и не
жаритъ жаркого, а поваръ, какъ ухватилъ за волосы пова-
ренка, такъ и свалился и заснулъ. Спитъ стража у дверей,
цвѣты и деревья не шелохнутся. Все спитъ. Удивился ца-
ревичъ, пошелъ посмотрѣть
диковинный дворецъ, обо-
шелъ всюду, дошелъ до
дубовой комнаты, поднялся
по винтовой лѣстницѣ и
очутился передъ спящей
царевной. Ея кудрявая го-
ловка покоилась на мяг-
кихъ подушкахъ. На ней
былъ надѣтъ вѣнокъ изъ
незабудокъ. Платье шелко-
Всздѣ паходнлъ о т . спшцихъ прпдворпыхъ, фрейлігаъ, вое, рукава разрѣзные. Кру-
пажей: одпн стояли, другіе сидѣли...
гомъ ея въ кадкахъ стояли
цвѣты. Залюбовался королевичъ красавицей и уронилъ
на подушку цвѣтокъ. Проснулась царевна Прекраса, открыла
глаза, оглядѣлась кругомъ, взяла королевича за руку и повела
къ царю съ царицей. Проснулись слуги, стали потягиваться
и протирать глаза, — проснулись, затопотали кони, голуби
принялись за свой кормъ, огонь сталь дожаривать жаркое
Сыграли свадьбу Прекрасы съ молодымъ королевичемъ
и пошелъ пиръ на весь міръ. Я на томъ пиру была, медъ
пила, гіо губамъ текло, а въ ротъ не попало. Дали миѣ
рыбу бѣлужину, положила я ее въ столъ, а у меня кто-то съѣлъ
до ужина! Дали мнѣ полотенце въ узоръ, а я шмыгъ черезъ
заборъ; зацѣпилась за сучецъ, па томъ и сказкѣ конецъ.
еиняя
БОРОДА

иіІІШщ

|авнымъ-давно тому на-


задъ жилъ-былъ ры-
« царь, по прозванію
Синяя Борода; его
звали такъ за его длинную
синюю бороду. Онъ былъ
очень богатъ; всего, всего у
пего было много—и денегъ,
и деревень, и замковъ. Со-
бой онъ былъ такой некра-
сивый, что никто не х о -
тѣлъ замужъ за него идти,
даже побаивались его. Х о -
дили о немъ дурные слухи.
Онъ былъ несколько разъ женатъ, но его жены уми-
рали и никто никогда не видалъ, какъ ихъ хоронили. По
соседству съ нимъ жила вдова съ двумя красавицами
дочерьми. Какъ рыцарь, Синяя Борода увидалъ ихъ, такъ
онѣ ему обѣ понравились, что сталъ онъ просить одну изъ
пихъ себѣ въ жены. Испугалась бѣдная вдова и не знаетъ,
какъ быть: ей и дочерей жалко, и отказать страшно. И го-
воритъ она ему:
— Спроси самъ моихъ дочерей; которая согласится за
тебя идти, ту и бери.
Сталъ спрашивать Синяя Борода красавицъ, да ни одна
выходить за него не собирается. Поднялся Синяя Борода на
хитрости. Пригласилъ онъ вдову съ дочерьми и со всѣми
ихъ родственниками и подружками къ себѣ въ замокъ. Ужь
и тѣшилъ-же онъ ихъ! Какихъ только онъ яствъ за обѣ-
домъ и за завтраками не подавалъ, какими только сластями
не угоіцалъ, — что ни утро, то новая забава, что ни вечеръ,
то музыка да танцы.
Понравилась такая жизнь меньшей дочери вдовы; согла-
силась она за Синюю Бороду замужъ пойти. Попировали
всѣ на ихъ свадьбѣ, да но домамъ разъѣхались.
Вотъ такъ, чрезъ НЕСКОЛЬКО времени говоритъ рыцарь
Синяя Борода своей молодой женѣ:
— Слушай меня, женушка: скоро я уЕду и тебя въ замкЕ
одну хозяйничать оставлю. Вотъ тебЕ ключи отъ всего; мо-
жешь всюду ходить и заглядывать, только смотри, въ тем-
ный коридоръ не заходи и въ ту комнату, что за нимъ,
не заглядывай. Вотъ тебЕ ключикъ и отъ той комнаты,
только помни, какъ въ нее заглянешь, лютой смертью умрешь:
самъ я тебЕ голову отсЕку.
Даетъ ему жена слово все исполнить, какъ онъ прика-
залъ ей. Синяя Борода распрощался съ молодой женой и
уЕхалъ, а тутъ вскорЕ пріЕхали иавЕстить ее братья и се-
стра съ своими подругами. Братья на охоту отправились, а
она съ сестрой и съ
подружками пошла
бродить по замку. Ужь
и богатство-то всюду,
куда ни взглянешь, а х -
нешь. Вотъ подходятъ
онѣ к ъ запертой две-
ри. Она и говорить:
— Сюда входить
мужъ не велѣлъ, хотя
ключъ отъ нея и далъ
мнѣ.
— Ужь вѣрно тамъ
самое наилучшее при-
прятано,—говорятъ ей
подружки.—Дай намъ
хоть однимъ глазкомъ
взглянуть; мужъ твой
и не узнаетъ, что мы Вотъ тебѣ ключпкъ.
были здѣсь.
Не поддалась, однако, она и въ комнату ихъ не пу-
стила.
Какъ осталась она вечеромъ одна, комната та и съ ума
у ней нейдетъ.
«Пойти туда не пойду,—думаетъ,—лишь только однимъ
глазкомъ загляну, отъ этого ничего не станется, никто этого
не увидитъ, а мужъ объ этомъ не провѣдаетъ».
Хоть и страшно и жутко ей, а все-таки пошла къ за-
претной комнатѣ. Тихо, тихо спустилась она съ лѣстницы,
прошла коридоромъ и остановилась у запертой двери. Такъ
М О
П ПШВ'ЫЯ СКАЗКИ. 6
ее и тянетъ заглянуть, а страшно.
Ну, какъ Синяя Борода узнаетъ и
убьетъ.
А все-таки любопытство боязнь
пересилило. Вынимаетъ она маленькій клю
чикъ, а сама такъ и дрожитъ. Во
замокъ вставила,—повернула, дверь
отворилась. Ужасъ охватилъ ее:
весь иолъ залитъ кровыо, по сере-
дішѣ стоитъ плаха, а на ней острый
топоръ лежитъ, тутъ-же уби-
тыя жены Синей Бороды ле-
жатъ. Видно, несчасіпыя,
какъ и она, его не послу-
шались и мужъ казнилъ ихъ
лютою смертью. Испугалась
бѣдная и со страху ключъ
уронила. Какъ пришла не-
много въ себя, тотчасъ ключъ
подняла, комнату заперла и
побѣжала къ себѣ. Да вотъ
бѣда: къ ключу кровь при-
стала; какъ она ни вытираетъ
его, какъ ни моетъ, не от-
Вынимаетъ она маленькШ клюздікъ...
стаетъ кровь, да и только!
Вотъ слышитъ она топотъ коней, кто-то къ замку подъ-
ѣхалъ и въ рогъ трубитъ, чтобы ему ворота отворили. Это
вѣрно братья съ охоты вернулись.
Однако это были не братья, а самъ рыцарь Синяя Борода
въ домъ свой вернулся. Вотъ онъ по лѣстницѣ поднимается
СИЕЯЯ БОРОДА 4-3

и жену свою спрашиваетъ Вышла она къ нему, дро-


житъ вся
Какъ онъ взглянулъ, такъ и понялъ, что она въ запрет-
ной комнатѣ была.
— Подавай всѣ
ключи, — говорить
онъ да такъ грозно.
Подаетъ бѣд-
иая ключи, да не
всѣ.
— Гдѣ ключъ
отъ той комнаты?—
спрашиваетъ онъ
еще грознѣе.
— Сейчасъ при-
несу,—говорить, а
сама бѣжать пусти-
лась.
Онъ за ней. До-
гналъ, ключа все
требуетъ.
Подала она ему
ключъ, а на него
взглянуть боится.
У видалъ р ы ц а р ь
Синяя Борода кро-
вавое пятно на
ключѣ, весь поба-
— Гдѣ ключъ отъ той комнаты?—спрашиваетъ опъ еще грозиѣе...
гровѣлъ и громо-
вымъ голосомъ закричалъ:
— Такъ ты меня ослушалась, такъ иди-же
за мной въ ту комнату.
Вышла она ни жива, ни мертва, а онъ кри-
читъ ей вслѣдъ:
— Помня ТВОЮ КО мнѣ Н Е Ж -
НОСТЬ и заботливость, я даю тебЕ
четыре часа времени. Иди и при-
готовься къ казни.
В ъ смертельной тоскЕ, броси-
лась она къ своей сестрЕ, упала
на колЕни и стала просить ее
пойти на крышу замка и дожи-
даться братьевъ.
— Ты имъ, сестрица милая,
платкомъ махни, чтобы они СПЕ-
ШИЛИ ко мнЕ на помощь.

Сама-же пошла на башню и


принялась усердно молиться Богу.
Помолилась усердно и кричитъ
сестрЕ:
— Сестрица, сестрица, погляди,
не видать-ли кого.
— Нѣтъ,—отвЕчаетъ сестра,—
ничего не видно, солнечные лучи
свЕтятъ такъ ярко, что нельзя ни-
чего разглядЕть.
— Жена, ступай внизъ, от-
срочка твоя кончается,—закричалъ
ей Синяя Борода.
-ІІѢтъ,—отвѣчаетт. сестра,—ппчсго по шідпо
— Ахъ, сестра, сестра, — по-
звала еще разъ бѣдная женщина,—не видишь-ли кого?
— Ничего не вижу, только поле зеленѣстъ, да по дорогѣ
етолбъ пыли несется.
— Это вѣрно наши братья!—обрадовалась бѣдняга.
— Ахъ, нѣтъ, сестрица! — это стадо барановъ.
— Жена, ступай внизъ, а то
я самъ за тобой приду!—кричитъ
сердито рыцарь.
— Сестрица! Ахъ, сестрица,
ѣдутъ-ли братья? — спрашиваетъ
бѣдная, чуть не умирая отъ страха.
— Жена, я иду къ тебѣ! — кри-
читъ в ъ третій разъ Синяя Борода.
Раздались тутъ его тяжелые шаги,
слышно—по лѣстницѣ вверхъ поднимается.
Бѣдняжка заперла двери, простерла
вверхъ руки, а сама молитъ сестру махнуть
платкомъ и крикнуть братьямъ какъ можно
громче, чтобы они спѣшили на помощь.
— г Вдутъ, ѣдутъ, — кричитъ радостно
сестра.
А тутъ ужь рыцарь сорвалъ съ петель
двери, хватаетъ свою жену и тащитъ въ
страшную комнату.
Братья, однако, скоро подоспѣли, однимъ
ударомъ шпаги руку ему отсѣкли. Синяя
Борода хотѣлъ было бѣжать, но они ему за-
городили дорогу и тутъ-же убили. Сестра - Ж ечитъ
п а , я иду къ тебѣ!— кри-
Синяя Борода...

ихъ получила все богатство по смерти своего мужа и жила


долго и счастливо со своей матерью, сестрой и братьями.
ПАВЛУША И САША

алеко, далеко отсюда, въ


I дремучемъ лѣсу жилъ
"jLjj съ женой дровосѣкъ. У
нихъ было только двое
дѣтей, мальчикъ да дѣвочка»
Мальчика звали Павлушей,
a дѣвочку Сашей. Они были
бѣдные люди и всѣ рабо-
тали. Отецъ рубилъ деревья
и пилилъ па дрова, а мать
съ дѣтьми собирала щепки
и сучья и дома плела изъ
нихъ корзинки. Когда-жс
мать складывала дрова съ
сШ Р^ЩаШ^^РМ^Ш^Ь отцомъ въ телѣжку отвозить
рщ^шф^р1 домой, Павлуша и Саша
убѣгали въ лѣсъ собирать
грибы и ягоды. Они тамъ плели изъ моху и маргаритокъ
вѣнки, а весной собирали ФІалки и все это продавали въ со-
сѣднемъ городѣ.
^ Разъ они всѣ отправились по обыкновенно в ъ лѣсъ;
отецъ имъ сказалъ, что они пойдутъ далеко и дѣти не отхо-
дили-бы отъ нихъ. Сначала Павлуша и Саша вертѣлись около
отца съ матерью. Но Павлуша набралъ камешковъ и прсд-
ложилъ Сашѣ пойти искать грибовъ. Онъ показалъ, что уже
нашелъ одиыъ бѣлый. А дорогу они найдутъ: онъ будетъ
идти и бросать камешки. Сказано—сдѣлано. Дѣти побѣжали,
набрали грибовъ и вернулись к ъ родителямъ. Мать обрадо-
валась, но удивилась — какъ-же оыи нашли дорогу домой.
Дѣти разсказали, какъ они это сдѣлали.
На другой день родители еще дальше пошли. На этотъ
разъ Павлуша взялъ съ собой гороху, — шелъ и бросалъ.
Родители занялись своимъ дѣломъ, а Саша и Павлуша, взяв-
шись за руки, весело побѣжали въ оврагъ,—тамъ былъ ма-
линникъ. Ягоды оказались совершенно спѣлыми, крупными.
Поѣвъ малины, дѣти стали собирать грибы и, не замѣчая
сами, углублялись въ лѣсъ. Когда они захотѣли вернуться
домой, то къ ихъ ужасу горохъ склевали птицы: они при-
нялись искать дорогу и со-
всѣмъ заблудились. Стемнѣло.
Слыша отъ родителей, что
звѣри боятся огня, они на-
брали хворосту, развели ко-
стерь, сѣли около него и за-
плакали: имъ было страшно
и очень ѣсть захотѣлось.
Вдругъ Павлуша видитъ, —
бѣлый голубокъ вьется надъ 1
огнемъ.
— Пойдемъ туда, куда
голубокъ полетитъ,—сказалъ
онъ сестрѣ,—это не вяхирь,
a домашній голубь и дове-
детъ насъ до жилья.
Какъ сказалъ Павлуша,
такъ они и сдѣлали.
Шли, шли,—долго-ли, ко-
ротко-ли, и вышли на полянку.
А на той иолянкѣ стоить избушка, сама вся изъ леденца,
а двери и крыша изъ гіряниковъ, и пряники не простые, а
съ миидалемъ да съ изюмомъ. г Всть такъ имъ хочется, —
какъ утерпѣть! Наломали Павлуша съ Сашей по прянику и
ну уплетать за обѣ щеки. Да па ихъ бѣду, вышла старуха—
такая высокая да худая, а худыя большею частью сердиты я.
Лицо злое, глаза болыніе, да еще в ъ синихъ очкахъ, а въ
рукѣ клюка. Какъ крикпетъ на нихъ сердито:

Кто стучитъ, ломаетъ,


Мой домъ разбираетъ!

Испугались дѣти и ну просить ироіценія у злой старухи,


а она пуще гірежняго на нихъ кричитъ и велитъ имъ въ
избушку идти.
На другое утро злая старуха приказала Сашѣ комнату
убрать, a ГІавлушѣ дровъ наколоть, воды наносить и велѣла
имъ каждый день такую работу справлять. Саша работала
усерднѣе и больше понравилась старухѣ; къ тому-же она
умѣла готовить хорошо кушанье и была очень старательная
дѣвочка, а Павлуша и дома былъ лѣнивъ, а тутъ совсѣмъ
не сталъ работать. Чтобы вѣдьма не сердилась на брата,
встанетъ, бывало, Саша пораньше, сдѣлаетъ свою работу,
разбудить брата и ему иоможетъ. Такъ прожили они всѣ
вмѣстѣ съ недѣлю. Все шло хорошо. Старуха и не знала,
кто всю работу справлялъ... Да на бѣду разъ вѣдьма раньше
вернулась домой—злая, презлая, а Павлуша сидитъ на полу
да играетъ съ ея любимцемъ котомъ; Саша-же не успѣла
еще принести за него воды. Увидала старуха, что нѣтъ воды,
страшно разсердилась и посадила ГІавлушу в ъ клѣтку.
Вотъ на другое утро вернулась она еще злѣе прежняго,
да вслухъ H думаетъ: «Что понапрасну буду я его кормить,
брошу лучше живого въ печку».

Наломали Павлуша съ Сашей по прянику...

Ну-ка, Шурка, растопи пожарче большую печку,—


говоритъ она дѣвочкѣ.
Растопляетъ Саша печку, a сама такъ и плачетъ,—жаль
братишки. Да и говоритъ старухѣ:
МОИ П Е Р В Ы Я СКАЗКИ. 7
— ГІавлушѵ не впихнуть въ печку.
с/ kJ О сj
— Какъ, — говорить вѣдьма,—я и сама въ нее войду,
такая она большая.
Всунула она туда голову, а Саша, недолго думая, впих-
нула злючку въ печку, да и
захлопнула дверцу. A вѣдьма
жарится въ печи да кричитъ:
— Охъ, жалко мнѣ богат-
ства моего, все-таки я берегла
его да прятала. Соберутся мои
сестры, прошохаютъ, что оно
у меня подъ печкой въ горшкѣ,
все растащутъ.
Услышали ІІавлуша съ Са-
шей слова эти, вынули гор-
шокъ, открыли, а тамъ раз-
ные самоцвѣтные каменья. Ра-
зобрали по карманамъ, а Саша
Старуха посадила Павлушѵ въ клѣтку. полный еще передникъ насы-
пала и давай Б о г ь ноги, того
и гляди сестры вѣдьмы соберутся, такъ худо имъ будетъ. А
голубокъ летитъ — имъ дорогу указываетъ.
Бѣжали, бѣжали, прибѣжали къ рѣкѣ; рѣка большая да
широкая, на той рѣкѣ нѣтъ ни мосточка, никакой даже
жердочки, а позади слышенъ шумъ, того и гляди ихъ вѣдьмы
догонять. Глядь, а по водѣ плаваешь уточка.
Стали дѣти уточку просить:
Уточка—сѣрушечка,
Милая крякушечка,
К ъ намъ ты подплыви,
На тотъ берегъ иасъ перенеси.
Уточка дѣтокъ пожалЕла ПрибЕжали дЕ-
—на спину къ себѣ посадила, ти домой, отецъ съ
на другой берегъ іу матерью не нараду-
брата съ сестрицей ются, что ихъ дЕти
переправила. Вѣдь- живы и здоровы и
мы добѣжали и ХО- столько депегъ съ
Т Е Л И тоже на ѵточ- собой принесли.
кЕ переплыть, да • Стали они весе-
уточка н ы р н у л а , Д-W-:
ло жить да пожи-
вѣдьмы всЕ и по- вать, да старое ли-
тонули. хо вспоминать.

т р и м е д в ъ д я
| т і ш . | д І і а девочка ушла изъ дому въ лЕсъ. В ъ лЕсу она
і Г\ 1 1
I l I I заблудилась и стала искать дорогу домой, да не
нашла, а пришла въ лЕсъ къ домику.
Дверь была отворена; она посмотрЕла въ дверь, ви-
дитъ, въ домикѣ никого нЕтъ, и вошла. В ъ домикЕ этомъ жили
три медвЕдя. Одинъ медвЕдь былъ отецъ, звали его Михаилъ
Ивановичъ. Онъ былъ большой и лохматый. Другой была
медвЕдица. Она была поменьше и звали ее Настасья Петровна.
Третій былъ маленькій медвЕженокъ и звали его Мишутка.
МедвЕдей не было дома,—они ушли гулять по лЕсу.
В ъ домикЕ было двЕ комнаты: одна столовая, другая
спальня. ДЕвочка вошла въ столовую и увидѣла па с/толЕ
три чашки съ похлебкой. Первая чашка, очень большая,
была Михайлы Ивановичева; вторая чашка, поменьше, была
Настасьи Петровнина; третья, синенькая чашечка, была
Мишуткипа. ГІодлѣ каждой
чашки лежала ложка: боль-
шая, средняя и маленькая.
Дѣвочка взяла самую боль-
шую ложку и похлебала изъ
самой большой чашки; по-
томъ взяла среднюю ложку
и похлебала изъ средней чаш-
ки, потомъ взяла маленькую
ложечку H похлебала изъ
синенькой чашечки, и Ми-
шуткнна похлебка ей пока-
залась лучше в с ѣ х ъ .
Дѣвочка захотѣла сѣсть
Дѣвочка взяла самую большую ложку...
и видитъ у стола три стула:
однпъ большой — Михайлы Иванычева, другой поменьше —
Настасьи Петровнинъ, и третій маленькій, съ синенькой по-
душечкой—Мишуткинъ. Она полѣзла на большой стулъ п
упала; потомъ сѣла на средпій стулъ,
на немъ было неловко; потомъ сѣла
на маленькій стульчикъ и засмѣ-
ялась, — такъ было хорошо. Она
взяла синенькую чашечку па ко-
лѣна и стала ѣсть. Поѣла всю по-
хлебку и стала качаться па стулѣ.
Стульчикъ проломился, и она
упала на полъ. Она встала, подняла
стульчикъ и пошла въ другую гор-
ницу. Тамъ стояли три кровати: одна
большая—Михайлы Иванычева, дру- Опа сѣла па малспькін стульчикъ..
гая средняя — Настасьи І І е т -
ровнина, третья маленькая—
Мишенькина. Дѣвочка легла
в ъ большую,—ей было слиш-
комъ просторно; легла въ
среднюю, — было слишыомъ
высоко; легла въ маленькую,
—кроватка пришлась ей какъ
разъ в ъ пору, и она заснула.
A медвѣди пришли до-
мой голодные и захотѣли
обѣдать. Большой медвѣдь
взялъ свою чашку, взгля-
нулъ и заревѣлъ страшнымъ
голосомъ: Кроватка пришлась сп какъ разт вт. пору...

Нто хлебалъ въ моей


чашкгь!
Настасья Петровна по-
емотрѣла свою чашку и за-
рычала не такъ громко:
Нто хлебалъ въ моей
чашигь!
А Мишутка увидалъ свою
пустую чашечку и запшцалъ
тонкимъ голосомъ:
Нто хлебалъ въ моей чашигь и все выхлѳ-
балъ!

A і:сдвѣди пришли допои.


Большой ыедві.дь взллъ свою чашку.

Михайло Ивапычъ взглянулъ на свой стулъ и зарычалъ


страш н ы мъ г о л о со м ъ :

Кто сидгьлъ на моемъ стулгъ и сдвинулъ


его съ мгьста!
Настасья Петровна взглянула па свой стулъ и зарычала
не такъ громко:
H то сидгьлъ на моемъ стулгъ и сдвинулъ его съ мгьста!
Мишутка взглянулъ на свой сломанный стульчикъ и
пропищалъ:
Я/по сидгьлъ на моемъ ступгъ и сломалъ его!

Медвѣди пришли въ другую горницу.


Кто ломился на мою постель и смялъ ее!
заревѣлъ Михайло Ивановичъ страшнымъ голосомъ.
Нто лотился на мою постель и смялъ ее!
А М і ш у т к а увпдалъ свою пустую
чашку...

— з а р ы ч а л а На-
стасья Петровна не
такъ громко.
A M и ni е н ь к а
подставилъ скаме-
ечку, полѣзъ въ
свою кроватку и
запищалъ топкимъ
голосомъ:
Кто ложился на мою постель!

И вдругъ ОНЪ
увидѣлъ дѣвочку и
завизжалъ т а к ъ,
какъ будто его рѣ-
жутъ:
Дѣвочка бросилась вч. с к в о . . .
Вотъ она! Дерти, дерти! Вотъ она! Вотъ она! Ай-яяй! Дер/ни!

Онъ хотѣлъ ее укусить. Дѣвочка открыла глаза, увидѣла


медвѣдей и бросилась къ окну. Оно было открыто, она в ы -
скочила въ окно и убѣжала. II медвѣди не догнали ее.

БЪЛОеНЪЖКА
средний зимы, когда снѣгъ валилъ хлопьями и густо
1 г л і покрывалъ бѣлой пеленой землю, сидѣла разъ молодая
І я т а я і королева у оконницы чернаго дерева н шила. Засмотрѣ-
ьр лась она на снѣгъ, уколола сильно сеоѣ палсцъ, и три
капельки крови скатились прямо въ снѣгъ, и заалѣли въ немъ.
Красныя эти пятнышки на бѣломъ, блестящемъ снѣгѣ такъ
были красивы, что королева пожелала имѣть дочку бѣленькую
какъ снѣгъ, съ розовыми, какъ кровинки, щечками и воло-
сами такими-же черными, какъ та рама изъ чернаго дерева,
у которой она сидѣла. Только-что она пожелала это, какъ
у ней явилась такая дочка, и назвали ее Бѣлоснѣжкой. Но
королева, однако, не долго любовалась ею,—вскорѣ умерла.
Черезъ годъ отецъ Бѣлоснѣжки женился во второй разъ.
Молодая королева была собой тоже красавица, но права
гордаго, причудливая очень и завистливая. Она не могла
вынести одной мысли о томъ, чтобы кто-нибудь былъ кра-
сивѣе ея, и спрашивала каждый день волшебное зеркало:
jjjk Зеркальце, скажи скорѣе,
Кто на с в ѣ т ѣ в с ѣ х ъ милѣе?

А зеркальце ей каждый разъ отвѣчало:


Ты, царица, в с ѣ х ъ милѣе,
И румянѣіі и бѣлѣе.
Услышавъ такой отвѣтъ, королева стаповилась еще ве-
селее и любовалась собою, вертясь передъ зеркаломъ и
примеряя то одинъ, то другой наряде. А между темъ про-
ходили годъ за годомъ, Белоснежка подростала и годъ отъ
году хорошела и, наконецъ, стала такой красавицей,—лучше
самой королевы, своей мачихи.
Разъ королева, любуясь собой въ зеркальце, спросила его:
Зеркальце, скажи скорѣе,
Кто на с в ѣ т ѣ в с ѣ х ъ милѣе?

И вдругъ, къ ея ужасу, волшебное зеркальце ей ответило:


Бѣлоснѣжка в с ѣ х ъ милѣе,
И румянѣіі H бѣлѣе.

Позеленела отъ злости королева и возненавидела всемъ


своимъ злымъ сердцемъ падчерицу. Зависть и ненависть не
давали ей покоя, и она стала желтеть и дурнеть съ каж-
дымъ днемъ все больше и больше. «Такъ изведѵ-же я ее»,
решила она наконецъ. Зоветъ она къ себе сторожа и ве-
литъ ему увести, какъ можно дальше, въ лѣсъ Белоснежку,
убить ее тамъ и, въ доказательство, что она убита, при-
нести королеве ея печень и легкое.
Сторожъ не смелъ ослушаться королевы; онъ привелъ Б е -
лоснежку въ дремучій лесъ и поднялъ уже ножъ, чтобы убить
ее, какъ она взмолилась:
— Голубчикъ ты мой, не убивай меня, я стану тутъ въ
лесу жить, и никто меня не увидитъ. Сжалься, сжалься
надо мной, не убивай!
— Такъ и быть, не убью, — сказалъ ей с т о р о н у Ему
самому тяжело было убивать такое молодое, невинное су-
щество, да еще вдобавокъ такую красавицу «Будь что бу-
детъ», подумалъ онъ, «а моя рука не обольется ея кровью».
МОИ П Е Р В Ы Я СКАЗКИ. 8
Тутъ выскочилъ изъ кустовъ молодой олень, онъ его
убилъ, вынулъ легкое и печень и гіонесъ къ королевѣ.
Осталась Бѣлоснѣжка одна-одииешенька в ъ дремучемъ
лѣсу, и напалъ на нее страхъ. Пустилась она бѣжать, бѣд-
ияжка, по пнямъ и кочкамъ, чрезъ кусты и колючки про-
бирается. Вдругъ видишь она—избушка передъ ней; она къ
двери, та не заперта. Входить она в ъ избушку: комнатка
небольшая, но чистенькая, хорошо прибранная, посрединѣ
столь стоить, покрыть бѣлой скатертью и семь приборовъ
на немъ, а у стѣны семь неболыпихъ кроватокъ стоять —
всѣ покрыты одинаковыми бѣлыми одѣялами съ розовой
каймой.
Бѣлоснѣжка была очень голодна: она откусила отъ каж-
даго ломтя хлѣба, поѣла съ каждаго прибора вкуснаго ку-
шанья съ овощами и отпила немного вина изъ каждаго
стаканчика. Захотѣлось ей отдохнуть на одной изъ посте-
лекъ, перепробовала она всѣ семь и все не могла поместиться:
та коротка, а та узка; накоиецъ, кое-какъ на седьмой при-
строилась и заснула.
В ъ самую полночь входятъ хозяева домика, семь малень-
кихъ карликовъ-гномовъ. Они въ горахъ все копались: се-
ребро и золото добывал і, камни дорогіе собирали. Вошли
они съ маленькими Фонариками и когда увидѣли, что не
все въ такомъ порядке стоить, какъ оставлено, стали уди-
вленно спрашивать:
«Кто: мой стуликъ отодвигалъ?» — «Кто съ тарелочки
моей кушалъ?» — «Кто отъ моего ломтика хлѣба отку-
сывалъ?» — «Кто моего кушанья отвѣдалъ?» — «Кто съ моей
вилочки кушалъ?» — «Кто моей ложечкой хлебалъ?» — «Кто
изъ моего стаканчика пилъ?»
Тутъ они освѣтиди Фонариками свои кроватки и увидали,
что кто-то ихъ всѣ перемялъ. Стали они осматривать кро-
ватки и нашли Бѣлоснѣжку. Она такъ имъ всѣмъ поправи-

Парлики, уходи, каждый разъ ей говорили:—Смотри, сестрица, будь осторожней...

лась, что они не захотѣли ее тревожить—оставили спать, и


порѣгаили, что старшій братъ, на кровати котораго она
спала, будегь спать поочередно съ каждымъ изъ нихъ. Такъ
онъ каждый часъ переходилъ отъ одного брата къ другому.
А тутъ и утро настало.
Проснувшись, Бѣлоснѣжка испугалась, увидѣвъ карли-
ковъ, но они такъ ласково на нее глядѣли, что она тотчасъ
же успокоилась.
— Какъ тебя звать, красавица?—спросили они.
— Бѣлоснѣжкой,—отвѣчала она.
— Какъ-же это ты къ намъ зашла?
Тутъ Бѣлоснѣжка разсказала имъ все, какъ было.
— Хочешь остаться тутъ у насъ хозяйничать?—спросили
карлики.—Будешь домикъ нангь в ъ чистотѣ держать, стирать
и готовить на насъ, — такъ оставайся жить съ нами, и мы
будемъ беречь и покоить тебя.
— Хорошо, — согласилась Бѣлоснѣжка и осталась жить
съ ними.
Каждое утро уходили карлики въ горы серебро и зо-
лото добывать, a Бѣлоснѣжка между тѣмъ все мыла и
убирала и кушанье изготовляла; и такъ все толково и хо-
рошо она это дѣлала, что карлики все больше и больше
любили ее и, уходя, каждый разъ ей говорили:
— Смотри, сестрица, будь осторожнѣй, никого къ себѣ
не пускай, а то какъ-разъ королева извѣдаетъ, что ты жива,
и убить тебя подошлетъ.
А королева между тѣмъ совсѣмъ успокоилась. Она- была
увѣрена, что Бѣлоснѣжка убита, и даже волшебное зеркальце
не спрашивала,—такъ была на него сердита. Но вотъ разъ
нарядилась она какъ можно лучше, стала передъ зеркальцемъ
и спрашиваетъ:

Зеркальце, скажи скорѣе,


Кто на с в ѣ т ѣ в с ѣ х ъ милѣе?
А сама стоить и заранѣе улыбается, думая, что оно ска-
жешь попрежнему: ты, царица, в с ѣ х ъ милѣе, и румянѣй, и
бѣлѣе.
А тутъ зеркальце ей говорить:
Б ѣ л о с н ѣ ж к а все жиіза,
И красой в с ѣ х ъ превзошла.

Королева чуть не умерла отъ зависти и стала разузна-


вать, гдѣ живешь Бѣлоснѣжка. Какъ узнала она, что та
живешь подлѣ семи высокихъ горъ у семи карликовъ; пошла
она въ отдаленную комнату, изготовила тамъ наисильнѣй-
шаго яду и отравила имъ красную половинку сладкаго яблока.
Тутъ она переодѣлась молодой торговкой, — придала себѣ
самый добродушный видъ, наполнила корзину яблоками, а
поверхъ в с ѣ х ъ отравленное положила и пошла къ семи го-
рамъ, гдѣ жили семь карликовъ.
— Купи, красавица, яблоковъ,—говоришь она Бѣлоснѣжкѣ.
— Нѣгъ, голубушка, не велѣно мнѣ ничего покупать.
— Боишься отравы, что-ль? Такъ погляди: я яблоко по-
поламъ перерѣжу, одну половинку сама съѣмъ, а другую
ты на здоровье кушай.
Повѣрила ей Бѣлоснѣжка, дала ей съѣсть половину
яблока, а другую поднесла ко рту, и только-что откусила,
какъ тутъ-же упала мертвой.
Обрадовалась мачиха и говорить:
Будешь в с ѣ х ъ теперь милѣѳ,
PI румянѣй, и бѣлѣе.

И пошла себѣ домой, какъ ни в ъ чемъ не бывало.


Вернулись карлики домой, видятъ,— лежишь Бѣлоснѣжка
безъ движенія. Они ей шнуровку разрѣзали, и волосы рас-
пустили, обливали ее. водой съ духами,—ничего не помогло,
лежитъ все безъ ды ѵаішг, совсѣмъ мертвая.
Стали они плакать иадъ ней и три дня не пили ничего
и не ѣли, все плакали. А какъ настало время хоронить,
видятъ, она все такая-же красивая, бѣлая, какъ снѣгъ, а
іцеки розовый, какъ кровинки, и жалко имъ стало зарыть
ее в ъ землю. Доста-
ли они гробъ весь
изъ стекла, такой, что
со в с ѣ х ъ четырехъ
оторопь ее видѣть
можно было, поло-
жили въ пего Бѣло-
спѣжку, отнесли въ
горы и поочереди стали караулить ее. Даже звѣри и тѣ при-
ходили любоваться мертвой красавицей: прибегали зайчики,
прилетали вороны, совы и голубки. А карлики все сидятъ
надъ ней поочередно и горько онлакпваютъ свою любимицу.
Королева все еще боялась, не жпва-лп Бѣлоснѣжка, бе-
ретъ она зеркало и спрашиваетъ:
Зеркальце, скажи скорѣе,
Кто па овѣтѣ в с ѣ х ъ милѣе1?

А зеркальце ей въ отвѣтъ:
Т ы , царица, в с ѣ х ъ милѣе,
Г1 румяиѣіі, и бЬлѣе.

Успокоилось завистливое сердце королевы, и стала она


жить поПрежнему весело.
Много, много времени прошло, a Бѣлосиѣжка лежитъ
себѣ въ стекляномъ гробу мертвая, какъ живая:—сама бѣ-
Даже звѣри приходили любоваться мертвой красавицей.
лая, какъ снѣжинки, щеки розовыя, какъ кровинки, а во-
лосы, что черное дерево, чернѣются и такъ и лоснятся.
Случилось молодому королевичу попасть въ тѣ горы, видитъ
онъ чудный стекляный гробъ, подошелъ, да какъ взглянулъ
на Бѣлоснѣжку, такъ отойти отъ неп не можетъ и говорить
карлику:
— Продай мнѣ гробъ этотъ; что хочешь, то дамъ тебѣ
за него.
— Низачто не продадимъ мы свое сокровище,—говорить
карликъ,—любили мы ее живую, и такъ-же любимъ ее и
мертвую.
— Такъ подарите мнѣ ее, если не хотите, чтобъ я тутъ
же умеръ: я жить безъ нея не могу.
Сжалились карлики надъ молодымъ принцемъ и дозволили
ему перенести Бѣлоснѣжку въ свой дворецъ. ІІозвалъ онъ
в с ѣ х ъ вѣрныхъ слугъ своихъ и велѣлъ имъ какъ можно
бережнѣй нести ее; но какъ ни осторожно несли слуги, а
за камень запнулись и тряхнули такъ гробъ, что у Бѣло-
спѣжки кусокъ отравленнаго яблока изъ горлышка выско-
чилъ. Какъ только ядъ, спиравшій ей дыханіе, вышелъ, она
тотчасъ открыла глаза и спрашиваетъ:
— Гдѣ я? Что со мной?
Королевичъ и говорить:
— Ты—моя дорогая невѣста, я безъ тебя жить не могу,
пойдемъ во дворецъ и обвѣнчаемся.
Бѣлоснѣжка, простившись съ своими маленькими дру-
зьями, отправилась с ъ королевичемъ.
Тотчасъ разослалъ онъ гонцовъ сзывать в с ѣ х ъ сосѣднихъ
королей на свадебный пиръ.
Вотъ собрался и король, отецъ Бѣлоснѣжки, со своею
красавицею женою на свадебный пиръ, не зная и не вѣдая,
что замужъ выходить его собственная дочь.
Стала принаряжаться на свадьбу королева и спрашиваетъ:

Скажи, зеркальце, скорѣе,


Кто на с в ѣ т ѣ в с ѣ х ъ милѣе?

А зеркало ей отвѣчаетъ:
h «

Невѣста паша в с ѣ х ъ мнлѣе,


И румянѣй, и бѣлѣе.

Королева такъ было раз-


сердилась, что и на свадьбу
ѣхать не захотѣла,
да любопытно ей
щ ; стало, откуда та-
кая явилась кра-
ЩЩ савица, что краси-
вѣе всѣхъ на свѣтѣ;
и она надѣла всѣ
ic^f-i
• свои лучшіе наря-
\
ды, прикрасилась
П у С какъ только могла
« * Г и отправилась на
Бѣлоснѣжка, простившись съ своими маленькими друзьями, отправилась
СВаДСбнЬІЙ І І И р Ъ .
съ королевичемъ...

Входишь она въ роскошно убранную залу и видитъ,—


сидишь Бѣлоснѣжка рядомъ со своимъ женихомъ, прекраснымъ
королевичемъ. Завистливая мачиха отъ страха и злости такъ
обомлѣла, что двинуться съ мѣста не можешь, всю ее даже
коробить стало.
Добрая Бѣлоснѣжка бросилась было къ ней, чтобы по-
МОН ПЕРВЫЙ СКАЗКИ. 9
мочь ей, но отецъ-король и женихъ королевичъ ея къ ней
не подпустили, чтобы она опять ее чѣмъ не отравила, и
велѣли тотчасъ-же казнить мачиху самой лютой казнью.

ВОЛШЕБНИЦА

го на нее походила и
лицомъ и нравомъ, что,
какъ говорится, не раз-
велъ-бы ихъ. —Такъ онѣ
были обѣ горды и не-
привѣтливы, что, кажется, никто-бы не согласился жить
съ ними. Младшая, напротивъ, вышла въ отца кротостью
и вѣжливостыо, да и сверхъ того красавица она была не-
обыкновенная. Всякому человѣку нравится то, что на него
походитъ;—мать была безъ ума отъ старшей дочери,—а къ
младшей чувствовала отвраіценіе неодолимое. Она заставляла
ее работать съ утра до вечера и не позволяла ей обѣдать
за столомъ, а отсылала ее въ кухню.
' и

Два . раза въ день бѣдняжка должна была ходить по-воду,


за три версты отъ дому—и приносить оттуда большой, тя-
желый кувшинъ, полный до-верху. Однажды, въ самое то
время, какъ она была у колодца, къ ней подошла нищая и
попросила дать ей напиться.
— Изволь, голубушка,—отвѣчала красавица, выполоскала
кувшинъ, зачерпнула воды на самомъ чистомъ мѣстѣ источ-
ника и подала ей.
Старушка отпила воды, да и говоритъ:
— Ты такая красавица, и такая притомъ добрая и вѣж
ливая, что я не могу ие сдѣлать тебѣ подарка. —(Старушка
эта была волшебница, которая обернулась нищей съ тѣмъ
чтобы испытать добрый нравъ молодой дѣвушки).—И будетъ
мой тебѣ подарокъ состоять въ томъ, что всякій разъ, какъ
ты промолвишь слово, у тебя изо рта выпадетъ либо цвѣ-
токъ, либо драгоцѣнный камень.
Красавица возвратилась домой, и мать пустилась ее бра-
нить за то, что она такъ долго промѣшкала у колодца.
— Извини меня, матушка; я точно немного замѣшкалась,—
отвѣчала она, и тутъ-же выронила изо рта двѣ розы, два
жемчуга и два болынихъ алмаза.
— Что я вижу!—воскликнула старуха съ удивленіемъ: —
у ней изо рта валятся жемчуги и алмазы! Сткуда тебѣ эта
благодать пришла, дочь моя? (Она ее въ первый разъ отъ
роду назвала дочерью).
Бѣдняжка чистосердечно все разсказала, на каждомъ словЕ
роняя по алмазу
— Вотъ какъ! — возразила вдова.—Такъ я сейчасъ пошлю
туда-же мою дочь. Поди сюда, Груша, посмотри, что на-
до етъ изо рта у твоей сестры, когда она говоритъ! Небось,
и ты-бы желала имѣть такой-же даръ? Тебѣ стоить пойти
по воду к ъ источнику, и если нищая у тебя попросить воды
напиться, исполни ея просьбу со всею вѣжливостыо да лю-
безностью.
— Вотъ еще!—возразила злюка,—такая я, чтобы по-воду
ходить, какже!
— Я хочу, чтобы ты пошла по-воду!—возразила мать,—
и сію-же минуту.
Она пошла, только все время ворчала. Она взяла съ со-
бою самый красивый серебряный графинъ, какой только
находился у нихъ въ домѣ, Не успѣла она приблизиться
къ источнику, какъ увидала даму, чрезвычайно богато одѣ-
тую: эта дама вышла изъ лѣса, подошла къ ней и попро-
сила дать ей напиться. Это была та-же самая волшебница,
которая являлась ея сестрѣ, по на этотъ разъ она приняла
па себя видъ и всю наружность принцессы съ тѣмъ, чтобъ
испытать, до какой степени правь этой дѣвушки былъ ду-
ренъ и непривѣтливъ.
— Развѣ я сюда пришла, чтобы поить другихъ! — съ гру-
бостью отвѣчала гордячка, — ужь не для тебя-ли я принесла
изъ дома этотъ серебряный графинъ? Вишь какая барыня!
Т ы сама рукой зачерпни, коли такъ тебѣ пить хочется.
— Какая-же ты невѣжа!—отвѣчала волшебница сиокой-
нымъ голосомъ, безъ всякаго впрочемъ гнѣва. — Ну, коли
ты такъ со мною поступила, и я же тебѣ сдѣлаю подарокъ —
и будетъ онъ состоять въ томъ, что при каждомъ твоемъ
словѣ у тебя изо рта выпадетъ змѣя или жаба.
Мать, какъ только издали завидѣла свою Грушу, тотчасъ
ей закричала:
— Ну, что, дочка?
— Ну, что, матка? — отвѣчала та, и у иея изо рта вы-
скочили двѣ змѣи и двѣ жабы.
— О, небо! — воскликнула старуха, — что я вижу! Всему
причиною сестра—это вѣрно... Ну, такъ постой-же! Я-жъ ее!
Она бросилась бить бѣдняжку, свою вторую дочь, но та
убѣжала и спряталась въ сосѣднемъ лѣсу. — Царскій сынъ,
возвращаясь съ охоты, встрѣтилъ ее тамъ, и пораженный
ея красотою, спросилъ ее,
что она дѣлаетъ одна
въ лѣсу, и зачѣмъ пла-
четъ
— Ахъ, сударь! — от-
вѣчала она, — мать про-
гнала меня изъ дому,—и
при этихъ словахъ у ней
изо рта выпало нѣсколько
жемчуговъ и алмазовъ.
Царскій сынъ удивил-
ся и тотчасъ спросилъ,
что это значитъ?—Она раз-
сказала ему свое приклю-
ченіе. — Ц ар с к і й с ы н ъ
тутъ-же въ нее влюбился
и сообразивъ, что такой
даръ стоитъ всякаго при-
данаго, взялъ ее во дво-
рецъ своего отца и же- у ucR пзо рта ЕНСК0ЧНЛП двѣ зыѣп и двѣ жаГш...

пился на ней.
А сестра ея до того себя довела, что веѣ ее возненави-
дѣли — и даже собственная мать ее прогнала; и несчастная,
всѣмн отверженная, умерла одна въ лѣсу, съ горя и съ
голода.
КОРОЛЕВНА-БОеОНОЖКА

Г аЖвмъ дальнемъ царствѣ, въ дальнемъ государствѣ жил ь


L ) I царь съ царицею. Былъ у нихъ сынъ красавецъ, мо-
I J s i ü Л °Д°Ф удалой, но ужасно гордый. Призываетъ однаж-
ды царь сына къ себѣ и говоритъ ему:
— Пора тебѣ, царевичъ, жениться. Поѣзжай в ъ разный
страны, посмотри всѣхъ дѣвицъ, и ту, которая больше всего
тебѣ поправится, бери себѣ въ жены: все равно богатая-ли
она или бѣдная, знатная или простая; съ милой сердцу, хоть
простой и бѣдной, счастливѣе проживешь, чѣмъ с ъ богатой
и знатной, но которой не полюбишь.
Отправился царевичъ въ дальнія страны искать невѣсту
но не усгіѣлъ онъ отъѣхать и версты отъ границъ своего
царства, какъ увидалъ: на дорогѣ стоитъ окруженная козли-
ками да барашками бѣдно одѣтая дѣвушка-пастушка, босо-
ножка, но такая красавица, что ни в ъ сказкѣ сказать, ни
перомъ написать, а другой такой на всемъ свѣтѣ не сыскать.
Подъѣхалъ царевичъ къ ней, началъ разговаривать — и такъ
она ему поправилась, что будь это царевна или княжна,
опъ сейчасъ-бы посватался. Немного погодя, день или два,
царевичъ опять пріѣхалъ посмотрѣть пастушку, и она еще
больше ему понравилась.
ГІо царевичъ былъ очень гордый и рѣшилъ, что простая
пастушка—не годится въ жены царевичу, и, хоть жаль ему
было, уѣхалъ дальше.
г

l i a дорогѣ стоить окруженная козликами дѣвушка-настушка...

Побывалъ онъ въ разныхъ странахъ, посмотрѣлъ онъ


всѣхъ царевенъ, всѣхъ княгинь и принцессъ, но ни одна
ему не нравится, какъ бѣловолосая пастушка. Возвращается
царевичъ грустный въ родную страну. На самой границѣ
пришлось ему заѣхать во дворецъ богатаго короля, у кото-
раго, какъ ему разсказывали, была дочь красавица.
Въ то самое время, когда царевичъ подъѣзжалъ къ дворцу,

])• А

Толпа парода окружила со в с ѣ х ъ сторопъ карсту..

туда-же подъѣхала роскошная карета. Въ каретѣ сидѣла


красавица-королевна. Толпа народа окружила со в с ѣ х ъ сто-
ронъ карету, такъ что царевичъ могъ лишь разглядѣть, что
V царевны чудные бѣлокурые волосы, точь въ точь такіе,
какъ у той пастушки, которая ему такъ понравилась.
Вошелъ царевичъ во дворецъ короля и заявилъ желаніе
видѣть молодую королевну Королевна, узнавъ о пріѣздѣ ца-
ревича, отправилась въ залу, гдѣ ждали всѣ придворные, и
стала на возвышеніи въ самомъ К О Н Ц Е залы.
Входитъ царевичъ со всЕми рыцарями, которые
сопровождали его въ дорогЕ, низко кланяется
и проситъ у королевны позволенія руку по-
цЕловать. Королевна подаетъ руку, но царе-
вичъ вдругъ поднялъ глаза—и такъ и онЕмЕлъ;
вЕдь королевна-то была та самая красавица-па-
стушка босоножка, которая ему понравилась
больше всѣхъ царевенъ и княгинь!
Царевичъ, не долго думая, упалъ на КО-
ЛЕНИ и сталъ просить королевну стать его женой.
— Нѣтъ, царевичъ, не пойду я за тебя замужъ, — отвѣ-
чала королевна,—не люба я тебѣ была, когда ты увидалъ
меня босоножкою на гюлѣ съ козликами, да барашками, зна-
читъ не я тебѣ нравлюсь, а мои наряды и мое богатство, а

Королевна подаетъ царевичу руку...

такого жениха, который смотритъ только на наряды, да на


богатство, я имѣть не желаю.
Какъ ни просилъ царевичъ, королевна не хотѣла измѣ-
нить своего слова, а такъ-какъ ему, съ т ѣ х ъ поръ какъ
онъ повидалъ королевну-босоножку, не нравилась ни одна
дѣвица, то онъ остался навсегда холостякомъ.

МОП П Е Р В И Я СКАЗКИ.
10
Б Ъ Л О е Н Ъ Ж К А И РОЗОЧКА

О
^дна бѣдная вдова жила въ уединенной избуінкѣ, пе-
Р редъ которой былъ садикъ, а въ немъ росли два куста
Я т ш м І розъ: на одномъ—все бѣлые цвѣты, а на другомъ—
розовые. У этой вдовы были двѣ дѣвочки, похожія
на розы; одну изъ нихъ звали Бѣлоснѣжкой, а другую
Розочкой.
Обѣ онѣ были такъ добры,
набожны, трудолюбивы и по-
слушны, какъ только могутъ
быть дѣти на землѣ; но Б ѣ -
лоснѣжка была еще скромнѣе
и послушнѣе Розочки. Розочка
очень любила прыгать по по-
лямъ и лугамъ, рвать цвѣты
и ловить птичекъ. Бѣлосиѣж-
ка-же предпочитала сидѣть дома
около матери, помогать ей по
хозяйству или, если позволяло время, читать ей вслухъ.
10'
Обѣ дѣвочки такъ любили другъ друга, что всегда хо-
дили обнявшись и если Бѣлоснѣжка говорила:
— Не будемъ разставаться!
Розочка прибавляла:
— Да, никогда, во в
пашу жизнь.
M а т ь-ж е г о в о р и л а п
этомъ:
— Вы должны все дѣлі
пополамъ.
Часто бѣгали дѣвочкн -
вершенно однѣ по лѣсу,
бирали спѣлую землянику
никогда ни одинъ звѣрь не то
ко не сдѣлалъ имъ никакого
вреда, но всѣ они довѣрчиво подходили къ нимъ: зайчикъ
ѣлъ изъ ихъ рукъ капустные листья; серна щипала траву
около нихъ; олень весело прыгалъ вблизи ихъ; а птицы,
сидя на вѣткахъ, распѣвали имъ веселыя пѣсенки. И ни-
когда никакого несчастья не случалось съ ними в ъ лѣсу.
Когда имъ приходилось запоздать въ лѣсу и наступала
ночь, онѣ преспокойно ложились рядомъ на мохъ и засы-
пали до утра. Мать ужь знала, что съ ними ничего не слу-
чится, и не безпокоилась о нихъ.
Разъ какъ-то Бѣлоснѣжкѣ и Розочкѣ довелось провести
ночь въ лѣсу. Проснувшись по утру, онѣ увидали около
себя прелестнаго ребенка въ блестящей бѣлой одеждѣ. Онъ
всталъ, ласково посмотрѣлъ на нихъ и, не сказавъ ни слова,
удалился въ лѣсъ. Оглянувшись, онѣ увидали, что уснули
па самомъ краю пропасти и навѣрно-бы упали въ нее,
еслибы въ темнотѣ сдѣлали еще хоть шагъ. Когда онѣ раз-
сказали объ этомъ матери, она сказала имъ, что1 это былъ
Ангелъ-Хранитель, бодрствуюіцій надъ добрыми дѣтьми.
Бѣлоснѣжка и Розочка такъ хорошо и чисто убирали
избушку своей мамы, что нріятно было войти въ нее. Лѣ-
гомъ Розочка прибирала въ домѣ и каждое утро, до про-

бужденія своей матери, ставила у ней передъ кроватью бу-


кетъ цвѣтовъ, въ которомъ были розы съ каждаго куста.
Зимою Бѣлоснѣжка разводила огонь и вѣшала надъ нимъ
котелокъ, который хоть и былъ мѣдныч, но за то вычшценъ
такъ чисто что блестѣлъ, какъ золотой.
По вечерамъ, когда снѣгъ валилъ хлопьями, онѣ сади-
лись около очага, мать надѣвела очки и читала изъ большой
книги, обѣ-же дѣвочки, сидя около нея, пряли и слушали.
Около нихъ, на полу лежалъ маленькій ягненочекъ, а сзади,
на шесткѣ, сидѣлъ, подвернувъ голову подъ крыло, бѣлый
голубокъ.
Какъ-то разъ вечеромъ, когда онѣ сидѣли такъ всѣ вмѣстѣ,
кто-то постучался къ нимъ въ дверь, словно желая войти
въ нее.
— Скорѣе, Розочка, — сказала мать, — отопри дверь, это,

должно-быть, какой-нибудь странникъ, ищущій гіріюта.


Розочка проворно отодвинула задвижку предполагая
увидѣть за дверыо какого-нибудь человѣка, но тамъ ока-
зался медвѣдь, просунувшій въ дверь свою толстую, черную
голову. Громко вскрикнувъ, Розочка отскочила отъ двери,
ягненокъ заблеялъ, голубокъ захлопалъ крыльями, Бѣло-
снѣжка забилась за кровать матери. Но медвѣдь сказалъ:
— Не бойтесь; я не сдѣлаю вамъ никакого вреда, но я
страшно промерзъ и хочу только немного погрѣться у васъ.
— Ахъ, бѣдный Мишенька, — сказала мать, — войди и
лягъ около огня, будь только остороженъ, чтобы не заго-
рѣлась твоя шерсть.
Затѣмъ она крикнула:
— Бѣлоснѣжка, Розочка, выходите! Медвѣдь ничего вамъ
не сдѣлаетъ, у него нѣтъ ничего дурного на умѣ.
Обѣ дѣвочки вышли; мало-по-малу приблизились къ мед-
вѣдю и, не испыгавшіе уже больше страха, голубокъ и ягне-
нокъ. Медвѣдь сказалъ:
— Ну-ка, дѣтки, стряхните-ка с н ѣ г ь съ моей шубы.
Онѣ достали метлу и вычистили ею медвѣжыо шубу, а
медвѣдь удобно растянулся около огня и принялся ворчать
отъ удовольствія. Немного погодя, всѣ къ нему привыкли и
даже позволяли себѣ шутить съ непрошеннымъ гостемъ.
Дѣвочки расчесывали ему руками шерсть, ставили свои ноги
на спину ему, всячески тормошили его, стегали своими
прутиками, а когда онъ ворчалъ, принимались хохотать.
Медвѣдь охотно позволялъ имъ все это продѣлывать и
только, когда онѣ ужь причиняли ему боль, онъ вскри-
кивалъ:
— Пощадите, дѣтки! Бѣлоснѣжка, Розочка! Смотрите,
какъ-бы вамъ до смерти не убить своего жениха.
Когда наступало время ложиться спать и всѣ отправля-
лись по своимъ постелямъ, мать говорила медвѣдю:
— Ты можешь улечься около печки, здѣсь ты будешь
вполнѣ защищенъ отъ холода и непогоды.
Какъ только наступалъ день, дѣвочки выпускали его и
ОІІЪ уходилъ по снѣгу въ лѣсъ.
И такъ, каждый вечеръ въ одинъ и тотъ-же чась, мед-
вѣдь приходилъ, ложился к ъ очагу и позволялъ дѣтямъ
играть съ собой сколько имъ угодно. Они такъ привыкли
къ нему, что даже не запирали дверей до т ѣ х ъ поръ, пока
не пожалуетъ къ нимъ ихъ черный товарищъ.
Когда наступила весна, и все кругомъ зазеленѣло, мед-
вѣдь сказалъ Бѣлоснѣжкѣ-
— Теперь я ^
долженъ уйти и Ш
все лѣто не могу j^Êk Лк Ш
приходить КЪ ЖШ* ^ В А ІЛ*
вамъ. ЩЯЬ^
— Куда-же ^И^^^ді^^Д^ИЬ^
пойдешь, ми- Д Ш Я Я ^ ^ ^ Ш ^ ^ ^ у ШЩшК
Мишень-
ка? — спросила ^ Р Ф И Я ^ ^ ^ К В і&ЩГ ^ШШшк
Бѣлоснѣжка. Я ffigl.T^ii І ^ Л Р ^ - J k m — Il J%

женъ идти въ лѣсъ, стеречь свои сокровища отъ злыхъ


карликовъ. Зимой-же, когда земля замерзнетъ, они ни-
какъ не могутъ пробиться и принуждены сидѣть подь
землей; но теперь, когда солнце растопило ледяную кору и
отогрѣло землю, они выходятъ наружу и начинаютъ воро-
вать; все, что попадется имъ въ руки, они татцатъ въ свои
пещеры, откуда ужь нелегко добыть чтобы то ни было.
^Бѣлоснѣжка очень опечалилась предстоящей разлукой съ
медвѣдемъ. Когда она отперла дверь, чтобы выпустить его,
онъ задѣлъ за дверной крюкъ и вырвалъ клокъ шерсти.
Бѣлоснѣжкѣ показалось тогда, что у медвѣдя между шерстью
сверкнуло золото, но она не могла хорошенько разсмотрѣть,
такъ какъ медвѣдь бросился бѣжать и быстро исчезъ между
деревьями.
Черезъ нѣсколько времени мать послала дѣвочекъ въ
лѣсъ за хворостомъ. В ъ лѣсу онѣ увидали огромное дерево,
лежавшее на землѣ; около него по травѣ прыгало что-то
такое, но что именно—онѣ не могли хорошенько разглядѣть.
Подойдя ближе, онѣ увидали карлика съ старымъ, сморіцен-
нымъ лицомъ и съ длинной, бѣлой, какъ снѣгъ, бородой.
Конецъ этой бороды попалъ въ трещину упавшаго дерева,
и карликъ прыгалъ взадъ и впередъ, какъ собачка на вере-
вочкѣ, не зная чѣмъ помочь горю. Онъ грозно посмотрѣлъ
на дѣвочекъ своими красными, сверкавшими глазами и крик-
ну л ъ имъ:
— Чего в ы тамъ стоите? Развѣ вы не можете подойти
II помочь мнѣ?
— Что это такое съ тобой случилось, маленькій человѣ-
чекъ?— спросила Розочка.
— Ахъ, ты, глупый, любопытный гусенокъ! — отвѣтилъ
карликъ. — Я хотѣлъ расколоть дерево, чтобы добыть мел-
кихъ дровъ: вѣдь на крупныхъ дровахъ наши кушанья
сейчасъ-же сгорятъ. Наши кушанья совсѣмъ не похожи на
тѣ, которыя пожираете вы, грубый и жадный народъ. Я
уже благополучно вогналъ въ дерево клинъ и все шло, какъ
нельзя лучше; по — проклятья' — клинъ оказался слишкомъ
скользкимъ, выскочил и—и трещина сжалась, ирищемивъ мою
прелестную, бѣлую бороду, такъ что я никакъ не могу вы-
тащить ее. А вы емѣетесь, противныя, упитаппыя молокомъ
дѣвчонки! Ф у , до чего вы отвратительны и безобразны!...
Дѣвочки старались изо всѣхъ силъ, но никакъ не могли
вытащить бороды карлика,—такъ крѣпко она была ущемлена.
— Я иобѣгу и позову сюда людей. — сказала Розочка.
— Сумасшедшая! Баранья башка!—заворчалъ карликъ.—
Позвать сюда людей, когда и васъ-то двухъ черезчуръ
ужь много' Неужто ты не могла придумать ничего лучшаго?
— Подожди минутку,—сказала Бѣлоенѣжка,—успокойся,,
я сейчасъ помогу тебѣ.
Доставъ изъ кармана свои маленькія ножницы, она обрѣ-
зала ему кончикъ бороды. Какъ только карликъ почувство-
валъ свободу, онъ сейчасъ-же схватилъ мізшокъ, лежавшій

около корна дерева, наполненный золотомъ, взвалилъ его


себѣ на спину и, даже не взгляну въ на дѣтей, пошелъ въ
лѣсъ, ворча:
— Ахъ, вы, невѣжды этакія! Рѣзать мою чудную бороду!
Пусть-же чортъ заплатить вамъ за это!
Спустя нѣсколько времени иослѣ этого, Бѣлоснѣжка и
Розочка отправились удить рыбу. Подойдя къ пруду, онѣ
увидали, что около воды скачетъ что-то въ родѣ большой
стрекозы. ІІодбѣжавъ ближе, онѣ узнали карлика.
— Что ты здѣсь дѣлаешь?—спросила Розочка. — Ужь не
хочешь-ли ты топиться?
'' ИОН ЛЕРВЫЯ СКАЗКИ. 11
— Что я за дуракъ, чтобы топиться!—воскликнулъ кар-
ликъ.—Развѣ-же вы не видите, что меня тащитъ проклятая
рыба!
Карликъ сидѣлъ на берегу и удилъ рыбу; вѣтромъ-же
его бороду прицѣпило къ лесѣ удочки; когда на удочку
попалась большая рыба,—несчастному карлику никакъ нельзя
ужь было высвободить своей бороды: рыба устремилась
вглубь, таща за собою и карлика. Онъ едва удерживался за
тростникъ и кусты, но это мало помогало дѣлу; онъ дол-
женъ былъ слѣдовать за всѣми движеніями рыбы, и каждую
минуту ему угрожала опасность быть втянутымъ въ воду.
Дѣвочки подошли какъ разъ во-время. Крѣпко ухватившись
за карлика, онѣ всячески старались освободить его бороду,
но напрасно: борода сильно запуталась въ лесу. Нечего было
дѣлать, пришлось опять вынуть ножницы и обрѣзать еще
кусочекъ бороды. Увидавъ это, карликъ закричали:
— Что это у васъ за манера уродовать мое лицо! Мало
вамъ было того, что вы раньше окарнали мою бороду,—вы
опять отрѣзали лучшую ея часть! Какъ я покажусь своимъ?
Чтобъ вамъ провалиться!
Затѣмъ онъ взялъ мѣшокъ съ жемчугомъ, лежавшій в ъ
тростникѣ и, не говоря ни слова, отправился своей дорогой.
Вскорѣ послѣ этого, мать послала дѣвочекъ въ городъ
купить нитокъ, иголокъ, шнурковъ и тесемокъ. Путь ихъ
лежалъ по пустынному берегу, съ огромными скалами.
Вдругъ онѣ увидали громадную птицу, описывавшую
прямо надъ ними болыпіе круги въ воздухѣ и, наконецъ,
спустившуюся недалеко отъ нихъ, около одной изъ скалъ.
Вслѣдъ затѣмъ, онѣ услыхали пронзительный, жалобный
крикъ. Бросившись на крикъ, дѣвочки увидали, что орелъ
схватилъ въ когти ихъ стараго знакомаго карлика и намѣ-
ревается утащить его. Сострадательный дѣвочки сейчасъ-же
крѣпко ухватились за крошечнаго человЕка и до т ѣ х ъ поръ
боролись съ орломъ, пока онъ не выпустили свою добычу.
Оправившись НЕСКОЛЬКО ПОСЛЕ перваго испуга, карликъ
закричалъ своимъ визгливымъ голосомъ:

— РазвЕ вы не могли обойтись со мной понЕжнЕе? Вы


такъ ухватились за мой тонкій каФтанъ, что изорвали его
весь! Ахъ, вы, грубая, неотесанная дрянь!
Потомъ онъ взялъ мЕшокъ съ драгоценными камнями
и снова нырнулъ между скалами въ свою пещеру.
ДЕвочки, привыкшія уже къ его неблагодарности, пошли
своей дорогой и исполнили въ городЕ все, что имъ было
поручено.
Возвращаясь домой, онЕ опять шли по тому-же самому
берегу и увидали карлика, который, никакъ не предполагая,
что кто либо пойдешь такъ поздно по такому глухому мѣсту,
выложилъ изъ мѣшка всѣ свои драгоцѣнные камни. Вечернее
солнце ударяло в ъ блестягціе камни и они такъ великолѣпно
сверкали и переливались всѣми цвѣтами радуги, что дѣвочки
остановились, залюбовавшись на нихъ.
— Чего вы стали тутъ, разинувъ рты! — закричалъ на
нихъ карликъ, весь покраснѣвъ отъ злости.
Карликъ намѣревался еще сильнѣе выбранить ихъ, но
въ это время вдругъ послышалось громкое ворчаніе, и изъ

лѣса показался черный медвѣдь. Сильно перепугавшись, кар-


ликъ вскочилъ, но онъ ужь не могъ скрыться, такъ какъ
медвѣдь былъ очень близко. В ъ смертелыюмъ страхѣ кар-
ликъ закричалъ:
— Господинъ медвѣдь, пощадите меня! Я отдамъ вамъ
всѣ свои сокровища. Вошь взгляните, какіе чудные драго-
цѣнные камни лежатъ здѣсь. Оставьте меня въ живыхъ! Какая
вамъ польза отъ такого маленькаго, слабаго человѣка, какъ
я. В ы даже не почувствуете меня на зубахъ; а вошь двѣ
безсовѣстныя дѣвчонки, возьмите лучше ихъ вмѣсто меня,
онѣ—лакомый кусочекъ, такія жирныя, молодыя! Вошь с к у -
шайте ихъ на здоровье...
Медвѣдь не обратилъ никакого вниманія на слова этого
злого созданія, далъ ему всего одинъ ударь лапой, и кар-
ликъ даже не шевельнулся больше.
Дѣвочки сильно перепугались и убѣжали, но медвѣдь
крикнулъ имъ:
— Бѣлоснѣжка, Розочка, не бойтесьі Подождите, пой-
демте вмѣстѣ!

Онѣ услыхали знакомый голосъ и остановились; когда-же


медвѣдь нодошелъ къ нимъ, съ него вдругъ свалилась мед-
вѣжья шкура, и передъ ними былъ красивый молодой чело-
вѣкъ, въ золотой одеждѣ.
— Я—царскій сынъ,—сказалъ онъ,—и былъ обращенъ
въ медвѣдя безбожнымъ карликомъ, кравшимъ мои сокро-
вища; я принужденъ былъ до самой его смерти бѣгать по
лѣсу. Теперь карликъ получилъ заслуженное наказаніе, а я
освобождены.
Черезъ нѣсколыю времени БЕлоснЕжка вышла замужъ
за него, а Розочка за его брата, и они раздЕлили пополамъ
всЕ сокровища, накопленный карликомъ.
Старушка, ихъ ;мать, еще долго жила счастливо и покойно
вмЕстЕ со своими дЕтьми. Оба розовые куста она взяла съ
собой; они росли передъ ея окошкомъ и каждый годъ при-
носили прелестнЕйшія розы, одинъ—бЕлыя, другой—розовыя.
ОГЛАВЛЕНИЕ

Котъ в ъ сапогахъ .

Красная шапочка .

Мальчикъ-съ-пальчикъ

Замарашка .

Спящая красавица .

Синяя борода.

Павлуша и Саша

Три медвѣдя .

Бѣлоснѣжка .

Волшебница .

Королевна-босоножка .

Бѣлоснѣжка и Розочка
-E'pHoîi
иривычк
сутки
Ст
РаничкЬ.
2011096917

Вам также может понравиться