Вы находитесь на странице: 1из 17

ПЕРВЫЙ УРОК

ПОБУЖДЕНИЕ / ПРИКАЗ / ЗАПРЕТ С ДЕЙСТВИЕМ И


БЕЗ ДЕЙСТВИЯ
Чаще всего люди не знают и не могут поверить в то, что это так легко. Еще реже
люди знают, что будь/побудь – это «be». Эта деталь, как и все остальные в данной
методике, очень важна для живого языка.
Утвердительное предложение (побуждение):
Give me that! (с действием)
Be my wife! (без действия)
Отрицательное предложение(запрет):
Don’t go inside! (с действием)
Don’t be a bad policeman! (без действия)

Приказы / команды
Jump into the pool. Прыгайте в бассейн.
Fly to the sky. Лети в небо.
Swim to the board. Плыви к борту.
Be serious! Будь серьезным!
Stay there. Оставайся там.
Be attentive! Будь внимательным!
Tell the truth. Говори правду.
Указание направлений /инструкция
Go straight on. Идите прямо.
Turn left to Main Street. Поверните налево на Мэйн стрит.
Turn back. Поверните обратно.
Сross the street at the intersection. Перейдите улицу на перекрестке.
Go along Duke Street Иди по Дьюк стрит
Add two tablespoons of salt. Добавь две столовых ложки соли.
Take two pills before meal. Принимайте по две таблетки до еды.
Просьбы
Please read page 52. Прочитайте, пожалуйста, страницу 52.
Please open your textbooks. Пожалуйста, откройте учебники.
Please come in. Пожалуйста, входите.
Close the door please. Закрой, пожалуйста, дверь.
Pass me the glass please. Передай, пожалуйста, стакан.
Предупреждения / приказ
Don’t cross the street. Не переходите улицу.
Не прикасайся к духовке.
Do not touch the oven.
Не трогай это.
Don’t touch that.
Веди себя хорошо.
Don’t misbehave.
Не двигайся.
Don’t move.
Не болтай много.
Don’t talk too much.
Следи за языком! / Выбирай
Mind your language!
выражения!

Come to my house at four o'clock. Приходи ко мне домой в четыре


часа.

Focus on what you want to have happen.


Remember that old saying, "As you think, so shall you be."
Сфокусируйся на том, чего очень хочешь.

2. THIS IS / IT IS // THESE ARE / THEY ARE


Это

This is
→ Это. Об одном или с тем, что нельзя посчитать.
It is

This is - когда можно указать пальцем и это рядом, можно дотянуться с места, с
которого показываете.

It is - абстрактное, когда нельзя «ткнуть пальцем».

То есть всё зависит от того, показываем мы на того/что, о ком/чем идет


речь или нет/; видно это или нет.

It is Это (одно или нельзя посчитать)


Абстрактно, нельзя показать именно
сейчас
They are Это (много)

Что такое дуб? Это дерево. Что такое дубы? Это деревья.

What is an oak? It’s a tree. What are oaks? They are trees.

They are - переводится, не только «они», а еще и «это» (когда много)


Это мои друзья. - They are my friends.
Это их книги. - They are their books.

This Это (одно или нельзя посчитать)


Когда можно показать и рядом
находится.
These are Это (много)

This is еще переводится как «вот» / а «вот это»


This is where we live. - Вот где мы живем.
It is a dog and this is a cat. - Это собака, а вот это кошка. (когда, например,
показываете ребенку картинки в книге)

Например:

1) Это моя машина (показываете на нее в реальности, на фото и т.д.) - This is my car.
2) Чья машина во дворе? Это моя машина. (мы на нее не показываем, а просто
говорим о ней). - Whose car is in yard? It’s my car.
3) Кто такая Лена? Это моя дочь. (мы не показываем на нее) - Who is Lena? It is my
daughter.
4) Это моя дочь. (если знакомите, например, и показываете) - This is my daughter.
5) Давай поговорим об этом. (если вы указываете на это, например, разбитая
машина, немытая посуда, сообщение в телефоне и т.д.) - Let’s talk about this.
6) Давай поговорим об этом. (если о том, как, например, чуть не врезались или
обидели кого-то, или что-то сказали, на это нельзя «ткнуть пальцем») - Let’s talk
about it.
7) Это моя подушка. - This is my pillow.
8) Это неверное решение. - It is wrong decision.
9) Это мои штаны. - These are my pants.
10)Это его бритва. - This is his razor.
11)Это не моя книга. - This is not my book.
12)Это не моя вина. - It’s not my fault.
13)Это совпадение. - It’s a coincidence.
14)Это плохая идея. - It’s a bad idea.
15)Это твой свитер. - Is this your sweater?

THIS / THAT // THESE / THOSE

This [зис] – это/эта/этот These [зиз] - эти

That [зэт] – то/та/тот Those [зоуз] - те

This / these – когда речь идет о людях или предметах, расположенных близко к
говорящему.
That / those – о людях или предметах, расположенных вдали, вдалеке от
говорящего.

Покажите мне те книги. (в русском можем сказать эти, но, если они на
расстоянии, то those) - Show me those books, please.

Этот молодой человек - мой брат. (речь идет о человеке, близко стоящем к
говорящему) - This young man is my brother.

Знаете ли вы этого (того) человека? (речь идет о человеке, находящемся на


некотором расстоянии от собеседника.) - Do you know that man?

Эти папиросы очень хорошие. (речь идет о папиросах, которые говорящий


держит в руке или которые находятся близко к нему) - These cigarettes are very
good.

Мне нравятся те (эти) цветы. (речь идет о цветах, не находящихся в


непосредственной близости к говорящему). - I like those flowers.

Например:
1) Мне нужна эта книга. - I need this book.
2) Этот мужчина пьян. - This man is drunk.
3) Эти цветы очень красивые. - These flowers are very beautiful.
4) Мне не нужен тот дом. - I don’t need that house.
5) Он живет в том белом доме. - He lives in that white house.
6) Тот карандаш ваш. - That pencil is yours.
7) Вы читали это? - Have you read this?
8) Я возьму эти. - I shall take these.
9) Я знаю это выражение. - I know this expression.
10)Она не видела этот фильм. - She didn’t see (hasn’t seen) this movie.
11)Ты видела тех девушек? - Did you see those girls?
12)Кто готовил этот стейк? - Who made this steak?
13)Она мне помогает с этими тестами. - She is helping me with these tests.
14)Нам нужно идти сюда/туда. - We should go this way/that way.
15)Подай, пожалуйста, тот нож. - Please pass me that knife.

Сегодня утром → this morning (правильно сказать «этим утром»)


Сегодня днем → this afternoon / this noon.
Сегодня ночью → this night.
Сегодня вечером → Tonight. (Если разделить на части «To» и «night» - дословно: «в
направлении ночи» - вечером дело и вправду «идёт к ночи»)

3. MY/MINE/ME

My/mine/me – это основа основ, то, что встречается практически в каждом


предложении, и то, без чего не обойтись, здесь путаницы быть не должно!

Me, you, him, her, it, us, them - в дальнейшем это будет называться «3-й столбик» и
это первое, что вы должны знать в идеале. Все красивые конструкции в
английском языке строятся именно с помощью 3-го столбика + to. Это формула
вашего бизнес-английского.

Кто? Чей?

Все вопросы,
кроме
«чей?»
+кто/что без кто/что

I My Mine Me

You Your Yours You

He His Him

She Her Hers Her

It Its It

We Our Ours Us

They Their Theirs Them

Также, используется во избежание повторений. Me (my), you (your), him (his), her,
us (our), them (their) употребляется после предлогов with/by.

Например:
1. Мои родители живут в этом доме. - My parents live in this house.
2. Его жена работает с иностранцами. - His wife works with foreigners [фóринез]
3. Я не знаю ее брата. - I don’t know her brother.
4. Положи, это ёё. - Put it down, it’s hers.
5. Вы не слышали о наших проблемах. - You didn’t hear about our problems.
6. Ты видел их сына? - Did you see their son [сан]?
7. Твоя комната больше нашей (чем наша). - Your room is bigger than ours.
8. Вот это его телефон, а это мой. - This is his cell and this is mine.
9. Это не наше. - It’s not ours.
10. Это ее? - Is it hers?
11. Эта ручка моя. - This pen is mine.
12. Это твое. - This is yours
13. Поговори (с кем?) со мной (о ком?) о нём. - Talk to me about him.
14. Не говорите (о ком?) о нас. - Don’t talk about us.
15. Мы делаем это для (кого?) нее. - We do it for her.
16. Он иногда приходит (к кому?) ко мне. - Sometimes he goes to me.
17. Они идут (к кому?) к нему. - They are going to him.
18. Он написал эту книгу. (Эта книга написана им) - This book was written by him.

СВОЙ
Свой - это то же, что и: мой, твой, его, ее, наш, ваш, их. Зависит от того, кто говорит
о чем-то своем. Если я говорю о чем-то своем, значит это мое и так далее.

Например:

1. Я люблю свою страну. - I love my country. (Я, значит своя - это моя)
2. Он хочет продать свою машину. - He wants to sell his car. (Он, значит своя - это
его).
3. Они всегда помогают своим родителям. - They always help their parents. (Они,
значит свои - это их)
4. Он никогда не отказывает своим детям. - He never refuses his children.
5. Он любит своих детей. - He loves his children.
6. Она помогает своей сестре? - Does she help her sister? (Она, значит своя - это
ее).
7. Кот любит играть со своим хвостом. - А cat likes to play with its tail. (Если речь
идёт не о конкретном животном). Если к конкретному животному /
неодушевленному предмету говорящий испытывает привязанность (сильные
эмоции/чувства), то допускается использование her (hers) / his для обозначения
животного / предмета. Видел как моя кошка играет с хвостом? – Have you seen
my cat play with her tail? Аккуратно с машиной, я ее только помыл. – Be careful
with the car I just washed her/him (это субъективно, говорящий сам определяет
какого «пола» у него автомобиль).
8. Он не хочет говорить о своих проблемах. - He does not want to talk about his
problems.
9. Они не понимают, что делать со своими детьми. - They don’t understand what
to do with their children.
10. Ольга не помогает своему мужу. - Olga doesn’t help her husband.

Также my, your, his, her, their, our употребляется в предложениях даже тогда, когда
принадлежность чего-то/кого-то очевидна (известна) или действие над чем-
то/кем-то выполняется для себя, но на русский язык в таких случаях не
переводится.

Например:

1. Она переодевается. (меняет свою одежду) - She is changing her cloths.


2. Я мою голову (волосы). - I am washing my hair.
3. Он гладит рубашку. - He is ironing his shirt.
4. Ты работу сделал? - Did you do your work?
5. Они доели? - Did they finish their food?
6. Они не помыли руки. - They didn’t wash their hands.
7. Мы еще не допили кофе. - We haven’t finished our coffee yet.

4. ГОДА/ДАТЫ/ВРЕМЯ
ГОДА
При чтении четыре цифры года над оразбить на пары и назвать, например, 1612
читается как 16/12 - sixteen / twelve
1812 - eighteen twelve (18/12)
1941- nineteen forty-one (19/41)
1960 - nineteen sixty (19/60)
1900 - nineteen hundred (19/100)
1905 - nineteen o [оу] five (19/05) (оу -нуль)
В таком чтении слово year [е] (год) не добавляется:
Я родилась в 1990 году. – I was born in nineteen ninety.[ай воз бон ин найнти́н
на́йнти]
До 999 года читаются как обычные количественные числительные:
999 - nine hundred and ninety-nine (900 и 99)
567 - five hundred and sixty seven (500 и 67)
Если дата состоит из тысячного числа, то читается как:
2000 - the year two thousand (дословно: год 2 тысячи)
1000 - the year one thousand (дословно: год 1 тысяча)
Начиная с 2001 до 2010, годы читаются как количественные числительные:
2007 - two thousand and seven ( 2000 и 7)
Начиная с 2010 года всё чаще встречается чтение года как двух чисел:
2014 - twenty fourteen (20/14), 2020 - twenty twenty (20/20)
Для обозначения десятилетий используется артикль the [зэ] и окончание -s:
the 1990s (the nineteen nineties [зэ на́йнтин на́йнтиз]) – 1990-е (девяностые или
тысяча девятьсот девяностые).
the 1980s - the eighties [зи э́йтиз] - восьмидесятые
Если мы хотим упомянуть год до нашей эры либо после, следует использовать
следующие буквосочетания:
BC [би си] (= Before Christ [бифó крайст] – до Рождества Христова, то есть до
нашей эры), ставится строго после даты
AD [эй ди] (= Anno Domini [а́нно дóмини] – после Рождества Христова, то есть
нашей эры), допустимы написания до или после даты.
480 BC [фо: ха́ндрэд энд э́йти би си ] – 480 год до нашей эры
583 AD [файв ха́ндрэд энд э́йти сри эй ди] – 583 год нашей эры.
С годами мы используем предлог «in» [ин] (в): in 1674 – в 1674.

Вы никогда не сумеете решить возникшую


проблему, если сохраните то же мышление и
тот же подход, который привел вас к этой
проблеме.
Альберт Эйнштейн

ДАТЫ
Возьмем одну дату для примера: 7 ноября, 1917 года. Как ее можно передать на
письме и в разговоре?
Пишем так Читаем так
November 7, 1917 November the seventh, nineteen seventeen
7th November, 1917 The seventh of November, nineteen seventeen
C датами мы используем предлог «on» [он]:
My birthday is on the 8th of March [май бёздэй из он зи эйтс ов мач] – Мой день
рождения 8 марта.
Названия месяцев в английском языке пишутся с заглавной буквы!
январь - January [дже́ньюэри]
февраль - February [фэ́бруэри]
март - March [мач]
апрель - April [э́йпрл]
май - May [мэй]
июнь - June [джун]
июль - July [джула́й]
август - August [óгэст]
сентябрь - September [сэптэ́мба]
октябрь - October [октóуба]
ноябрь - November [ноувэ́мбаа]
декабрь - December [дисэ́мба]

Sunday - воскресенье
Monday - понедельник
Tuesday - вторник
Wednesday - среда
Thursday - четверг
Friday - пятница
Saturday - суббота

в каком-то месяце - in…


в какой-то день недели - on..

- What’s the date today? [вотс зэ дэйт тудэ́й] - Какое сегодня число?
- Today is the second of December, twenty fifteen. - Сегодня 2 декабря 2015 года.

Например:
1) I finished school in 2003 (two thousand and three). - Я закончил школу в 2003
году.
2) We’ll go there in June. - Мы поедем туда в июне.
3) Her birthday is on 22 (the twenty second) of December.- Ее день рождения 22
декабря.
4) She was in Italy in 1997 (nineteen ninety-seven). - Она была в Италии в 1997.
5) My next lesson is on Friday. - Мой следующий урок в пятницу.
6) He returned in September. - Он вернулся в сентябре.
7) The house was built in 1967 (nineteen sixty-seven). - Этот дом был построен в
1967.
8) We got married on August 20. - Мы поженились 20 августа.
9) Call me on Monday. - Позвони мне в понедельник.
10) Our flight is on 19th September. - Наш рейс 19 сентября.

WHAT’S THE TIME?


КОТОРЫЙ ЧАС?
What time is it?

What is the time? → Который час?

What’s the time?

часы (кроме наручных) clock


часы наручные (которые люди носят watch
на запястье или в кармане)
час (60 минут) hour

час (или «часов», «часа» при указании o’clock


времени, с числительным) (форма одинакова для всех чисел)
two o’clock - два часа; four o’clock -
five o’clock - пять часов.
in the morning (с 01.00 до 11.59) утра (если очень рано, может
соответствовать переводу «ночи»)
in the afternoon (с 12.00 до 16.59) дня
in the evening (примерно с 17:00 до вечера
21:59)
at night (вечером после 22:00 и до ночью
00:59). (in the night – в ночи (не употребляется
с указанием часа))
a. m. (лат. ante meridiem) до полудня
p. m. (лат. post meridiem) после полудня.
noon (midday) полдень
midnight полночь

at noon (at midday) в полдень


at midnight в полночь
It's ... (=It is …) Сейчас ...
exactly ... ровно ...
about ... около ...

almost ... почти ...


just gone ... немного больше, чем ... (начало
следующего часа)

My watch is (a little) fast. Мои часы (немного) спешат.


Your watch is slow. Ваши часы отстают.

That clock is a little fast. Эти часы немного спешат.


Our clock is a little slow Наши часы немного отстают.
Мы привыкли, что в сутках 24 часа. «Сейчас 22:00», - мы можем ответить
на русском языке, имея ввиду, что сейчас десять часов вечера. В США,
Великобритании и многих других странах используется 12-ти часовой формат
времени, сутки разделяются на две половины по 12 часов: до полудня (a.m.) и
после полудня (p.m.). Это не совсем привычно для нас, поэтому у большинства
людей здесь возникают трудности.

A.m. (от латинского ante meridiem, «до полудня») – с 12 часов ночи


(полночи) и заканчивается в 12 часов дня (полдень). То есть длится с 00:00 до 12:00.
Так мы говорим время, используя a.m:

It’s two a.m. - Два часа ночи. (2:00)

It’s ten a.m. - Десять утра. (10:00)

P.m. (от латинского post meridiem «после полудня») - начинается в 12


часов дня (полдень) и заканчивается в 12 ночи (полночь). То есть длится с 12:00 до
00:00. Так мы говорим время, используя pm:

It’s two p.m. - Два часа дня. (14:00)

It’s ten p.m. - Десять вечера. (22:00)

It’s five p.m. - Пять вечера. (17:00)

В конце предложения мы уже не ставим o’clock. С a.m и p.m его использовать не


нужно.
past → «после»
Используется, чтобы показать, сколько минут ПРОШЛО после любого часа.
Например, после 13:00, 19:00, 23:00 и т.д. Употребляем только когда минутная
стрелка показывает минуты от 1 до 30. (9:10) - Десять минут десятого. - It’s ten
minutes past nine. (дословно 10 минут после девяти)

to → «до»
Используется, чтобы показать, сколько минут ОСТАЛОСЬ до какого-то часа.
Например, до 13:00, 19:00, 23:00 и т.д. Употребляем, если минутная стрелка
показывает минуты от 31 до 59 минуты. Например, если на часах мы видим 5:53,
то мы говорим, что осталось 7 минут до 6 часов. (8:55) Без пяти минут девять. - It’s
five minutes to nine. (дословно: 5 минут до девяти)

half → «половина» (30 минут)


В русском мы говорим не тридцать минут первого, а пол первого. Мы можем
сказать так и на английском, используя слово half (половина) и только с
предлогом past.

(5:30) Половина шестого. - It’s half past five. (дословно: Половина после пяти.)
quarter → четверть часа (15 минут)

Quarter мы можем использовать как с to, так и с past.


Если мы говорим о начале часа (на часах 15 минут), то используем past. То есть
мы показываем, что ПРОШЛО 15 минут после какого-то часа.
(7:15) Четверть восьмого. - It’s quarter past seven. (дословно: Четверть после
семи.)
Если мы говорим о конце часа (на часах 45 минут), то используем to. Мы
показываем, что до какого-то часа ОСТАЛОСЬ 15 минут. То есть 45 минут уже
прошло.
(1:45) Без четверти два. - It’s quarter to two. (дословно: Четверть до двух.)

at в at 3 o'clock в 3 часа
by к, до by 3 o'clock к 3 часам
for в течение, за for 3 hours в течение 3-х часов
since с since 3 o'clock с 3 часов
till до till 3 o'clock до 3 часов
in через in 3 hours через 3 часa
from … to с … до from 3 to 4 o'clock с 3 до 4 часов

I’ve left my watch at home. Я забыл свои часы дома.


I’ve lost my watch. Я потерял свои часы.
My watch is broken. Мои часы сломаны.
My watch was stolen. Мои часы украли.

СЛОВО MINUTES (МИНУТЫ) В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОБЫЧНО ОПУСКАЕТСЯ.


Например:
in the morning (утра) - с 01.00 до 11.59
in the afternoon (дня) - с 12.00 до 16.59
in the evening (вечера) - с 17:00 до 21:59
at night (ночи) - с 22:00 и до 00:59.
а.m с 00:00 до 12:00.
р.m с 12:00 до 00:00.

1) Сейчас ровно шесть часов. - It’s exactly six o’clock.


2) Сейчас около трех часов дня. - It’s about three p. m.
3) Сейчас почти полночь. - It’s almost midnight.
4) Сейчас чуть больше десяти (начало одиннадцатого). - It’s just gone ten.
5) 2:00 - Сейчас два часа ночи.
It’s two o’clock in the morning.
It’s two a. m.
6) 5:00 - Сейчас пять часов утра.
It’s five o’clock in the morning.
It’s five a. m.
7) 11:00 - Сейчас одиннадцать часов утра.
It’s eleven o’clock in the morning.
It’s eleven a. m.
8) 12:00 - Сейчас полдень. - It’s noon (midday).
9) 13:00 - Сейчас час дня.
It’s one o’clock in the afternoon.
It’s one p. m.
10)16:00 - Сейчас четыре часа дня.
It’s four o’clock in the afternoon.
It’s four p. m.
11)17:00 - Сейчас пять часов вечера.
It’s five o’clock in the evening.
It’s five p. m.
12)21:00 - Сейчас девять часов вечера.
It’s nine o’clock in the evening.
It’s nine p. m.
13)22:00 - Сейчас десять часов вечера.
It’s ten o’clock at night.
It’s ten p. m.
14)24:00 - Сейчас полночь. - It’s midnight.

15)1:00 - Сейчас час ночи.


It’s one o’clock in the morning.
It’s one a. m.
16)00.05 - It’s five (minutes) past zero a.m.
17)02:15 - It’s a quarter past two a.m.
18)6:22 - It’s twenty-two (minutes) past six a.m.
19)7:13 - It’s thirteen (minutes) past seven a.m.
20)1:25 - It’s twenty five (minutes) past one a.m.
21)11:08 - It’s eight (minutes) past eleven a.m.
22)14:15 - It’s a quarter past two p.m.
23)15:20 - It’s twenty (minutes) past three p.m.
24)17:30 - It’s half past five p.m.
25)07:40 - It’s twenty (minutes) to eight a.m.
26)10:55 - It’s five (minutes) to eleven a.m.
27)18:35 - It’s twenty five (minutes) to seven p.m.
28)20:45 - It’s a quarter to nine p.m.
29)21:50 - It’s ten (minutes) to ten p.m.
30)22:55 - It’s five (minutes) to eleven p.m.

1. Сутки / in time/ on time

Сутки – round the clock (24 hours)

круглосуточно, круглые сутки — around the clock

Круглосуточно - day and night

On time / in time – в переводе «вовремя». Вся разница лишь в оттенках значений:

On time – быть вовремя по расписанию, к установленному времени. (в


запланированное время)

In time – прибыть в нужный момент. (как раз в нужное время)

Как запомнить разницу?

• On – буква o круглая, как циферблат. Нарисуйте в воображении часы со


стрелками. On time – прибыть к установленному времени.
• In – буква i – как свечка с фитилем. Представьте горящую свечу. Она падает.
Начинается пожар. И пожарные приезжают как раз вовремя, чтобы потушить его
– in time.

It’s all in the timing. - Дорога ложка к обеду.

Например:

1) The train left on time. - Поезд отправился вовремя (по расписанию).


2) The birthday present arrived in time. - Подарок прибыл как раз вовремя.
3) I’ll meet you at 7:30. Be on time! - Встретимся в 7:30. Будь вовремя!
4) I was at home in time for dinner. - Я был дома как раз к ужину.
5) You called me in time. - Ты позвонил мне вовремя.
6) Our English teacher comes on time. - Наш преподаватель приходит вовремя.
7) I didn’t go to the movies in time, so I got an uncomfortable seat. - Я не пришел в кино
вовремя и поэтому я сидел на неудобном месте (то есть к тому времени, когда
еще можно было купить билеты на удобные для меня места).
8) The movie didn’t begin on time, therefore a director of that cinema was dismissed for
negligence. - Кино, на которое я пришел не началось вовремя, поэтому
директора кинотеатра уволили за халатность.
9) They’ve arrived in time for the conference. - Они успели прийти на конференцию
как раз вовремя.
10)I went to railway station in time, cause I knew my train always departed on time. - Я
приехал на железнодорожный вокзал вовремя, потому что знал, что мой поезд
всегда отправляется вовремя.

Вам также может понравиться