Вы находитесь на странице: 1из 19

D811768 00101_03 09-03-12

8 027908 384027

ДОРОЖНЫЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ШЛАГБАУМ

BT
30-50 SS BT
BT
30-50 BT
GIOTTO 30-50
GIOTTO 30-50
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Atenção! Ler atentamente as “Instruções “ que se encontram no interior! Προσοχή! Διαβάστε με προσοχή τις “Προειδοποιήσεις” στο εσωτερικό! Uwaga! Należy uważnie przeczytać
“Ostrzeżenia” w środku! Внимание! Внимательно прочтите находящиеся внутри “Инструкции”!” Dikkat! İçinde bulunan “Uyarıları” dikkatle okuyunuz!
D811768 00101_02
БЫСТРАЯ УСТАНОВКА

м
м
38
800 мм

м
м
0
22
5x
0,75
70 мм мм2
6м 5м 3м G
GIO GI IOT 3x
TTO OTT TO - 0,7 I
- 50 O -5 30 5м
+A 0 м 2
TG

1000 мм
6

2
2x

2x1 мм
0,7

3x1,5 мм 2

м 2
34
0
м
м

45°

90°

2 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

С монтажным основанием под фундамент:


B1

1 2

V
Отсутствует в комплектации.
12

35

С анкерными болтами:
B2

3
1

4
3
* Отсутствуют в 5 *
комплектации

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 3


D811768 00101_02
C 4 C1
* Отсутствует в комплектации.
1 3

* 4V1
10

5
*
V1
2

45°

Монтаж стрелы. D
Пользуйтесь инструкцией к ATG - AQG.

Убедитесь, что пружина не сжата.

Дополнительные аксессуары. E
AQG 3 - AQG 5
GTO ATG ELL ART GTO 130
THERMO
GTO AQG

BIR
CBO

ATG 3 - ATG 5
ATG 6

KIT BAT
PCA

RMM

GTO LIGHT 3-5


RFL

SB - шторка
GIOTTO 30-50 BT GA GAMA
GIOTTO 30 - 50 S BT

4 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

GIOTTO BT /GIOTTO S BT Дополнительные устройства: полезная длина стрелы и балансировка.


SB + SB + SB + SB + SB + SB + SB
PCA
+ PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA + PCA
(Только над стрелой) * 1
PCA
+ PCA + PCA + PCA + PCA
(Только под стрелой) * 2
KIT GTO LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT

GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM
BIR + BIR + BIR + BIR + BIR + BIR + BIR
MIN L 3,2 m 3,2 m 3,3 m 3,7 m 3,8 m 4m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,8 m 3,4 m 3,4 m 3,6 m 4,1 m 4,2 m 4,4 m 4,6 m 4,7 m 5m
A
MAX L 3,5 m 3,6 m 3,7 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,7 m 4,8 m 5m 5m 3,8 m 3,8 m 4m 4,5 m 4,6 m 4,9 m 5m 5m 5m

B
MIN L 4,4 m 2,4 m 2,5 m 2,6 m 2,9 m 2,9 m 3,1 m 3,2 m 3,3 m 3,5 m 3,7 m 2,7 m 2,7 m 2,8 m 3,2 m 3,3 m 3,4 m 3,6 m 3,7 m 3,9 m

GIOTTO BT/
GIOTTO S BT 50
MAX L 5m 3,3 m 3,3 m 3,5 m 3,9 m 4m 4,2 m 4,3 m 4,4 m 4,7 m 5m 3,5 m 3,6 m 3,7 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,7 m 4,9 m 5m

MIN L 2,4 m 2,5 m 2,5 m 2,9 m 2,9 m 2,7 m 2,7 m 2,8 m


A
MAX L 2,7 m 2,7 m 2,8 m 3m 3m 2,9 m 2,9 m 3m

B
MIN L 1,9 m 2m 2m 2,3 m 2,3 m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 2,8 m 2,9 m 2,2 m 2,2 m 2,3 m 2,6 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m

MAX L 2,3 m 2,3 m 2,4 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m 3m 3m 3m 3m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 3m 3m 3m 3m

GIOTTO BT/
GIOTTO S BT 30
C MIN L 2,1 m 1m 1,1 m 1,1 m 1,2 m 1,3 m 1,3 m 1,4 m 1,4 m 1,5 m 1,6 m 1,3 m 1,3 m 1,3 m 1,5 m 1,6 m 1,7 m 1,7 m 1,8 m 1,9 m

MAX L 3m 1,9 m 2m 2m 2,3 m 2,3 m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 2,8 m 2,9 m 2,2 m 2,2 m 2,3 m 2,6 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m 3m 3m

MIN L 6m 3,2 m 3,2 m 3,3 m 3,7 m 3,8 m 4m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,8 m 3,4 m 3,4 m 3,6 m 4,1 m 4,2 m 4,4 m 4,6 m 4,7 m 5m
A
MAX L 6m 3,5 m 3,6 m 3,7 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,7 m 4,8 m 5m 5m 3,8 m 3,8 m 4m 4,5 m 4,6 m 4,9 m 5m 5m 5m

GIOTTO 50 BT/
GIOTTO 50 S BT
+ ATG 6
*1 *2
L: Полезная длина стрелы. (только над стрелой) (только под стрелой)

L
E1

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 5


D811768 00101_02
Балансировка стрелы. F
1 2 45°
3

РУЧНОЙ РУЧНОЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

+ 45 °
4 5 6
90 °
+ 45 °

45° OK

- 45 ° - 45 °

РУЧНОЙ
РУЧНОЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ

ПОДКЛЮЧЕНИЕ КЛЕММНОЙ КОЛОДКИ. G


24V~ (+)

Дисплей + клавиши программирования. Разъем портативного программатора. Дополнительный разъем платы.


0V~ (-)

JP8 JP6

F2=1AT SCA 1
11 12 21 22
24 V~
F1*

Выход для сигнализации. 2


JP4 JP10 JP11 JP12 JP9

L N 19 20 21 22
Vsafe ~ (+)
Vsafe ~ (-)
24V ~ (+)
0 V ~ (-)

TIMER
BAR

L N
*F1: 3
1,25 AT: GIOTTO BT 230V Rif. 1, 2,3

2 AT: GIOTTO BT S 230V Подключение к Системе Управления Паркингами Parky.

1 TEST PHOT=OFF 2 TEST PHOT=ON


H
11 1 1 11 13 1 1 11
TX1 RX1 14 2 TX1 RX1 2 12
12 2 2 12
3 15 3 15
1-PHOT 4 1-PHOT 4 19
5 18 5 18

3 13 1 1 11
14 2 TX1 RX1 2 12
3
4 15
Логический тест фотоэлемента ВЫКЛ (OFF). 2-PHOT 5 18
13 1 1 11
14 2 TX2 RX2 2 12
3
4 19
5 15

6 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


МЕНЮ УСТАНОВКИ ОБОРУДОВАНИЯ

D811768 00101_02
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
ПАРАМЕТРОВ
Перемещение Время автоматического закрывания 10 10 10 5 5 5
вверх
Момент открытия 75 99 99 99 99 99
Перемещение
вниз Момент закрытия 75 99 99 99 99 99
Подтверждение/ Скорость в режиме открытия 99 99 99 99 99 99
включение экрана
Скорость в режиме закрытия 99 99 99 99 99 99
60 60 60 60 60
Выход из меню (GIOTTO BT 30/ (GIOTTO BT 30/ (GIOTTO BT 30/ (GIOTTO BT 30/ (GIOTTO BT 30/
GIOTTO S BT 30) GIOTTO S BT 30) GIOTTO S BT 30) GIOTTO S BT 30) GIOTTO S BT 30)
Время включения 70 -------- -------- -------- -------- --------
тревоги
70 70 70 70 70
x1 (GIOTTO BT 50/ (GIOTTO BT 50/ (GIOTTO BT 50/ (GIOTTO BT 50/ (GIOTTO BT 50/
GIOTTO S BT 50) GIOTTO S BT 50) GIOTTO S BT 50) GIOTTO S BT 50) GIOTTO S BT 50)
Торможение 30 60 60 30 30 30
Зона 2 2 2 2 2 2
language ITA Калибровка уровня открывания8 0 0 0 0 0 0
Калибровка уровня закрывания 80 80 80 80 80 80
Ускорение 25 25 25 25 25 25
fra Пространство снижения скорости 3 3 3 3 3 3
ЛСУ
Время автоматического закрытия ON ON OFF ON OFF OFF
deu Блокировка импульса ON OFF OFF ON ON OFF
Блокировка функции TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
2-х шаговая функция OFF OFF OFF OFF OFF OFF
eng 3-х шаговая функция ON ON OFF ON OFF OFF
Предварительное оповещение OFF OFF OFF ON ON OFF
Присутствие человека OFF OFF OFF OFF OFF ON
esp Фотоэлементы в фазе открывания ON ON ON ON ON OFF
Быстрое закрывание OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Проверка фотоэлементов OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Ведущий/Ведомы OFF OFF OFF OFF OFF OFF
type 30 Фиксированный код OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Программирование устройств радиоуправления ON ON ON ON ON ON
Тревога SCA ON ON ON OFF OFF ON
50 OFF OFF OFF OFF OFF
(левый) (левый) (левый) (левый) (левый)
Изменение направления OFF -------- -------- -------- -------- --------
ON ON ON ON ON
(правый) (правый) (правый) (правый) (правый)
Таймер на open OFF OFF OFF ON ON OFF
dir lh lh: левый шлагбаум

rh rh: правый шлагбаум

preset AR ar:автоматическая
работа,
в коттеджах

sr sr:полуавтоматическая
работа, в коттеджах

ac ac:автоматическая
работа,
в кондоминиумах

sc Sc:полуавтоматическая
работа,
в кондоминиумах

ind Ind:функционирование в
присутствии человека

e re otes hidden button release desidered button O 01

end

10 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ. I
+

Изменить следующие значения до достижения желаемого движения штанги.

OK
x2

PARA

OK

cal. ap. - open cal. P1 +


cal. ouv. - off. kal. OK [80]
P2 -
PRG ok
default

cal. ch-clos calib. P1 +


-cal.ferm.-sch.kal OK [25]
P2 -
PRG ok
-cal.cie default

vel. ap. - op. speed P1 +


- vit ouv - OK [99]
P2 -
PRG ok
offnungsgeschv default

vel. ch. - cl. speed P1 +


- vit ferm - OK [99]
P2 -
PRG ok
schliebgeschv default

spazio rall - P1 +
dist.sloud - OK [70]
P2 -
PRG ok
esp.ral - esp.decel default

accel. - acceler - P1 +
accel- beschleunigung OK [3]
P2 -
PRG ok
default
J
freno - brake - P1 +
frein - bremse
OK [2]
default
P2 -
PRG ok

x2

fine-end-fin

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 13


D811768 00101_02
Монтаж стрелы справа. AA

Удостоверьтесь, что пружина не сжата и стрела не установлена.

Демонтаж блока пружин.

1 2 3

19

4 5 D1
M6

R1
R2 R1 Ø6

V2
17

D1

R2 Ø6

V2
6

25

Монтаж блока пружин справа.

6 7 8

14 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

Монтаж сигнальной лампы. AC

V1

3,9
V1

13,5 4
V1
V2
V2 5
2
2
3
4,8
2 V3
1
32 3
4
1
V3

3,9 V2

25

Монтаж фотоэлемента Cellula 130 и GTO 130.


AD

Пользуйтесь инструкцией к CELLULA 130.

Перед монтажом стойки


ознакомьтесь с
инструкцией к GTO 130.

"B"
GTO 130
"A"
CELLULA130

"A"
CELLULA130

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 15


L N
24V ~ (+)
0V ~ (-)

16 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


Vsafe ~ (+)
Vsafe ~ (-)

COM

M1
START
STOP
PHOT
FAULT PHOT
BAR1

OPEN
CLOSE

L N
24V ~ (+)
0V ~ (-)

M2
COM

BAR2
AE

AF

D811768 00101_02
ДОСТУП В МЕНЮ Рис. 1
D811768 00101_02

x2
Перемещение вверх
Перемещение вниз
Подтверждение/
включение экрана
para . 1 См. ПАРАМЕТРЫ
Меню
para . 2 Выход из меню

para . . . .

logic logic. 1
См. ЛОГИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
logic. 2 Меню

logic. . . .

radio add. start hidden button release desired button ok 01

erase 64 PRG. См. РАДИО


+/- Меню

COD RX 1A9C OK 22FD OK 01 OK

default PRG

ITA OK
language ДИАГНОСТИКА и СООБЩЕНИЯ
- +

FRA OK
КОД ДИАГНОСТИКИ ОПИСАНИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
- + stre активация входа START (СТАРТ)
DEU OK stop активация входа STOP (СТОП)
- + phot активация входа PHOT (ФОТ)
ENG OK bar активация входа COSTA (КРОМКА)
- + Активация входа кромки
bar2 на подчиненном двигателе
esp OK slave (подключение
противопоставленных створок)
cls активация входа CLOSE (ЗАКРЫТЬ)
stat OK vers OK bft . . .
open активация вхо да OPEN (ОТКРЫТЬ)
+/-
ti e активация вхо да OPEN TIME
- +
svo активация входа концевого
n. cycles OK 0000 выключателя открывания
+/- svc активация входа концевого
выключателя закрывания
- + указатель входа при поднятии
refo
активирован
n. Re otes OK 00
указатель входа при опускании
+/- refc
активирован
ошибка тестирования проверить соединение
Er01 фотоэлементов фотоэлементов и/или установку
логики
Er1x* ошибка тестирования аппаратных проверить подключения к
средств платы двигателю
токоподводящие кабели
er2x* Ошибка энкодера двигателя или сигнала энкодера
инвертированы / отсоединены
er3x* реверсирование в случае проверить наличие возможных преград
препятствия на пути
Er4x* ошибка тепловой защиты Подож дать, пока двигатель
охладится

Er5X* нарушение в коммуникации с проверить серийные подсоединения


удаленными устройствами Scs1
er61 работа с батареей --

Erfx* ошибка концевого выключателя проверить подключения концевых


выключателей
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
35.40
Заданное пороговое значение крутящего момента
Реактивный момнт двигателя

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 35


D811768 00101_02
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности. Прочитайте и СОЕДИНЕНИЯ
внимательно соблюдайте все меры предосторожности и инструкции, сопрово- ВНИМАНИЕ! Для подключения к сети используйте: многожильный кабель с мини-
ждающие изделие, поскольку неправильная установка может причинить вред мальным сечением 5 х 1,5 мм2 или 4 х 1,5 мм2 для трехфазного питания или 3 х 1,5
людям, животным или имуществу. В рекомендациях и инструкциях приведены мм2 для однофазного питания (например, допускается использование кабеля типа
важные сведения, касающиеся техники безопасности, установки, эксплуатации H05 VV-F с сечением 4 x 1,5 мм2). Для подключения вспомогательного оборудования
и технического обслуживания. Храните инструкции в папке с технической до- следует использовать провода с минимальным сечением 0,5 мм2.
кументацией, чтобы можно было проконсультироваться с ними в будущем. - Необходимо использовать только кнопки с пропускной способностью не менее 10A-250В.
- Провода должны быть связаны дополнительным креплением у клемм (например,
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ с помощью хомутов) для того, чтобы четко отделить части, находящиеся под на-
Данное изделие было спроектировано и изготовлено исключительно для типа пряжением, от частей с безопасным сверхнизким напряжением.
эксплуатации, указанного в данной документации. Использование изделия не по - Во время установки токоподводящий кабель должен быть освобожден от оболочки
назначению может причинить ущерб изделию и вызвать опасную ситуацию. таким образом, чтобы позволить соединить заземляющий провод с соответствующей
- Конструктивные элементы машины и установка должны осуществляться в соответ- клеммой, оставив при этом активные провода как можно более короткими. В случае
ствии со следующими европейскими директивами, где они применимы: 2004/108/ ослабления крепления кабеля провод заземления следует натягивать в последнюю
CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE, 89/106/CEE и их последующими изменениями. Что очередь.
касается стран, не входящих в ЕЭС, то, помимо действующих национальных норм, для ВНИМАНИЕ! провода с безопасным сверхнизким напряжением должны быть физи-
обеспечения надлежащего уровня техники безопасности, также следует соблюдать чески разобщены от проводов с низким напряжением.
вышеуказанные нормы. Доступ к частям, находящимся под напряжением, должен предоставляться ис-
- Компания, изготовившая данное изделие (далее «компания»), снимает с себя всякую ключительно квалифицированному персоналу (профессиональному установщику).
ответственность, происходящую в результате использования не по назначению или
использования, отличного от того, для которого предназначено изделие и которое ПРОВЕРКА АВТОМАТИКИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
указано в настоящем документе, а также в результате несоблюдения надлежащей Перед окончательным вводом автоматики в эксплуатацию и в ходе операций по
технической практики при производстве закрывающих конструкций (дверей, ворот техобслуживанию тщательно проверяйте следующие пункты:
и т.д.), и деформаций, которые могут возникнуть в ходе эксплуатации. - Проверить, чтобы все компоненты были прочно закреплены;
- Перед установкой изделия провести все структурные изменения, касающиеся созда- - Проверить операцию по запуску и остановке в случае ручного привода.
ния границ безопасности и защиты или изоляции всех зон, в которых есть опасность - Проверить логическую схему стандартной работы или работы в особом режиме.
раздавливания, разрубания, захвата и опасных зон в целом, согласно предписаниям - Только для раздвижных ворот: проверить правильность сцепления зубчатой рейки
стандартов EN 12604 и 12453 или возможных местных норм по монтажу. Проверить, и шестерни с зазором 2 мм вдоль всей зубчатой рейки; всегда содержать ходовой
что существующая конструкция отвечает необходимым требованиям прочности и рельс в чистоте, без детритов.
устойчивости. - Только для раздвижных ворот и дверей: проверить, чтобы путь скольжения ворот
- Перед началом установки проверьте целостность изделия. был линейным, горизонтальным, и чтобы колеса были пригодны для того, чтобы
- Компания не несет ответственность за несоблюдение надлежащей технической выдержать вес ворот.
практики при создании и техобслуживании подлежащих моторизации переплетов, - Только для подвешенных раздвижных ворот (Cantilever): проверить, чтобы во время
а также за деформации, которые могут произойти при эксплуатации. маневра не было провисания и вибраций.
- Проверить, чтобы заявленный интервал температуры был совместим с местом, - Только для распашных ворот: проверить, чтобы ось вращения створок была со-
предназначенным для установки автоматического устройства. вершенно вертикальной.
- Запрещается устанавливать это изделие во взрывоопасной атмосфере: присутствие - Проверить правильность функционирования всех предохранительных устройств
легковоспламеняющегося газа или дыма создает серьезную угрозу безопасности. (фотоэлементы, чувствительные кромки и т.д.) и правильность регулировки устрой-
- Перед проведением любых работ с оборудованием отключите подачу электро- ства, предохраняющего от раздавливания, проконтролировав, чтобы сила импульса,
энергии. Отсоедините также буферные батареи, если таковые имеются. измеренная в точках, предусмотренных стандартом EN 12445, была меньше пред-
- Перед подключением электропитания убедиться, что данные на паспортной табличке усмотренной стандартом EN 12453.
соответствуют показателям распределительной электросети, а также что выше по - Сила импульса может быть уменьшена путем использования деформируемых кромок.
линии электроустановки имеется дифференциальный выключатель и защита от - Проверить функциональность аварийного управления, если есть.
токовых перегрузок подходящей мощности. В сети питания автоматики необходимо - Проверить операции открытия и закрытия с установленными управляющими
предусмотреть прерыватель или однополюсный магнитно-термический выключатель устройствами.
с расстоянием размыкания контактов, соответствующим действующим нормам. - Проверить целостность электрических соединений и кабельных проводок, в особен-
- Проверьте, чтобы до сети питания был установлен дифференциальный выключатель с ности состояние изолирующих оболочек и уплотнительных кабельных вводов.
порогом, не превышающим 0,03 А, и с иными характеристиками, предусмотренными - В ходе техобслуживания очистить оптические элементы фотоэлементов.
действующим законодательством. - На период нахождения автоматики в нерабочем состоянии необходимо включить
- Проверьте, чтобы заземление было сделано правильно: заземлить все металлические аварийное разблокирование (см. параграф «АВАРИЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ») с тем, чтобы
части закрывающегося устройства (двери, ворота и т.д.), а также все компоненты поставить на холостой ход ведомую часть и позволить открывать или закрывать ворота
оборудования, снабженные заземляющими зажимами. вручную.
- Установку необходимо выполнять с использованием предохранительных и управ- - Если силовой кабель поврежден, его следует заменить у изготовителя или в службе
ляющих устройств, соответствующих стандартам EN 12978 и EN12453. технической поддержки, либо силами персонала, имеющего соответствующую
- Сила импульса может быть уменьшена путем использования деформируемых кромок. квалификацию, чтобы не допустить возникновения каких-либо рисков.
- В случае, если сила импульса превышает значения, предусмотренные законода- - Если устанавливаются устройства типа “D” (согласно определению стандарта
тельством, применяйте электрочувствительные или чувствительные к давлению EN12453), соединенные в непроверенном режиме, предписывать проведение
приборы. обязательного техобслуживания с периодичностью, по крайней мере, раз в полгода.
- Используйте все предохранительные устройства (фотоэлементы, чувствительные
кромки и т.д.), необходимые для защиты участка от опасности удара, раздавлива- ВНИМАНИЕ!
ния, захвата, разрубания. Учитывайте действующее законодательство и директивы, Помнить, что механизация необходима для упрощения эксплуатации ворот/двери
принципы надлежащей технической практики, тип эксплуатации, помещение, в и не разрешает проблем, вызванных дефектами и неисправностями в результате
котором осуществляется установка, логику работы системы и силы, порождаемые установки или отсутствием техобслуживания.
автоматическим оборудованием.
- Установите знаки, предусмотренные действующим законодательством, чтобы обо- СЛОМ
значить опасные зоны (остаточные риски). Каждая установка должна быть обозначена Уничтожение материалов должно осуществляться в соответствии с действующими
заметным образом согласно предписаниям стандарта EN13241-1. нормами. В случае слома автоматики не имеется особых опасностей или рисков, вы-
- По окончании установки прикрепить идентификационную табличку двери/ворот. зываемых самой автоматикой. В случае вторичного использования материалов их
- Это изделие не может быть установлено на створках, в которые встроены двери (за следует рассортировать в зависимости от типа (электрооборудование - медь - алюми-
исключением случаев, когда двигатель приводится в действие исключительно при ний – пластик и т.д.).
закрытой двери).
- При установке автоматики на высоте менее 2,5 м или при наличии к ней свободного УТИЛИЗАЦИЯ
доступа, необходимо обеспечить надлежащую степень защиты электрических и В случае если автоматическое оборудование демонтируется для того, чтобы быть
механических компонентов. смонтированным в другом месте, необходимо:
- Установить любой стационарный привод вдали от подвижных частей в таком поло- - Отключить электропитание и отсоединить все электрооборудование.
жении, чтобы это не могло создавать опасность. В особенности приводы, работаю- - Снять исполнительный механизм с крепежного основания.
щие в режиме «присутствия человека», должны быть расположены так, чтобы была - Снять с установки все компоненты.
непосредственно видна управляемая часть, и, за исключением приводов, которые - В случае, если некоторые компоненты не могут быть сняты или оказались повреж-
закрываются на ключ, должны быть установлены на минимальной высоте 1,5 м и так, денными, их следует заменить.
чтобы посторонние лица не имели к ним доступ.
- Установить на хорошо видном месте, по крайней мере, одно световое сигнальное (мигающее)
устройство, а также прикрепить к корпусу табличку с надписью “Внимание”.
- Прикрепить постоянную этикетку с информацией о работе ручного разблокирования
автоматической установки, поместив ее вблизи привода.
- Убедиться, что во время операции не будет механических рисков или что была предусмо-
трена защита от них, в особенности таких, как опасность удара, раздавливания, захвата и
разрубания между ведомой частью и окружающими частями.
- После осуществления установки убедитесь, что двигатель автоматики настроен надлежащим
образом и что системы защиты и разблокирования правильно работают.
- При проведении любых работ по техническому обслуживанию или ремонту ис-
пользуйте только фирменные запасные части. Компания снимает с себя всякую Все, что прямо не предусмотрено в настоящем руководстве, не
ответственность, связанную с безопасностью и правильным функционированием разрешено. Исправная работа исполнительного механизма
автоматики, в случае использования компонентов других производителей. гарантируется только при соблюдении указаний, приведенных в
- Нельзя вносить никакие изменения в компоненты автоматики, не получив явного данном руководстве. Компания не несет ответственности за ущерб,
разрешения от Компании. причиненный в результате несоблюдения указаний, приведенных в
- Проинструктируйте пользователя оборудования о возможных остаточных рисках, данном руководстве.
установленных системах управления и осуществлении операции открытия вруч- Оставляя неизменными существенные характеристики изделия,
ную при аварийной ситуации: передайте руководство по эксплуатации конечному Компания оставляет за собой право в любой момент по собственному
пользователю. усмотрению и без предварительного уведомления вносить в
- Утилизация упаковочных материалов (пластика, картона, полистирола и т.д.) должна
выполняться согласно действующим нормам. Не оставляйте нейлоновые и полисти- изделие надлежащие изменения, улучшающие его технические,
роловые пакеты в доступном для детей месте. конструктивные и коммерческие свойства.

AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_06


36 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT
D811768 00101_02

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
2) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ. 5) МОНТАЖ ТУМБЫ ШЛАГБАУМА.
Компактный электромеханический шлагбаум подходит для ограничения ВНИМАНИЕ! Шлагбаум может применяться исключительно
доступа на частные территорий, паркинги, проезды только для для проезда автомобилей. Пешеходы не должны проходить
автомобилей. Доступны для проездов от 3 до 5 метров в ширину. под движущейся стрелой. Следует предусмотреть подходящий для
Регулируемые электронные концевики гарантируют правильное пешеходов проход. Проезд должен быть обозначен специальной
расположение стрелы при остановке. Экстренная разблокировка в ручном табличкой, как показано на Рис. A.
режиме осуществляется с помощью замка с персонализированными ВНИМАНИЕ! Прежде, чем открыть стойку, пружину следует
ключами. разжать (стрела в вертикальном положении). Дверка стойки должна
Стойка шлагбаума всегда поставляется подготовленной для монтажа с находиться с внутренней стороны территории. Находясь по центру
левой стороны. В случае необходимости, тем не менее, возможно изменить проезда, повернитесь к внешней стороне: если стойка слева – шлагбаум
направление открывания, осуществив простые операции. левосторонний, если стойка справа – шлагбаум правосторонний.
Монтажная пластина CBO (по запросу) облегчает установку шлагбаума. Стойка шлагбаума всегда поставляется настроенной на монтаж с
Специальные приспособления облегчают установку дополнительного левой стороны.
оборудования.
Блок управления LIBRA-C-G/LIBRA-C-GS поставляется производителем 6) Монтаж слева (Рис. A, B, C, D).
со стандартными настройками. Любые изменения вводятся с помощью
встроенного дисплея или с помощью универсального программирующего 7) Монтаж с правой стороны (Рис. AA).
устройства. - Проведите балансировку стрелы.
- В блоке управления установите функцию «Изменение направления»
3) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. в положение ON.
Внимание! Функция «Изменение направления» должна быть
ДВИГАТЕЛЬ установлена на OFF у левосторонних шлагбаумов, на ON у
Напряжение питания 230В±10% 50Гц(*) правосторонних шлагбаумов. В противном случае концевики не будут
работать или высветится ошибка направления энкодера.
300Вт (GIOTTO S BT 30/ GIOTTO S BT 50)
Мощность потребляемая макс.
250Вт (GIOTTO BT 30/GIOTTO BT 50) 8) БАЛАНСИРОВКА СТРЕЛЫ (Рис.F).
Смазка внутренняя Перманентная смазка 9) ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (Рис.E).
280 Нм (GIOTTO S BT 30) - Основание фундамента CBO
- Набор крепежной колонки для фотоэлемента Cellula 130 KIT GTO 130
380 Нм (GIOTTO S BT 50) - Стационарная опорная вилка для стрелы FAF
Крутящий момент макс.
250 Нм (GIOTTO BT 30) - Подвижная опорная стойка для стрелы GA
350 Нм (GIOTTO BT 50) - Амортизированная подвижная опорная стойка для стрелы GAMA
- Ограда, уже монтированная на стрелу SB
2,5с (GIOTTO S BT 30) - Чувствительная кромка BIR
Время открывания 4с (GIOTTO S BT 50 / (GIOTTO BT 30) - Набор ламп для стрел от 3 м до 4,5 м KIT GTO LIGHT 3
- Набор ламп для стрел от 5 м до 6 м KIT GTO LIGHT 5
5с (GIOTTO BT 50) - Нижний или верхний профиль для покрытия стрелы PCA
3 м (GIOTTO S BT 30/ GIOTTO BT 30) - ELL ART шарнирная тяга
- KIT BAT
Длина стрелы 5 м (GIOTTO S BT 50/ GIOTTO BT 50) - RMM
6 м [ (GIOTTO BT 50/ GIOTTO S BT 50) + ATG6] - THERMO
- GTO ATG-GTO AQG
Разблокировка ручная Ключ персонализированный - ATG 3-ATG 5 -ATG 6
- AQG 3-AQG 5
Сечение стрелы Прямоугольное
10) Дополнительные устройства (пределы длины стрелы
Встроенные электромеханические и балансировка (Рис. E1).
Концевые выключатели и регулируемые электронные За дальнейшей информацией по поводу установки и эксплуатации
дополнительного оборудования обращайтесь к соответствующему
интенсивный руководству по эксплуатации.
(GIOTTO S BT 30/ GIOTTO S BT 50)
Интенсивность использования 11) Монтаж сигнальной лампы RADIUS B LTA24R1/ RADIUS B LTA24R2.
полуинтенсивный - Завершить монтаж и кабельную проводку, следуя инструкциям
(GIOTTO BT 30/ GIOTTO BT 50) RADIUS B LTA24R1/ RADIUS B LTA24R2.
Температура рабочая От -20°C до +55°C
Класс защиты IP 54 12) Монтаж фотоэлементов CELLULA 130 и GTO 130 (Рис.AD).
41 кг (GIOTTO S BT 30 / (GIOTTO BT 50) ----------------------------------------------------------
Вес тумбы (без стрелы) 42 кг (GIOTTO S BT 50)
13) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ.
40 кг (GIOTTO BT 30) ВНИМАНИЕ! Прежде, чем открыть стойку, пружину следует разжать
Размеры Рис. A (стрела в вертикальном положении). Подключите электрооборудование
(Рис. A) в соответствии с действующими нормами. Поместите кабели питания
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ электрооборудования отдельно от кабелей питания низковольтного
Изоляция сети/Низкое напряжение > 2МОм 500В оборудования (фотоэлементы, чувствительные элементы, устройства
управления и пр.)
Электрическая прочность сеть/аккумулятор ~3750В за 1 минуту
Питание дополнительного кабелей длиной до 100 м; при использовании более длинных кабелей,
~24В, 180 мA макс. необходимо вычислить реальную нагрузку механизма. Когда длина
оборудования
вспомогательных соединений превышают 50 метров или проходят в местах,
Индикатор открытого шлагбаума ~24В, 3Вт макс. где возможны нарушения, рекомендуется разъединить управляющие
Сигнальная лампа ~24В, 25Вт макс. устройства и предохранительные устройства подходящими реле.
Предохранители Рис. G I - Защитный автомат с плавким предохранителем с сечением контактов
не менее 3,5 мм, предусмотренный для защиты от перегрузок и
Количество комбинаций 4 миллиарда коротких замыканий, используемый для отсоединения устройства от
Встроенный радиоприемник,
Частота 433,92 МГц
сети. Установите над устройством, если не установлен, двуполярный
Rolling-Code проверенный выключатель с порогом в 0,03A.
Количество пультов макс. QR - Блок управления со встроенным приемником.
занесенных в память
63 S - Многопозиционный выключатель с ключом.
AL - Проблесковая.
Задание параметров и опций
ЖК дисплей универсальный, M - Тумба шлагбаума.
портативный программатор A - Стрела.
(*)= специальное напряжение по особому запросу. F - Опора стрелы.
CS - Чувствительный элемент.
Варианты используемых передатчиков: Ft,Fr - Пара фотоэлементов.
Все передатчики ROLLING CODE совместимы с CF - Стойка с фотоэлементом.
T - Пульт 1-2-4-канальный.
4.1) МОНТАЖНОЕ ОСНОВАНИЕ (Рис.В1). RMM - Металлодетектор обнаружения объекта над петлей (Рис.С1).

4.2) АНКЕРНЫЕ БОЛТЫ (Рис.В2). LOOP - Петля металлодетектора.

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 37


D811768 00101_02
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
14) СОЕДИНЕНИЯ (Рис. G). 15.1) НЕПРОВЕРЯЕМЫЕ УСТРОЙСТВА Рис. H1.
Пропустить соответствующие электрические кабели (фазовый, нулевой
и заземления) через короба и зафиксировать различные компоненты 15.2) ПРОВЕРЯЕМЫЕ УСТРОЙСТВА Рис. H2, H3.
автоматического оборудования в предназначенных для этого точках,
осуществляя прокладку кабеля в соответствии с указаниями и схемами, 16) НАСТРОЙКИ.
приведенными в соответствующих руководствах. Присоединить фазовый
провод, нулевой и провод заземления (обязательно). РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ НАСТРОЙКИ:
Сетевой кабель блокируется в соответствующем кабельном зажиме, настройка концевиков Рис.I (См. соответствующий параграф);
кабели дополнительного оборудования, провод заземления с программирование дистанционного управления;
изолирующей оболочкой желто-зеленого цвета должен подсоединяться возможные настройки параметров / функций.
к соответствующему зажиму для проводов.
ВНИМАНИЕ! Электрическое соединение должно проводиться МЕНЮ ПАРАМЕТРЫ para
квалифицированными специалистами по установленным правилам, с (Таблица “A” ПАРАМЕТРЫ).
соблюдением всех действующих нормативов, используя соответствующие
материалы. МЕНЮ ЛОГИКА (LOGIC)
Подготовьте электрооборудование, ознакомившись с действующими в (Таблица “В” ЛОГИКА).
его отношение нормами.
Поместите кабели питания электрооборудования отдельно от кабелей RADIO
питания низковольтного оборудования. Функция Описание
Над оборудованием необходимо установить выключатель-разъединитель с
сечение контактов не меньше 3,5 мм2, обладающий магнитно-термической Добавить кнопку Старт
защитойидифференциаломпроводимости,соответствующимпотреблению add start
Выбирается кнопка для команды старт
аппаратуры. В проводке применяйте кабель, соответствующий единым или
государственным техническим нормам, описывающим верхнюю защиту, Удалить все
потребление аппаратуры и требования по установке. erase 64 ВНИМАНИЕ! Полностью стирает из памяти приемника
КЛЕММЫ ОПИСАНИЕ все сохраненные команды радиоуправления.
1-2 Напряжение питания ~230В ±10% (1=L) (2=N). Чтение кода приемника
cod RX Отображает код приемника, необходимый для
3-4 Не используются.
воспроизведение команд радиоуправления.
6-7 Электродвигатель.
ON = Активирует дистанционное программирование плат
15-5 Концевой выключатель закрывания. посредством трансмиттера WLINK, предварительно
сохраненного в памяти.
15-8 Концевой выключатель открывания. v
Активация продолжает действовать в течение 3 минут с
9-10 Сигнальная лампа, ~24 В, 25Вт макс. последнего нажатия пульта радиоуправления WLINK.
Питание аксессуаров: OFF=Программирование WLINK отключено.

~24В, работа при наличии сетевого напряжения. - ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ПОМЕТЬТЕ ПЕРВЫЙ СОХРАНЕННЫЙ ПУЛЬТ
11-12 ЗНАКОМ КЛЮЧА (МАСТЕР).
=24 В (11+,12-) работа при отсутствии сетевого напряжения, Первый пульт, при программировании вручную, назначает КЛЮЧЕВОЙ КОД
питания от дополнительного комплекта буферной батареи. ПУЛЬТА, этот код необходим для получения возможности в последующем
Выход питания устройств безопасности (трансмиттер клонировать пульты радиоуправления.
фотоэлементов). Встроенный приемник Clonix располагает несколькими важными
передовыми технологиями:
Примечание. Выход активен только во время • Клонирование оригинального пульта (чередующийся код и фиксированный
выполнения цикла маневра. код).
13-14 • Клонирование в целях замены пультов, уже настроенных на
~24Vsafe, работа при наличии сетевого напряжения. приемник.
=24Vsafe (13+,14-) работа при отсутствии сетевого • Управление базой данных пульта.
напряжения от дополнительного комплекта буферной • Управление группой приемников.
батареи. Для использования этих передовых технологий ознакомьтесь с
инструкциями к универсальному наладонному программирующему
СТАРТ (START) (Н.О.). устройству и к Руководству по программированию CLONIX, поставляемыми
15-16 Работа в соответствии с 2-3-4-шаговыми логическими с универсальным наладонным программирующим устройством.
функциями
default
СТОП (STOP) (Н.З.). Восстанавливает настройки по умолчанию блоке управления.
15-17 Команда прерывает маневр.
Если не используется, оставьте перемычку вставленной. language
ФОТОЭЛЕМЕНТЫ (PHOT) (Н.З.). Позволяет выбрать язык программируемого устройства на дисплее.
15-18 Работа согласно логике фотоэлементов при открывании. 22) МЕНЮ СТАТИСТИКИ.
Если не используется, оставьте перемычку вставленной. Позволяет отобразить:
ОШИБКА (FAULT) (Н.О.). - версию платы;
19 - общее количество маневров, осуществленных автоматическим
Проверка устройств безопасности.
устройством;
БАРЬЕР (BAR) (Н.З.). - количество ДУ, записанных в память встроенного приемника.
При закрытии команда меняет направление движения
15-20 на противоположное, при открытии команда блокирует 23) ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ УПРАВЛЕНИЯ ПАРКИНГАМИ PARKY.
движение. Плата подключается таким образом, чтобы предоставить выход для
Если не используется, оставьте перемычку вставленной. контроля состояния шлагбаума. Отключив функцию Сигнал (Allarme) SCA
(OFF) и установив параметр Время сигнала (Tempo Allarme) на 0 секунд,
Выход для индикатора открывания шлагбаума, контакт SCA (21-22) настраивается следующим образом (Рис. G):
21-22 (Н.O., ~24В, 3Вт макс.) или, как вариант, выход для - контакт закрыто между клеммами 21-22 для опущенного
сигнализации. шлагбаума;
- контакт открыто между клеммами 21-22 для поднятого шлагбаума.
23-24-25-26 Энкодер.
23.1) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЧЕРЕЗ ПЛАТУ SCS1
ОТКРЫТЬ/ТАЙМЕР (OPEN/TIMER) (Н.О.). Рис. AE.
Открыть - команда осуществляет открытие. Пульт управления позволяет выполнять через соответствующие серийные
Таймер - если контакт замкнут, створки открываются и входы и выходы (SCS1) централизованное подключение к другим
15-27
остаются открыты до размыкания контакта. средствам автоматического управления. В этом режиме открытие и
Если подсоединенный контакт разомкнут, створки закрытие всех автоматических устройств в системе можно выполнить
закрываются и подготавливаются к нормальной работе. одной командой.
Пользуясь схемой, указанной на Рис. AE, выполните подключение всех
ЗАКРЫТЬ (CLOSE) (Н.О.). пультов управления, используя двойные кабели телефонного типа.
15-28
Команда осуществляет закрытие. В случае, если используется телефонный кабель с большим количеством
парных проводов, обязательно используйте жилы одной и той же пары.
15) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Рис. H. Длина кабеля между точками подключения не должна превышать 250м.
ПРИМЕЧАНИЕ. Использовать только устройства безопасности
с приемником со свободно меняющим состоянием контактом.

38 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Затем необходимо сконфигурировать каждый из пультов управления, Установка положений концевиков при открывании и закрывании
задавая в первую очередь МАСТЕР, который будет контролировать все определяется путем присваивания параметров Калибровки уровня при
остальные, которые настраиваются как УЧЕНИК (см. меню «Логика»). открывании и Калибровки уровня при закрывании на блоке управления:
Введите также номер зоны (см. меню «Параметры») от 0 до 127. при увеличении показателей положения концевиков смещаются в сторону
Номер зоны позволяет создавать автоматические группы с ответом на открывания.
команды главного устройства управления зоной. Каждая зона может иметь Для правильной оценки установленных уровней целесообразно несколько
только один главный блок, главный блок зоны 0 контролирует работу раз проверить полный цикл движений.
управляемых блоков других зон. Внимание! Блок управления, заданный
в качестве главного, должен быть в последовательном подключении 25) ЭКСТРЕННАЯ РАЗБЛОКИРОВКА (Рис. Y).
первым. ВНИМАНИЕ! В случае необходимости применения разблокировки тумбы
шлагбаума без стрелы, удостоверьтесь, что балансировочная пружина не
23.2) СИНХРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ШЛАГБАУМАМИ (Рис. AF). натянута (стрела поднята).
При помощи последовательного подключения можно осуществить
централизованный контроль противопоставленных шлагбаумов/ворот. 26) НЕПРАВИЛЬНАЯ РАБОТА: ПРИЧИНЫ И РЕШЕНИЯ.
В этом случае главный блок управления M1 будет одновременно 26.1) Стрела не поднимается. Двигатель не работает.
управлять закрытием и открытием блока управления ученика М2. ВНИМАНИЕ! Прежде чем открывать стойку, пружина должна быть
ослаблена (стрела в вертикально положении).
НАСТРОЙКИ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ РАБОТЫ: 1) Проверьте, чтобы фотоэлементы не были загрязнены, загорожены ли
- плата MASTER: зоны=128, master=ON, неправильно выровнены.
- плата SLAVE: зоны=128, master=OFF, 2) Проверьте, чтобы двигатель был правильно подключен.
НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ РАБОТЫ КАБЕЛЬНЫЕ ПРОВОДКИ: 3) Проверьте, чтобы электрооборудование было подсоединено к источнику
- главный блок управления (MASTER) и блок управления ученик (SLAVE) питания. Проверьте пробки. В случае, если пробки неисправны,
соединены между собой 4 проводами (RX/TX) через интерфейсные платы SCS1; извлеките их (для замены).
4) С помощью автоматической диагностики блока (см. Таблицу“Вход в меню”),
- все блоки управления, а также ДУ должны подключаться к плате MASTER; проверьте, чтобы функции были установлены верно. Найдите вероятную
причину отказа в работе. Если автоматическая диагностика указывает на
- все фотоэлементы (проверенные и нет) должны быть соединены с главным выполнении команды «старт», проверьте, чтобы с пульта радиоуправления,
блоком управления; с помощью кнопки старт или других приборов управления не был
- барьеры безопасности (проверенные и нет) главной створки должны активизирован (замкнут) контакт функции старт.
быть соединены с главным блоком управления; 5) Если блок неисправен, замените его.
- барьеры безопасности (проверенные и нет) подчиненной створки должны 6) Проверьте работу микропереключателей на дисплее: просмотрите
быть соединены с подчиненным блоком управления; сообщения, выведенные на дисплей блока управления.
7) Смажьте тяговые штанги ведущей пружины при появлении шума или
24) НАСТРОЙКА КОНЦЕВИКОВ. вибрации.
ВНИМАНИЕ! Прежде, чем открыть стойку, пружину следует
разжать (стрела в вертикальном положении). Шлагбаум оснащен 26.2) Стрела не поднимается. Двигатель работает, но стрела не двигается.
программируемыми электронными концевиками и устройством механической 1) Включена ручная разблокировка. Включить автоматический режим
блокировки концевиков. Между электронным концевиками и механической работы.
блокировкой должен оставаться запас времени при чередовании (около 1с), 2) Если разблокировка не включена, выбран автоматический режим,
как при закрывании, так и при открывании (Рис. J). проверьте правильность работы переключателя.

- PARA
По
Функция Мин. Макс. Определение Описание
умолчанию
Время
Время паузы автоматического закрывания [с]
tca 0 180 10 автоматического
Ввести числовое значение времени паузы автоматического закрывания
закрывания
Момент открытия [%] Задается чувствительность к помехам при открытии (1=макс,
op. t slov 40 99 75 Момент открытия
99=мин.)
Момент закрытия [%] Задается чувствительность к помехам при открытии (1=макс,
cls.t slov 40 99 75 Момент закрытия
99=мин.)
Скорость в режиме открытия [%]
Скорость в режиме
Op. speed 15 99 99 Установите скорость, которую должен достигнуть шлагбаум в режиме открытия, в процентном
открытия
отношении к максимальной скорости, достигаемой исполнительным механизмом.
Скорость в режиме закрытия [%]
Скорость в режиме
cl speed 15 99 99 Установите скорость, которую должен достигнуть шлагбаум в режиме закрытия, в процентном
закрытия
отношении к максимальной скорости, достигаемой исполнительным механизмом.
Время включения тревоги [с.]
В случае обнаружения препятствия или соответствующих показателей фотоэлементов
в течение времени, превышающего установленное (от 10с. до 240с.) замыкается
Время включения контакт SCA. Контакт затем размыкается с помощью команды Stop или после
alar ti e 0 240 30
тревоги включения концевиков при закрывании. Функция включена только при установке
функции Тревога SCA в режим OFF.
Если время установлено на 0 с., контакт SCA подключается к системе Parky (см.
параграф Подключение к системе управления парковочными местами Parky).
Торможение[%]
brake 1 10 2 Торможение
Установить торможение применительно к стадии замедления.
Зона [ ] Задайте номер зоны ворот, подключенных к последовательному соединению
Zone 0 128 0 Зона для централизованных управлений. Зона=128 Последовательное подсоединение
для противопоставленных створок.
open.calib. Калибровка уровня открывания [%]
Калибровка уровня
(специальный 0 100 80 Установить уровень от 0,0 до 100,0 для обозначения желаемого положения в открытом
открывания
параметр 1*) состоянии (см. параграф Установка концевиков).
clos.calib. Калибровка уровня закрывания [%]
Калибровка уровня
(специальный 0 100 25 Установить уровень от 0,0 до 100,0 для обозначения желаемого положения в закрытом
закрывания
параметр 2*) состоянии (см. параграф Установка концевиков).
accel.
Ускорение [%]
(специальный 1 10 3 Ускорение
Установить ускорение применительно к началу каждого движения.
параметр 6*)
dist. decel Расстояние начала торможения [%]
Начало
(специальный 0 99 70 Задайте расстояние, которое требуется шлагбауму, чтобы перейти от высокой скорости
параметр 18*) торможения до низкой, в процентном соотношении к общему ходу.
* Ссылка для универсального портативного программатора.
GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 39
D811768 00101_02
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
- logic
Запоминание
По
ЛС Определение введенной Описание
умолчанию настройки
Время ON Активирует автоматическое закрытие
TCA ON автоматического OFF Отключает автоматическое закрытие
Блокировка ON Кнопка старт не работает на стадии открывания
Ibl open ON импульса OFF Кнопка старт работает на стадии открывания
Блокировка ON Кнопка старт не работает во время остановки TCA
ibl TCA OFF функции TCA OFF Кнопка старт работает во время остановки TCA
Активирует 2-х шаговую
функцию (имеет
ON преимущество перед“3-х
шаговой функцией”). Ответ на нажатие СТАРТ/START
2-х шаговая Дезактивирует 2-х Барьер 2 шага 3 шага 4 шага
2 step OFF функция шаговую функцию,
активирует 4-х шаговую Закрыт открывается
OFF функцию, ес ли “3-х открывается открывается
шаговая функция” В фазе остановка
выключена. закрывания
Активирует -3х шаговую Открыт остановка + закрывается
функцию (ес ли “2-х TCA
ON открывается
шаговая функция”
выключена) В фазе остановка +
открывается
открывания TCA
3-х шаговая Дезактивирует 3-х
3 step ON функция шаговую функцию, После открывается открывается открывается
активирует 4-х шаговую остановки
OFF функцию, ес ли “2-х
шаговая функция”
выключена.
Предварительное ON Проблесковая лампа включается примерно за 3 секунды до запуска двигателя
preal OFF оповещение OFF Проблесковая лампа включается в одно время с запуском двигателя
Работа в присутствии человека: движение продолжается до выбора команд ОТКРЫТЬ/
Присутствие ON
hold to Run OFF OPEN и ЗАКРЫТЬ/CLOSE. Пульт радиоуправления не будет функционировать
человека
OFF Нормальна работа по импульсам
в случае регистрации сигналов останавливает работу фотоэлементов при открывании.
ON На стадии закрывания немедленно переключается
Фотоэлементы в
Photoc.open ON в случае регистрации сигналов фотоэлементы продолжают функционировать, как при
фазе открывания
OFF открывании, так и при закрывании. При регистрации сигналов фотоэлемент в фазе
закрывания переключает режим движения только при отсутствии сигналов
Опускает шлагбаум после прекращения регистрации сигналов фотоэлементами до
Быстрое ON
fast cls OFF истечения установленного срока TCA
закрывание
OFF Команда не установлена
Проверка ON Включает тестовую проверку фотоэлементов
test phot OFF фотоэлементов OFF Выключает тестовую проверку фотоэлементов
Блок управление определяется как Ведущий в рамках централизованного
ON соединения
ster OFF Ведущий/Ведомы
Блок управления определяется как Ведомый в рамках централизованного
OFF соединения
Фиксированный ON Приемное устройство настраивается на работу в режиме фиксированного кода
fixed code OFF код OFF Приемное устройство настраивается на работу в режиме чередующегося кода
Включение внесения в память через радиосигнал передатчиков: 1- Нажмите
последовательно скрытую кнопку (P1) и кнопку (T1-T2-T3-T4) передатчика, уже
занесенного в память блока в стандартном режиме через меню радио. 2- Удерживайте
нажатой в течение 10 с скрытую кнопку (P1) и кнопку (T1-T2-T3-T4) передатчика, для
ON занесения в память. Приемник выходит из режима программирования через 10 с, в
radio ON течение этого времени можно добавлять новые передатчики. В этом режиме доступ
prog prog к пульту управления не требуется. ВАЖНО: Автоматический ввод новых устройств
радиоуправления, клонов и пультов replay.
Отключает внесение в память через радиосигнал передатчиков. Передатчики
OFF заносятся в память только через меню РАДИО. ВАЖНО: Отключает автоматический
ввод новых устройств радиоуправления, клонов и пультов replay.
Контакт SCA (клеммы 21-22) действует следующим образом
- При открытом шлагбауме и во время открывания: контакт замыкается (индикатор включен)
ON - При закрытом шлагбауме: контакт разомкнут (индикатор выключен)
alar sca ON Тревога SCA - Во время закрывания: контакт в проблесковом режиме (лампа)
Контакт SCA замыкается в соответствии с установками параметра Время включения
OFF тревоги
Изменение ON Для правосторонних шлагбаумов(См. параграф Монтаж с правой стороны)
change ot. OFF направления OFF Для левосторонних шлагбаумов
open-ti er ON Вход между двумя зажимами 15-27 работает как ТАЙМЕР.
(специальный OFF Таймер на open
dip-переключатель OFF Вход между двумя зажимами 15-27 работает как OPEN (ОТКРЫТЬ).
2*)
*Ссылка для универсального портативного программатора.

40 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT


D811768 00101_02

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: РУКОВОДСТВО ПО УПРАВЛЕНИЮ.

Рис. Y

GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT - 53


D811768 00101_02
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности. Прочитайте и внимательно
соблюдайте все меры предосторожности и инструкции, сопровождающие изделие,
поскольку использование не по назначению может причинить вред людям, животным
или имуществу. Сохраните инструкции, чтобы можно было проконсультироваться с
D811768 00101_02

ними в будущем и передать их всем иным возможным пользователям установки.


Это изделие должно быть использовано только в целях, для которых оно было специально
установлено. Любое другое использование будет считаться использованием не по назначение
и, следовательно, опасным. Изготовитель не будет нести ответственность за возможный
ущерб, вызванный использованием не по назначению, ошибочной или неразумной
эксплуатацией.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.


Наша Компания благодарит Вас за выбор данного изделия и выражает уверенность в том,
что с ним Вы приобретете все эксплуатационные качества, необходимые для Ваших целей.
Данное изделие соответствует нормам, действующим в технической сфере, а также
предписаниям по технике безопасности, если оно было надлежащим образом установлено
квалифицированным и опытным персоналом (профессиональным монтажником).
Автоматическое оборудование при правильном монтаже и эксплуатации удовлетворяет
стандартам по безопасности использования. Тем не менее, для предупреждения случайных
неполадок рекомендуется соблюдать некоторые правила поведения:
- В радиусе действия автоматики, особенно при ее работе, не должно находиться детей и
взрослых, а также всевозможных предметов.
- Не разрешайте детям играть или находиться в радиусе действия автоматики.
-Данный механизм не предназначен для эксплуатации детьми или лицами с ограниченными
умственными, физическими или сенсорными способностями, а также недееспособными
лицами, использование возможно только через посредство лица, ответственного за их
безопасность, под его надзором и с соблюдением руководства по эксплуатации механизма.
- Необходимо присматривать за детьми, чтобы быть уверенным, что они не играют с механизмом.
Не разрешайте детям играть с фиксированными регуляторами. Хранить пульты дистанционного
управления в недоступном для детей месте.
- Избегайте работы вблизи шарниров или движущихся механических органов.
- Нельзя препятствовать движению створки или пытаться открыть вручную дверь, если
не был разблокирован исполнительный механизм при помощи специальной рукоятки
разблокирования.
- Нельзя находиться в радиусе действия моторизованной двери или моторизованных ворот
во время их движения.
- Не оставляйте пульт радиоуправления или другие управляющие устройства в зоне
досягаемости детей, чтобы не допустить непроизвольного запуска автоматики.
- Подключение устройства ручного разблокирования может вызвать неконтролируемые
движения двери при наличии механических повреждений или условий нарушения
равновесия.
- Если есть устройство открытия рольставен: внимательно следите за движущимися
рольставнями, не подпускайте близко людей, пока они не закроются полностью. Необходимо
с большой осторожностью включать разблокирование, если оно есть, поскольку открытые
рольставни могут быстро упасть в случае износа или поломок.
- Поломка или износ таких механических компонентов двери (ведомой части), как, например,
кабелей, пружин, опор, петель, направляющих, может породить опасность. Поручайте
периодическую проверку установки квалифицированному и опытному персоналу
(профессиональному монтажнику) согласно указаниям монтажника или изготовителя
двери.
- Для проведения любых операций наружной очистки отключайте оборудование от
электросети.
- Содержите в чистоте оптические устройства фотоэлементов и устройств световой
сигнализации. Проверяйте, чтобы ветки и кустарники не мешали работе предохранительных
устройств.
- Не используйте автоматическое устройство, если оно требует ремонта. В случае повреждения
или неисправностей в работе автоматики отключите электропитание, не пытайтесь
отремонтировать или провести любые работы непосредственно на автоматике, обратитесь за
помощью к квалифицированному и опытному персоналу (профессиональному монтажнику)
для осуществления необходимого ремонта или техобслуживания. Для обеспечения доступа
включите аварийное разблокирование (если есть).
- Для проведения непосредственно на автоматике или установке любых работ, не
предусмотренных в данном руководстве, обращайтесь к квалифицированному и опытному
персоналу (профессиональному монтажнику).
- Ежегодно поручайте проверку целостности и исправной работы автоматики
квалифицированному и опытному персоналу (профессиональному монтажнику), в
особенности всех предохранительных устройств.
- Операции по установке, техобслуживанию и ремонту должны быть задокументированы,
а соответствующая документация должна быть в распоряжении пользователя.
- Несоблюдение вышеуказанных требований может привести к возникновению опасных
ситуаций.

Все, что прямо не предусмотрено в настоящем руководстве по эксплуатации, не


разрешено. Исправная работа исполнительного механизма гарантируется только
при соблюдении указаний, приведенных в данном руководстве. Компания не несет
ответственность за ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний,
приведенных в данном руководстве.
Оставляя неизменными существенные характеристики изделия, Компания оставляет
за собой право в любой момент по собственному усмотрению и без предварительного
уведомления вносить в изделие надлежащие изменения, улучшающие его технические,
конструктивные и коммерческие свойства.

54 - GIOTTO 30-50 S BT / GIOTTO 30-50 BT

Вам также может понравиться