Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Северное сияние
Темные начала – 1
Оригинал: Philip Pullman, “Northern Lights”
Перевод: О. В. Новицкая
…На краю
М огилы М ирозданья,
где огня
И воздуха, материков,
морей,
В правеществе
загадочно кишат,
Смесившись и воюя
меж собой,
Пока Творец
Всевластный не велит
Им новые миры
образовать….
…Укрыв
В глубокой тьме
причины всех вещей…
Джон Милтон
“Потерянный Рай”,
кн. 2 и 3.
Часть первая
ОКСФОРД
Глава 1
Графин токайского
– Слушаюсь.
Как вдруг…
– Что?
– Слушаюсь, милорд.
– Кто здесь?
В дверь постучали.
– Да да, входите!
– Да, вы свободны.
– Слушаюсь, сэр.
Глава 2
Цель – Север
– Не хотите же вы сказать…
– Помилуйте, неужели…
– Не верю!
– Бесчеловечно!
– Как же это?
– Именно так.
– Трепанация?
– Без сомнения.
– Совершенно верно.
– Дали, дали.
***
– О яде?
– Та а а к. Еще где?
– И больше нигде?
– Нигде.
– Какое подземелье?
– Слушаюсь.
– Почитаю.
– До свидания, дядя.
– Тони, мэм.
– А с чем он?
– С мясом, мэм.
– А шоколад ты любишь?
***
– Зачем?
– И что?
– Да, сэр.
– Ну так беги!
– Слушаюсь, сэр.
– А подруг?
– Нет.
– Нет.
– Да.
– Ты не забываешь молиться?
– Нет.
– Нет, видели!
– Я!
– Кем не велено?
– Сперва поймай!
– Р р риск!
– Про что?
Глава 4
Веритометр
– Да.
– Честно?
– Да! Ужасно!
– И я часто в разъездах.
– Скоро? Когда?
***
– Клянусь.
***
И, наконец, квартира…
– Где это?
– Какой то веритометр.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Глава 5
Званый вечер
– Я не буду! Не буду!
– Лира.
– Конечно.
– Лира. Я из Оксфорда.
– Почему же миссис Кольтер выбрала именно тебя?
– И о чем же вы беседовали?
– Да, сэр.
– Продолжай.
– И у них там есть такие снимки, что на них можно
увидеть Серебристую Пыль. Когда стоит человек, то Пыли
много, и кажется, что он весь светится. А на ребенка
Серебристая Пыль не садится, ну, почти не садится.
– Когда?
– … панцирные медведи
– Пора!
Глава 6
Сеть ловушка
– Алиса.
– Кто кто?
– Вот еще!
– Там не спрячешься.
– Смотри ка, канал!
– Пан! Пан!
Но альм лисица вонзила зубы в Пантелеймона, и Лира
завизжала от боли, словно терзали ее собственное тело.
Пантелеймон не мог подняться.
– А мы где сейчас?
– А что случилось?
– Откуда вы знаете?
Глава 7
Джон Фаа
– Ага.
– И от кого же ты сбежала?
Глава 8
Разочарование
Не один день понадобился Лире, чтобы свыкнуться со
своим так внезапно обретенным прошлым. Одно дело понять,
что лорд Азриел – твой папа, и уж совсем совсем другое дело
привыкнуть к мысли, что маму твою, оказывается, зовут
миссис Кольтер. Узнай Лира об этом пару месяцев назад,
радости ее не было бы предела, а сейчас об этой радости и
вспоминать было неловко.
Глава 9
Разведчики и шпионы
– В Гейдельберге.
Лира прищурилась:
– Ой, череп!
– М ожет… смерть?
– А что же тогда?
– Лира! Лю ю юра!
***
– Но кто же их послал?
– А ты не догадываешься? Для этого даже веритометр
спрашивать не надо.
Больвангар
Глава 10
Консул и медведь
– Ее имя?
– Серафина Пеккала.
– Конечно.
– М не его дали.
– Йорек Бьернисон!
– Чем же ты занят?
– За нее платят.
– Кто здесь?
– Что за работа?
– Платите сколько?
– Не пойдет.
Глава 11
Панцирь
– Аврора!
Птица заговорила:
– Вовсе нет.
– М ожет быть, о мире теней? – осторожно спросил
старый Фардер Корам.
– Да нет же!
– Па а ан!
– Что тебе?
– Да.
– Твоя правда.
– Лира Белаква.
– С ними идешь?
– Куда я денусь? – беспечно отозвался аэронавт. –
Наше дело простое, дружище. Нам платят – мы идем. Точно?
– Братья цагане!
Глава 12
Потерянный мальчик
– А далеко это?
Пантелеймон не выдержал:
– А ты смог бы отвести нас в деревню, а потом нагнать
сонный поезд, а?
– А если он позволит?
– Тогда я согласен.
– Здесь.
Глава 13
Схватка
– Шмыга.
– Нет.
– Что ты, что ты, какая пытка, это честь великая! Так
они открывают себя для беседы с богами.
– Так.
Глава 14
Огни Больвангара
На самом деле, что бы там ни думала Лира, но и Джон
Фаа, и старый Фардер Корам ни на минуту не забывали о
миссис Кольтер, и это временное затишье их весьма тревожило.
Однако они и представить себе не могли, что творится в душе
у девочки. Лира часто возвращалась мыслями к миссис
Кольтер, но если она уже почти научилась считать лорда
Азриела папой, то ей и в голову не приходило думать об этой
женщине как о маме. М иссис Кольтер внушала ей почти
суеверный ужас. Всему виной был ее альм, золотистый
тамарин. У Пана он не вызывал ничего, кроме
всепоглощающей ненависти. Кроме того, Лира чувствовала,
что от него ничего не скроешь. М ерзкая тварь наверняка
прознала про веритометр.
– Нет!
– Твоя звать?
– Кто вы такие?
– Правильно.
Лира кивнула.
– Отлично!
Самоед выжидательно посмотрел на человека из
Больвангара. Незнакомец кивнул и, стряхнув с руки варежку,
порылся в кармане куртки и вытащил оттуда кожаный кошель.
– Лиззи.
– Одиннадцать.
– Скоро.
– Нет, спасибо.
– Лондон.
– Одиннадцать.
– Я не знаю. Я одна.
– Где я?
– А станция где?
– Кто же нам скажет?
– Послезавтра.
Глава 15
Узилище альмов
– Но…
– Что же это…
– А как же тогда…
Внезапно хор детских голосов умолк, словно кто то
выключил звук. В наступившей тишине все лица, как по
команде, повернулись в одну сторону. В дверях столовой
стояла сестра Клара: как всегда спокойная, улыбчивая и
невозмутимая. За ее спиной маячил какой то мужчина в белом
халате, Лира прежде его никогда не видела.
– Где?
– Какой вздор!
– Погоди.
– А сигнал то какой?
Глава 16
Серебряная гильотина
– Я с тобой.
– Но если бы мы вдвоем…
– Там, на потолке!
– Быстрее!
– Вроде одна…
– Новенькая.
– Самоедский найденыш?
– Она самая.
– Прямо сейчас?
Глава 17
Ведуньи
– Пей, не бойся.
– Дяденька и тетенька.
– По р р ра!
М иссис Кольтер!
Неужели Роджер?
– Ты Лира?
– Да.
– Ее никто не видел.
СВАЛЬБАРД
Глава 18
Лед и мгла
– А где мы сядем?
***
– А мы что…
– Йорек!
– Имя?
– Лира.
– По небу.
– На воздушном шаре?
– Да.
Глава 19
Плен
Панцербьорны вели Лиру вдоль узкой лощины, где
туман был еще гуще, чем внизу, на берегу. Вопли скальных
упырей и шум прибоя становились все глуше и наконец
смолкли совсем, уступив место галдежу обитателей птичьих
базаров. М едведи и девочка поднимались по лощине вверх,
петляя меж скалистых уступов и снежных сугробов, но как ни
всматривалась девочка в мглистую серую муть, как ни
вслушивалась в каждый шорох, нигде не было и следа ее
друзей. Похоже, она осталась единственной живой пленницей
Свальбарда, а Йорек, ее верный друг, погиб.
“Где Роджер?”
“С Йореком”.
– Кто здесь?
– Да.
***
Но она не испугалась.
– Итак?
Вместо ответа девочка опустилась перед королем на
колени и лбом приложилась к его левой передней лапе. Как и
все медведи, Йофур был левшой, и эта лапа у него была
сильнее.
– Ты права.
Не на жизнь, а на смерть
Ей было страшно.
– Йорек Бьернисон!
Глава 21
Отцовское гостеприимство
Роджер замялся.
– Да.
– А вы откуда знаете?
– Значит, знаю.
– А дальше?
– Но как же…
Предательство
– Это все потому, что ему для опыта был нужен живой
ребенок, понимаете? А лорд Азриел ведь такой человек, как
ему что понадобится, так сразу вынь да положь, и чтоб
немедленно, а тут вы…
Он ничего не ответил.
Глава 23
Мост к звездам
– Лира! Лира!
– Иду! Я здесь!
– Лира!
Солнце!
Ее родители, вместе…
Потом отца:
– Я не… смею…