Вы находитесь на странице: 1из 346

Перевод оригинальных инструкций

BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07

Руководство оператора
Volvo TAD1140VE
LH410
Руководство оператора LH410

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ИГНОРИРОВАНИЯ РУКОВОДСТВ!
Во избежание смерти или получения травм вы
ОБЯЗАНЫ прочитать, понять и выполнять требования
инструкций по эксплуатации и обслуживанию перед
монтажом, осмотром, эксплуатацией, обслуживанием,
испытаниями, очисткой, транспортировкой,
хранением, демонтажом или утилизацией изделия, его
компонентов или принадлежностей. Сохраните данный
документ для последующего использования.

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Содержание

1 Введение .......................................................................11
1.1 Цель данных инструкций .................................................................. 12
1.2 Определение оборудования .............................................................13
1.2.1 Модель и серийный номер оборудования ............................... 13
1.2.2 Производитель продукта ...........................................................14
1.2.3 Руководства ............................................................................... 14
1.2.4 Местонахождение руководств по продукту ............................. 14
1.2.5 Порядок определения правильного руководства для
продукта ..................................................................................... 14
1.2.6 Достоверность руководств ........................................................15
1.3 Авторское право ................................................................................. 15
1.4 Определения ........................................................................................15
1.5 Терминология и сокращения ............................................................ 17

2 Инструкции по технике безопасности и охране


окружающей среды .....................................................19
2.1 Предупреждающие таблички, сообщения о соблюдении мер
безопасности и сигналы ....................................................................20
2.1.1 Сигнальные слова ..................................................................... 20
2.1.2 Символ общей опасности ......................................................... 20
2.1.3 Символы обязательных (предписывающих) действий ........... 21
2.1.4 Запрещающие знаки ................................................................. 22
2.1.5 Предупреждающие знаки ..........................................................23
2.1.6 Предупреждающие таблички на оборудовании ...................... 26
2.1.7 Зрительные и звуковые сигналы .............................................. 40
2.2 Обязанности пользователя .............................................................. 40
2.2.1 Обработка относящихся к работе опасностей ........................ 42
2.2.2 Плановые проверки безопасности и профилактическое
техническое обслуживание и ремонт .......................................42
2.2.3 Средства индивидуальной защиты ..........................................43
2.3 Ограничения оборудования ............................................................. 44
2.3.1 Использование по назначению .................................................44
2.3.2 Запрещенная эксплуатация ......................................................45
2.3.3 Центр тяжести ............................................................................46
2.3.4 Максимальные углы наклона ................................................... 47
2.3.5 Обзор оператора ........................................................................50
2.3.6 Модификации .............................................................................52
2.3.7 Особые изменения, вносимые заказчиком ............................. 53
2.4 Опасная зона ....................................................................................... 53
2.5 Устройства обеспечения безопасности ..........................................54

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.5.1 Ограждения ................................................................................54


2.5.2 Защитные устройства ............................................................... 57
2.6 Дополнительные меры предосторожности ...................................76
2.6.1 Использование функции аварийной остановки .......................76
2.6.2 Запасной выход ......................................................................... 78
2.6.3 Безопасный доступ к машине и три точки опоры ....................79
2.6.4 Изолирование и рассеивание энергии .....................................80
2.6.5 Расположение главного выключателя ..................................... 82
2.6.6 Дистанционное управление ......................................................83
2.7 Меры по контролю за риском возникновения пожара ................ 83
2.7.1 В случае пожара ........................................................................ 84
2.7.2 Противопожарные меры ........................................................... 85
2.7.3 Огнеупорные и воспламеняемые материалы ......................... 86
2.7.4 Огнетушитель (огнетушители) .................................................. 86
2.7.5 Система пожаротушения FS1000 (по отдельному заказу) ..... 89
2.7.6 Система пожаротушения Ansul (по отдельному заказу) .........93
2.7.7 После пожара .............................................................................104
2.8 Защита от опасностей выбросов .....................................................105
2.8.1 Шум .............................................................................................105
2.8.2 Вибрация ....................................................................................107
2.8.3 Пыль ........................................................................................... 108
2.8.4 Взрывоопасные газы ................................................................. 109
2.8.5 Твердые частицы отработавших газов дизеля ........................110
2.9 Процедуры действий в аварийных ситуациях ............................. 111
2.10 Соображения безопасности при техобслуживании ..................... 114
2.10.1 Ежедневные осмотры и задания для операторов .................. 114
2.10.2 Задания, требующие определенных технических навыков и
обучения по техобслуживанию .................................................115
2.10.3 Техобслуживание шин ...............................................................116
2.11 Окружающая среда .............................................................................119
2.11.1 Вывод из эксплуатации ............................................................. 120
2.11.2 Разборка .....................................................................................121
2.11.3 Утилизация .................................................................................123
2.12 Связанные с продуктом потенциальные опасности,
идентифицируемые пользователем ............................................... 125
2.13 Информирование о происшествиях ............................................... 125

3 Описание машины ...................................................... 127


3.1 Рекомендуемые условия эксплуатации ......................................... 128
3.2 Описание органов управления и назначения ............................... 129
3.2.1 Предупреждающие и сигнальные лампы и всплывающие
окна дисплея .............................................................................. 129
3.2.2 Рычаги управления и педали ................................................... 132

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.3 Измерительные приборы уклона ............................................. 141


3.2.4 Дисплей ...................................................................................... 143
3.2.5 Ключ (или выключатель) зажигания, лампы, переключатели
и т.п. ............................................................................................ 164
3.2.6 Монитор: Brigade Electronics BE-870LM ...................................175
3.2.7 Монитор: Brigade electronics BE-970WM ..................................176
3.2.8 Монитор: Brigade electronics BE-970FM ................................... 177
3.2.9 Сиденье оператора ................................................................... 178
3.3 Автоматические выключатели .........................................................192

4 Инструкции по эксплуатации .................................... 199


4.1 Процедура запуска ............................................................................. 200
4.1.1 Перевод главного выключателя в положение ON (ВКЛ.) ....... 200
4.1.2 Открытие запорного клапана топливных магистралей .......... 201
4.1.3 Вход в кабину .............................................................................202
4.1.4 После занятия места оператора .............................................. 202
4.1.5 Включение тормозов ................................................................. 203
4.1.6 Проверка ламп сигналов тревоги .............................................203
4.1.7 Проверка сигналов тревоги системы контроля .......................204
4.1.8 Проверка уровня топлива ......................................................... 205
4.1.9 Проверка выключателя дистанционного управления (по
отдельному заказу) ....................................................................205
4.1.10 Запуск двигателя ....................................................................... 206
4.1.11 Включение фар ..........................................................................207
4.2 Использование органов управления .............................................. 208
4.2.1 Обзор оператора ........................................................................208
4.2.2 Приведение машины в движение .............................................210
4.2.3 Торможение ................................................................................214
4.2.4 Стоянка .......................................................................................216
4.2.5 Остановка двигателя ................................................................. 218
4.2.6 Тормоз нейтрали ........................................................................220
4.3 Эксплуатация машины .......................................................................221
4.3.1 Процедура погрузки ...................................................................221
4.3.2 Откатка ....................................................................................... 224
4.3.3 Процедура разгрузки ................................................................. 229
4.3.4 Регулировка плавности хода (по отдельному заказу) .............231
4.3.5 Вождение в режиме дистанционного управления (по
отдельному заказу) ....................................................................233
4.3.6 Аварийное радио (по отдельному заказу) ............................... 234
4.3.7 Встроенные весы системы контроля и управления машиной
(VCM) .......................................................................................... 235
4.4 Гидравлический молот (по отдельному заказу) ............................248
4.4.1 Принципы дробления ................................................................ 253

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.4.2 Средства управления гидромолотом .......................................255


4.4.3 Эксплуатация молота ................................................................ 258
4.4.4 Длительное хранение ................................................................264

5 Инструкции по техобслуживанию для оператора .265


5.1 Стандартные проверки перед запуском машины .........................266
5.1.1 Общий осмотр машины .............................................................266
5.1.2 Проверка состояния запрещающих табличек,
предупреждающих табличек, примечаний по технике
безопасности и табличек с символами .................................... 267
5.1.3 Проверка состояния ремня безопасности ............................... 268
5.1.4 Проверка и очистка камеры (камер) ........................................ 269
5.1.5 Проверка шин, ободьев и колесных гаек .................................269
5.1.6 Проверка кнопок аварийной остановки ................................... 270
5.1.7 Проверка ручного переносного огнетушителя ........................ 270
5.1.8 Проверка основных компонентов на наличие утечек масла,
топлива и охлаждающей жидкости и надежности крепления 271
5.1.9 Проверка уровня гидравлического масла ............................... 272
5.1.10 Проверка уровня гидравлического масла в тормозной
системе .......................................................................................273
5.1.11 Проверка уровня охлаждающей жидкости двигателя ............ 274
5.1.12 Проверка моторного масла .......................................................276
5.1.13 Проверка вспомогательного оборудования двигателя ........... 277
5.1.14 Проверка состояния воздушного фильтра в сборе .................278
5.1.15 Проверка системы пожаротушения Sandvik FS1000 (по
отдельному заказу) ....................................................................279
5.1.16 Проверка системы пожаротушения Ansul (по отдельному
заказу) .........................................................................................280
5.1.17 Проверка положения выключателя выбора движения
(только в автоматизированных машинах) ............................... 281
5.1.18 Перевод главного выключателя в положение ON (ВКЛ.) ....... 281
5.1.19 Проверка работы насоса растормаживания ........................... 282
5.2 Стандартные проверки перед началом движения ....................... 283
5.2.1 Проверка рабочего и стояночного тормозов (колесные
тормоза) ..................................................................................... 283
5.2.2 Проверка исправности рабочего и стояночного тормоза ....... 283
5.2.3 Проверка работы тормоза нейтрали ........................................296
5.2.4 Проверка работы и состояния выключателя блокировки
двери .......................................................................................... 297
5.2.5 Проверка уровня трансмиссионного масла .............................298
5.2.6 Проверка огней .......................................................................... 300
5.2.7 Проверка измерительных приборов и индикаторных ламп ... 301
5.2.8 Проверка давлений в тормозной системе ............................... 302
5.2.9 Проверка правильной работы всех органов управления ....... 303

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.10 Проверка работы системы аварийного рулевого управления


(по отдельному заказу) ..............................................................304
5.2.11 Проверка системы аварийной остановки и остановки
двигателя ....................................................................................305

6 Дополнительные инструкции ................................... 307


6.1 Буксировка ...........................................................................................308
6.2 Транспортировка погрузчика ............................................................312
6.3 Методы и точки подъема ...................................................................313
6.4 Инструкции по хранению .................................................................. 316
6.5 Эксплуатация в холодную погоду ................................................... 317

7 Поиск и устранение неисправностей ...................... 319


7.1 Не поступает главный ток ................................................................. 320
7.2 Двигатель не заводится .................................................................... 321
7.3 Не получается отпустить тормоза ................................................... 323
7.4 Не работает орган управления рулевого управления / ковша ... 324
7.5 Не получается выбрать передачу ................................................... 326

8 Техническая спецификация .......................................329


8.1 Техническая спецификация .............................................................. 331

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

Copyright © Sandvik
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1 Введение

Copyright © Sandvik 11 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1.1 Цель данных инструкций


Цель данных инструкций - обеспечение надлежащей, безопасной и
экономичной эксплуатации продуктов компании Sandvik, а также
помощь пользователю в установлении и предотвращении опасных
ситуаций и соответствующих последствий.
Необходимо следовать данным инструкциям, а также любым
инструкциям, прописанным в местных законодательных актах, любым
указам местных законодательных властей и соблюдать все меры
безопасности, специфические для конкретной рабочей площадки.
Внимательно прочитайте и уясните информацию руководства в целом
и строго следуйте изложенным в нем инструкциям. Если что-то
остается не понятным, спросите об этом у Вашего работодателя или
местного представителя Sandvik. Все разделы данного руководства
содержат информацию, важную для обеспечения Вашей безопасности.
Руководство должно быть немедленно заменено при его потере,
повреждении или если оно находится в нечитабельном состоянии. Для
замены руководства обратитесь к Вашему местному представителю
Sandvik.
Для замены руководства обратитесь к Вашему местному
представителю Sandvik и предоставьте ему следующую информацию о
продукте:
• Модель и серийный номер продукта
• Типы руководств
• Количество бумажных копий или руководств в электронном формате
Toolman.
• Языковая версия руководств
• Адрес поставки
Инструкции руководства оператора и других руководств должны быть
использованы, как часть материала по обучению при вводном курсе.
Следуя данным инструкциям, Вы обеспечиваете применение
безопасных методов работы, снижение расходов на техобслуживание
и времени простоя, при этом оптимизируются надежность и срок
службы оборудования.

12 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1.2 Определение оборудования


1.2.1 Модель и серийный номер оборудования

Модель и серийный номер оборудования указаны на паспортной


табличке.
• Страны Европейской экономической зоны (ЕЭЗ) с маркировкой СЕ
(каталожный номер таблички для повторного заказа: 56026777)
• Другие страны (каталожный номер таблички для повторного заказа:
56026776)

Местоположение паспортной таблички

Паспортная табличка расположена в районе центрального сочленения


полурам с левой стороны машины.

Copyright © Sandvik 13 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1.2.2 Производитель продукта


Sandvik Mining and Construction Oy
P.O. Box 434
20360 Turku
Finland (Финляндия)
http://www.miningandconstruction.sandvik.com/

1.2.3 Руководства
Техническая документация включает в себя следующие руководства:
• Руководство оператора содержит инструкции по эксплуатации,
правила техники безопасности для оператора и задачи по
техническому обслуживанию, за которые отвечает оператор. Оно не
включает процедуры технического обслуживания, которые
выполняются реже, чем раз в день.
• Руководство по техническому обслуживанию содержит график
планово-профилактического технического обслуживания и описание
всех задач профилактического техобслуживания. Оно также
содержит спецификации и объемы заливки жидкостей и смазочных
материалов. Оно не включает процедуры внепланового технического
обслуживания, выхода из строя или ремонта.
• Каталог запасных частей содержит перечень запчастей и
иллюстрации для запасных частей.
Модель и заводской номер отображаются на паспортной табличке (см.
раздел "Тип и заводской номер продукта"). Убедитесь, что модель
соответствует модели, напечатанной на обложке данного руководства.
1.2.4 Местонахождение руководств по продукту
Машина оборудована ящиком для технической документации по
машине. Ящик для технической документации расположен в кабине.
1.2.5 Порядок определения правильного руководства для продукта
• Руководство оператора
Модель, для которого предназначено данное руководство,
напечатана на обложке Руководства оператора.
• Руководство по техническому обслуживанию
Модель, для которого предназначено данное руководство,
напечатана на обложке Руководства по техническому
обслуживанию.
• Каталог запасных частей
Модель и заводской номер, для которых предназначен данный
каталог, напечатаны на обложке Каталога запасных частей.

14 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1.2.6 Достоверность руководств


Данное руководство и, в особенности, информация по технике
безопасности достоверны только в том случае, если продукт не
подвергся несанкционированным изменениям.
Постоянное улучшение и модификация конструкции продукта могут
привести к его изменениям, которые не отражены в данной версии
руководства. Также обратите внимание, что если третья сторона
произвела изменения в продукте после поставки производителя,
имеющееся в распоряжении руководство не включает в себя
информацию о данных изменениях или их воздействию на продукт.
При возникновении вопросов, касающихся Вашего продукта или
данного руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному
представителю Sandvik за новейшей информацией.

1.3 Авторское право


Авторское право на данное руководство принадлежит Sandvik Mining
and Construction Oy - © Sandvik Mining and Construction Oy. Его
запрещается копировать, предоставлять или каким-либо способом
передавать полностью или частично третьей стороне без
предварительного письменного разрешения Sandvik Mining and
Construction Oy.
Все права защищены.

1.4 Определения
• Продукт: Машина, оборудование, частично законченное
оборудование, компонент или инструмент, включая
соответствующие услуги.
• Пользователь: Владелец, оператор или уполномоченный и
обученный персонал, производящий транспортировку, установку,
эксплуатацию, техобслуживание и снятие продукта из эксплуатации
• Информация по эксплуатации: Информация данного руководства,
предупредительные таблички и символы на продукте и другая
соответствующая информация, используемая отдельно или в
сочетании, для передачи информации пользователю
• Вред: Физическая травма или вред здоровью. Данный термин
используется только в отношении людей, не оборудования или
собственности.
• Опасность: Потенциальный источник вреда
• Риск: Сочетание возможности и серьезности вреда.
• Риск материального ущерба: Сочетание возможности и
серьезности материального ущерба.
• Риск для окружающей среды: Сочетание возможности и
серьезности ущерба окружающей среде.
• Опасная зона: Любое пространство внутри и/или вокруг продукта, в
котором человек подвержен опасности.

Copyright © Sandvik 15 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Надлежащая эксплуатация продукта: Эксплуатация продукта в


соответствии с информацией, предоставленной в инструкциях по
эксплуатации.
• Запрещенная эксплуатация: Любая эксплуатация, которая не
относится к надлежащей. В особенности эксплуатация, которая
специально запрещена в инструкциях по эксплуатации или явно
опасная эксплуатация.
• Безопасные рабочие процедуры: Разработаны для пользователей
их работодателями для производимой работы. В данных процедурах
описывается в деталях обработка специфических рисков рабочей
зоны, принимая во внимание информацию по эксплуатации,
поставляемую с продуктом, а также местные законодательные акты
и предписания.
• Устройство обеспечения безопасности: Ограждение или
защитное устройство.
• Ограждение: Физический барьер, сконструированный как часть
продукта для обеспечения безопасности.
• Защитное устройство: Устройство обеспечения безопасности,
отличное от ограждения, которое уменьшает риск или в одиночку,
или в сочетании с ограждением, например, блокировочное
приспособление, устройство управления с автоматическим
возвратом в исходное состояние, ограничительное устройство.
• Аварийный останов: Функция, предназначенная для: 1)
предотвращения появляющихся или уменьшения существующих
опасностей для персонала, повреждения оборудования или
происходящей работы 2) Инициируется однократным действием
персонала.
• Значение выбросов/эмиссии/излучений: Цифровое значение,
характеризующее эмиссию, выбросы и излучения продукта
(например, эмиссия шума, вибрация, выбросы опасных субстанций,
радиационное излучение).
• Значение подверженности воздействию: Значения
подверженности персонала воздействию эмиссии, выбросам,
излучению при эксплуатации продукта. Значения подверженности
воздействию могут быть подсчитаны при помощи значений
выбросов/эмиссии/излучений.
• Респиратор: Одобренное средство индивидуальной защиты
органов дыхания
• ROPS: Конструкция защиты при опрокидывании. Конструкция,
спроектированная и сконструированная для снижения возможности
получения травм пристегнутого ремнем безопасности оператора при
опрокидывании машины.
• FOPS: Конструкция защиты от падающих предметов. Конструкция,
спроектированная и сконструированная для обеспечения
приемлемой защиты операторов от падающих предметов.

16 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1.5 Терминология и сокращения


В данном разделе приведено объяснение некоторых
распространенных сокращений, которые могут использоваться в
тексте настоящего руководства:
• Кондиционер воздуха
• Датчик уровня охлаждающей жидкости
• Жидкость для очистки выхлопных газов дизельных двигателей
• Сажевый фильтр дизельного двигателя
• Выхлопная система дополнительной обработки
• Блок управления двигателем
• Рециркуляция выхлопных газов
• Система управления двигателем
• Отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха
• ПДМ = погрузочно-доставочная машина
• Узел привода насоса
• ROPS/FOPS = Конструкция для защиты оператора в случае
опрокидывания машины (ROPS) / конструкция для защиты
оператора от падающих предметов (FOPS)
• Тормоза с пружинным включением и гидравлическим отключением
• Присадка для системы охлаждения
• Избирательная каталитическая нейтрализация
• Система контроля и управления машиной (VCM)
• Моторный тормоз-замедлитель Volvo
• Жгут интерфейса машины
• Прибор диагностики Vodia двигателя Volvo

Copyright © Sandvik 17 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

18 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2 Инструкции по технике
безопасности и охране окружающей
среды

Copyright © Sandvik 19 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.1 Предупреждающие таблички, сообщения о соблюдении мер


безопасности и сигналы
Данный раздел включает в себя объяснения знаков безопасности,
сигналов и табличек, использованных на оборудовании и в
информации для использования.
2.1.1 Сигнальные слова
Данные сигнальные слова и знаки используются для определения
сообщений о соблюдении мер безопасности в данных руководствах:

ОПАСНО!
Сигнальное слово "ОПАСНО" указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, приведет к смертельному исходу
или тяжелой травме.

ОСТОРОЖНО!
Сигнальное слово "ОСТОРОЖНО" указывает на опасную ситуацию,
которая, если ее не предотвратить, может привести к смертельному
исходу или тяжелой травме.

УВЕДОМЛЕНИЕ
Сигнальное слово "УВЕДОМЛЕНИЕ" указывает на ситуацию, которая,
если ее не предотвратить, может привести к повреждению имущества
или окружающей среды.
2.1.2 Символ общей опасности

Данным символом общей опасности в данном руководстве


обозначаются важные сообщения безопасности.
Если Вы видите данный символ, будьте осторожны: речь идет о Вашей
безопасности. Внимательно прочитайте и уясните сообщение,
следующее за данным символом, а также проинформируйте об этом
других пользователей.

20 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.1.3 Символы обязательных (предписывающих) действий


Символы обязательных действий обозначают действия, которые
необходимо предпринять в целях предотвращения опасности.
Обязательные действия обозначаются белыми символами на синем
фоне. Весь персонал, работающий на машине или рядом с ней,
должен понимать и следовать информации, представленной во всех
символах обязательных действий.

Использовать защитные Использовать защит- Использовать защит-


перчатки ные очки ную каску

Использовать ботин-
Использовать предох- Использовать защит-
ки с металлическим
ранительные ремни ные наушники
подноском

Использовать защитную Использовать сиг- Использовать респи-


одежду нальную одежду ратор

Выключить и забло-
Отсоединить от источ- Читать руководство
кировать оборудова-
ника питания или инструкции
ние

Copyright © Sandvik 21 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Использовать ремень Использовать ремень


Использовать кусок кар-
безопасности с двух- безопасности с трех-
тона для обнаружения
точечным крепле- точечным крепле-
утечек шлангов
нием нием

Общий символ обяза-


тельного (предписываю-
щего) действия

2.1.4 Запрещающие знаки


Символы запрещенных действий обозначают действия, которые
запрещены в целях предотвращения опасности. Запрещенные
действия обозначаются красным кругом с красной диагональной
линией. Запрещенное действие всегда обозначается черным цветом.
Весь персонал, работающий на машине или рядом с ней, должен
понимать и следовать информации, представленной во всех символах
запрещенных действий.

Запрещается подни- Запрещается пользо-


Запрещается курить
маться ваться открытым огнем

Запрещается прика- Доступ посторонним Запрещается свари-


саться. Опасно запрещен вать

Запрещается снимать Запрещается изме- Общий символ запре-


защитное ограждение нять щающего действия

22 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.1.5 Предупреждающие знаки


Символы опасности используются для обозначения типа опасности и
потенциальных последствий. Символы опасности обозначаются
желтым треугольником с черным символом и черной окантовкой. Весь
персонал, работающий на машине или рядом с ней, должен понимать
и следовать информации, представленной во всех символах
опасности.

Символы механических опасных факторов

Осторожно. Опас-
Осторожно. Возможно Опасность раздавли-
ность летящего мате-
падение груза вания
риала

Осторожно. Возможно Осторожно. Возможно Осторожно. Опас-


травмирование ног травмирование рук ность пореза

Осторожно. Возможно Осторожно. Возможно Осторожно. Возмож-


затягивание затягивание но затягивание

Осторожно. Возможно Опасность спотыка-


затягивание - вращаю- Осторожно. Скользко ния (малозаметное
щаяся штанга препятствие)

Осторожно. Возмо-
Осторожно. Возмож- Осторожно. Возможно
жен выброс струи
ность падения с высо- проникновение струи
под высоким давле-
ты под кожу
нием

Copyright © Sandvik 23 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Осторожно. Возможно
Опасность падения в
падение висящего гру- Опасность наезда
сторону
за

Опасность падения в
Опасность падения Опасность падения в
сторону, от горизо-
вперед/назад сторону
нтального положения

Опасность падения в
Опасность падения
сторону, от горизо-
вперед/назад
нтального положения

Предупреждающие знаки опасности поражения электрическим


током

Опасность пораже- Опасность удара электри-


Опасное электриче-
ния электрическим ческим током / Смертель-
ское напряжение
током ного электропоражения

Символы термической опасности

Осторожно. Возможно
Осторожно. Горя-
разбрызгивание горячей
чая поверхность
охлаждающей жидкости

24 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Символы опасных факторов, связанных с шумом

Опасность воздей-
ствия шума

Символы радиационных опасных факторов

Опасно. Радиоактивные
Опасно. Лазерное
вещества или ионизи-
излучение
рующее излучение

Символы опасных факторов, связанных с материалами /


веществами

Опасность возгора- Опасно. Ядовитые веще-


Взрывоопасно
ния ства

Осторожно. Возможно за-


Опасно. Возможен Вредное действие
грязнение окружающей
химический ожог пыли
среды

Символы эргономических опасных факторов

Осторожно. Возможно
получения травмы при
подъеме

Copyright © Sandvik 25 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.1.6 Предупреждающие таблички на оборудовании


Предупреждающие таблички сообщают о следующем:
• Уровень серьезности опасности (т.е. сигнальные слова "ОПАСНО"
или "ОСТОРОЖНО")
• Характер опасности (т.е. тип опасности - режущие детали, высокое
давление, падающие предметы, пыль, детали, находящиеся под
током и т. п.)
• Последствие взаимодействия с опасностью (т.е. порез, выброс,
раздавливание, взрыв, поражение электрическим током и т. п.)
• Как избежать опасность
ВАЖНО! Всегда содержите предупреждающие таблички в чистоте
и в пределах видимости. Ежедневно проверяйте состояние
предупреждающих табличек. Предупреждающие таблички и
руководства, которые выгорели, испортились, были закрашены,
отклеились или другое, что не отвечает требованиям
разборчивости с безопасного расстояния видимости, необходимо
заменить до эксплуатации оборудования.

26 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Расположение запрещающих табличек, предупреждающих табличек,


табличек с примечаниями по технике безопасности и табличек с
символами

Задняя полурама - левая сторона Задняя полурама - правая сторона

104 102 101 13 39 14


14 122 109 39 117 102 101 104

117 37 25 121 122

Задняя полурама - правая сторона - Задняя полурама - опции для двигателя


двигатель Volvo Tier 4

104 102 101 13 39 14

36

201

202

117 37 25 121 122

Copyright © Sandvik 27 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Район сочленения - левая сторона, маши-


Район сочленения - левая сторона
на с навесом

105 104 14 1,2 102 112 106 5 7 105 104 14 1,2 112 106 6 7

13 122 103 8 110 15 13 122 102 103 15

Район сочленения - правая сторона Район сочленения - правая сторона

101 15 24 118 102 106 24 119


14

104

105

10

11

122

28 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Задняя часть Стрела - обе стороны

105

108 15 41

Кабина Дверь кабины

37 38 203 27 116 18 9 111

112 3

13 20 115 113 114 19 4

Copyright © Sandvik 29 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Навес

37 38 110 8 111 116 18

13 20 3 115 113 114 19 9

Вид сверху Внутренние люки

108 102 11 107 21 108 120 121

12

30 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1/2 3

Кат. номер 56026777 для стран ЕС (маркировка СЕ)


Кат. номер 56026776 для стран вне ЕС
4 5

6 7

Copyright © Sandvik 31 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8 9

ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ
ПЫЛЕВОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ.
Вдыхание пыли приведет
к смертельному исходу
или тяжелой травме.
Всегда работайте в одобренных
средствах индивидуальной
защиты органов дыхания.
56039392

10 11

По отдельному заказу
12 110

111

32 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

13 14 15

Центр тяжести
Точка подъема
56004224
00003850
16 17 31

По отдельному заказу По отдельному заказу По отдельному заказу

Copyright © Sandvik 33 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

18 19 20

СТАНДАРТНОЕ ИСПОЛНЕ- СТАНДАРТНОЕ ИСПОЛНЕ-


НИЕ: 56018596 НИЕ: 56018592
ИСПОЛНЕНИЕ ДЛЯ ШВЕЦИИ, ИСПОЛНЕНИЕ ДЛЯ ШВЕ-
АВСТРАЛИИ: 56018597 ЦИИ: 56018594
СТАНДАРТНОЕ ИСПОЛНЕ- ИСПОЛНЕНИЕ ДЛЯ АВСТРА-
НИЕ, с выталкивателем: ЛИИ: 56018594
56018599 ИСПОЛНЕНИЕ ДЛЯ АВСТРА-
ИСПОЛНЕНИЕ ДЛЯ ШВЕЦИИ, ЛИИ, поворотное сиденье:
АВСТРАЛИИ с выталкивате- 56018595
лем: 56018600
СТАНДАРТНОЕ ИСПОЛНЕ-
НИЕ, ковш с боковым опроки-
дыванием: 56018602
21 24 25

34 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

27 36

По отдельному заказу (система карбамида/мочевины)


37 38

39 41

Copyright © Sandvik 35 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

101 102 103

104 105 106

36 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

107 108 109

112 113 114

Copyright © Sandvik 37 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

115

116 116

По отдельному заказу (система карбамида/


мочевины)
117 118 119

38 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

120 121 122

Место для упора домкрата


56037927
201 202 203

По отдельному заказу
По отдельному заказу (система По отдельному заказу (система (система карбамида/
карбамида/мочевины) карбамида/мочевины) мочевины)

Copyright © Sandvik 39 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.1.7 Зрительные и звуковые сигналы


Машина оборудована следующими зрительными и звуковыми
сигналами безопасности:
• Предупредительный сигнал заднего хода: Сигнал заднего хода
включается, когда переключатель передач установлен в положение
заднего хода. Предупредительный сигнал раздается в виде частого
пипиканья.
• Предупреждения и сигналы функций: Предупреждения и сигналы
функций предоставляют важную информацию о состоянии
эксплуатации машины, функциях, предупреждениях и сигналах
тревоги. Предупреждения и сигналы функций информируют
оператора, например, об уровнях масел, давлениях в тормозах и
работе двигателя.
• Звуковой сигнал: Звуковой сигнал издает громкий звук и его можно
использовать для предупреждения других в опасных ситуациях.
Нажимная кнопка звукового сигнала расположена на правом
джойстике.
• Проблесковый маячок: Проблесковый маячок расположен наверху
защитной кабины/навеса. Проблесковый маячок мигает желтым
цветом, когда главный выключатель повернут в положение ВКЛ.
• Сигналы системы пожаротушения (при наличии системы
пожаротушения): Зрительные и звуковые сигналы сработают, когда
включится система пожаротушения.
• Индикаторные лампы (по отдельному заказу): Имеются разные
варианты использования огней направления движения (красные и
зеленые). Огни направления движения могут использоваться для
указания направления движения машины или для указания стороны
оператора по отношению к машине.
В дополнение к предоставленным сигналам и лампам тревоги фары
машины можно использовать для подачи сигналов в соответствии с
специальными процедурами, действующими на шахте.

2.2 Обязанности пользователя

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ИГНОРИРОВАНИЯ РУКОВОДСТВ!
Если Вы не понимаете какую-либо информацию в руководстве
оператора или руководстве по техобслуживанию, относящуюся к
Вашим обязанностям, Вы ОБЯЗАНЫ получить разъяснения от
надлежащим образом обученного персонала относительно
задания, которое Вы хотите выполнить. При необходимости Вы
или Ваш представитель обязаны связаться с представителем
Sandvik для получения разъяснений относительно выполнения
задания.

40 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Безопасная эксплуатация продукта зависит в том числе от сочетания


предпринятых производителем мер по конструкции и разработке,
квалификации оператора и предохранительных мер, предпринятых
пользователем. Инструкции руководств являются важнейшей и
составляющей частью продукта и они должны быть всегда
предоставлены пользователю. Важно передавать информацию для
любого последующего пользователя данного продукта.
Sandvik запрещает потребление наркотических веществ и/или
алкогольной продукции или любых других веществ, которые
ослабляют способность принимать решения при эксплуатации,
нахождении в опасной зоне или при осуществлении контроля над
эксплуатацией продукта Sandvik.
Информация по технике безопасности относится к следующим
областям: транспортировка, ввод в эксплуатацию, эксплуатация,
функционирование, очистка, выявление и устранение неисправностей,
техобслуживание и вывод оборудования из эксплуатации. При
необходимости более подробных инструкций, Вы обязаны связаться с
местным представителем Sandvik.
При обеспечении безопасной эксплуатации продукта Вы, как
пользователь, ответственны за следующее:
• Использование средств индивидуальной защиты (СИЗ)
• Регламентированные тесты и техобслуживание устройств
обеспечения безопасности и защитных устройств.
• Обеспечение и использование дополнительных устройств
обеспечения безопасности
• Регулярное обучение, касающееся техники безопасности на рабочей
площадке и использования безопасных рабочих процедур
Вдобавок, Вы обязаны всегда знать следующее:
• Организацию и надзор на рабочей площадке
• Технику безопасности рабочей площадки, включая безопасные
рабочие процедуры
• Системы допуска к выполнению работ
Все предаварийные ситуации и происшествия с продуктами Sandvik
должны немедленно докладываться Вашему местному представителю
Sandvik. См. также раздел "Отчеты об аварийных ситуациях".
Следующие инструкции по технике безопасности должны соблюдаться
каждым работником, работающим с продуктом или вблизи продукта.
Каждый отдельный работник ответственен за свою личную
безопасность и за безопасность своих коллег. В случае нарушений
любых инструкций техники безопасности каждый работник должен
предупредить других работников и ответственное лицо.

Copyright © Sandvik 41 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.2.1 Обработка относящихся к работе опасностей


Пользователь должен всегда производить оценку местных рисков
перед каждым новым заданием, например, фазой работы или сменой.
Данная оценка, также известная как Анализ Опасностей в Реальном
Времени, позволяет пользователю остановиться и подумать о своих
дальнейших действиях перед началом работы:
• Идентифицируйте потенциальные опасности, которые могут оказать
воздействие на Вас, Ваших коллег, окружающую среду, Ваш продукт
и/или метод работы при выполнении задания.
• Оцените риски и осуществите действия для ликвидации или
уменьшения рисков.
Эксплуатацию и другие задания может проводить только
квалифицированный персонал. Работодатель обязан обеспечивать на
регулярной основе:
• Организовать обучение и вводный курс
• Подтверждать методы обучения
• Проверять квалификацию и умения
• Контролировать и оценивать производительность пользователя
2.2.2 Плановые проверки безопасности и профилактическое техническое
обслуживание и ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Использование не подлинных деталей представляет собой
неконтролируемый риск и может привести к смертельному
исходу или тяжелой травме. Использование неоригинальных
запчастей также прекратит действие гарантии.
Обязанность пользователя - использовать только подлинные
детали, перечисленные в каталоге запасных частей!

Важно тщательно осмотреть изделие перед эксплуатацией, чтобы


убедиться, что его можно эксплуатировать безопасным способом.
Перед любой эксплуатацией осмотрите на предмет дефектов и
повреждений. Доложите о любых дефектах. Не эксплуатируйте
машину при наличии критических дефектов. Дополнительную
информацию см. в разделе "Инструкции по эксплуатации" в
Руководстве оператора.
Плановое техническое обслуживание - принципиально значимая
процедура для обеспечения и поддержки безопасности и
производительности изделия. Следуйте специально установленным
инструкциям по техобслуживанию и осмотру изделия. Дополнительную
информацию см. в разделе "Периодическое техническое
обслуживание" в Руководстве по техническому обслуживанию.

42 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.2.3 Средства индивидуальной защиты


Операторы и другие лица вблизи продукта ДОЛЖНЫ носить
одобренные средства индивидуальной защиты, которые включают, но
не ограничивают:
• Защитная каска
• Защитные очки
• Защитные наушники
• Защитная обувь
• Респиратор
• Защитные перчатки
• Защитная одежда
• Страховочные ремни во время работы на высоте
• Светоотражающая одежда
Запрещается носить свободную одежду или ювелирные украшения,
которые могут зацепиться за средства управления или попасть в
движущиеся детали продукта.
Заплетите или заколите длинные волосы. Длинные волосы могут
впутаться, что может привести к смертельному исходу или тяжелой
травме.
Будьте внимательны по отношению к кабелю головной лампы. Кабель
может зацепиться или запутаться за средства управления, что может
привести к смертельному исходу или тяжелой травме

Copyright © Sandvik 43 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.3 Ограничения оборудования


2.3.1 Использование по назначению

Данный погрузчик SANDVIK предназначен для погрузки, доставки и


выгрузки горной породы исключительно в подземных выработках.
Использование в любых других целях считается использованием не по
назначению. Под использованием по назначению также понимается
следование указаниям "Папки инструкций" и соблюдение правил
контроля и технического обслуживания.
Изготовитель или поставщик не несут ответственности за какой-либо
ущерб, возникший в результате использования продукта не по
назначению.
Под передней частью машины понимается та часть машины, где
установлен ковш. Правая и левая стороны машины определяются по
отношению к рабочему месту оператора, если смотреть по
направлению к передней части машины.
Данная машина сконструирована и изготовлена с использованием
последних технологических достижений и с соблюдением
общепризнанных правил техники безопасности. Тем не менее,
использование не по назначению и халатность могут повредить
здоровью пользователя или других лиц, или нанести ущерб машине
или другому имуществу.
Данный погрузчик должен использоваться исключительно
• по назначению
• только в подземных выработках
• если он находится в соответствующем техническом и
эксплуатационном состоянии
• с учетом правил техники безопасности и возможных опасностей
• в строгом соответствии и с использованием руководства по
эксплуатации
Вдобавок, погрузчик предназначается для использования в следующих
условиях:
• Температура окружающей среды (двигатель Volvo TAD941VE): От
-20°C до +50°C (если рабочая температура окружающей среды не
находится в данных пределах, то свяжитесь с Вашим
представителем Sandvik)

44 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Максимальная эксплуатационная высота над уровнем моря


(двигатель Volvo TAD941VE): От -1500 м до +1000 м при 25°C без
потери номинальной мощности (если эксплуатационная высота над
уровнем моря не находится в данных пределах, свяжитесь с Вашим
представителем Sandvik)
• Температура окружающей среды/ максимальная эксплуатационная
высота над уровнем моря (двигатель Volvo TAD872VE): Не
определены для данной машины
• Температура окружающей среды / максимальная эксплуатационная
высота над уровнем моря (двигатель Volvo TAD1140VE): Не
определены для данной машины
2.3.2 Запрещенная эксплуатация
Следующие применения запрещены:
• Использование, которое не соответствует использованию по
назначению как описано выше.
• Использование оборудования в любых других целях, чем
предписано в Руководстве оператора и Руководстве по
техническому обслуживанию.
• Использование оборудования без требуемого и одобренного
обучения.
• Использование оборудования без требуемых и одобренных средств
индивидуальной защиты.
• Использование оборудования, когда в рабочей зоне находятся
посторонние лица.
• Обход или игнорирование мер безопасности по любой причине.
• Использование оборудования, когда системы безопасности
отсутствуют или неисправны.
• Использование оборудования, когда в зоне эксплуатации заложены
взрывчатые вещества.
• Использование оборудования, если в окружающей среде
содержатся взрывоопасные газы или взрывоопасная пыль.
• Использование оборудования для перевозки персонала.
• Использование оборудования, когда в рабочей зоне недостаточная
вентиляция или слишком высокий уровень воды.
• Использование оборудования, когда обнаружена неисправность.
• Использование оборудования в качестве подъемного устройства
людей.

Copyright © Sandvik 45 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.3.3 Центр тяжести


Центр тяжести отличается в зависимости от дополнительного
оборудования, положения стрелы и ковша, а также заполнения бака и
ковша.
Положение центра тяжести для транспортировки машины
представлено в цифрах ниже.

z ∆z
x

∆x

∆x

y
∆y x

Система координат находится в центральном шарнире, высота


вала шарнира в центре машины.
∆x –300 мм
∆y 0 мм
∆z 200 мм

46 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.3.4 Максимальные углы наклона

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ!
Неправильные методы эксплуатации или постановки на стоянку
могут привести к смертельному исходу или тяжелой травме.
Запрещается производить погрузку, доставку, разгрузку, ставить
на стоянку или эксплуатировать машину на уклоне, который
превышает максимальные углы наклона.

Индикаторы угла наклона машины находятся в отсеке оператора.

Copyright © Sandvik 47 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Максимальные допустимые углы уклона

Максимальный угол 10°


Максимальный угол 15°

Максимальный угол 20°

Максимальный угол с грузом 5°


Максимальный угол без груза 10°

Максимальный угол с грузом 10°


Максимальный угол без груза 15°

48 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Максимальный угол с грузом 2°


Максимальный угол без груза 7°

Copyright © Sandvik 49 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.3.5 Обзор оператора

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ — ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО!
Наезд транспортного средства на человека приведет к
смертельному исходу или тяжелой травме с переломами.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.

Во время эксплуатации машины всегда помните, что обзор ограничен.


Убедитесь, что в районе машины нет посторонних лиц.
Данный рисунок видимости подготовлен при помощи моделирования
на компьютере, основанного на стандарте ISO 5006:2006
Оборудование для земляных работ - Поле обзора оператора - Метод
испытания и рабочие характеристики.
Видимость с положения откатки представлена в цифрах ниже.
Видимость машины, оборудованной кабиной:

Видимость машины, оборудованной навесом:

50 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

"Слепая" зона (метры)

Видимая зона (метры)

Copyright © Sandvik 51 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.3.6 Модификации

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ МОДИФИКАЦИЙ!
Неправомочные модификации могут привести к летальному
исходу, серьезной травме или материальному ущербу.
Всегда связывайтесь с представителем Sandvik для получения
письменного разрешения для проведения любой модификации.

Все не разрешенные в руководствах по продукту модификации и


улучшения или модификации и улучшения, которые могут повлиять на
техобслуживание, эксплуатацию, технику безопасности и возможность
использования продукта, должны быть письменно одобрены
производителем перед их внедрением. Такому одобрению
предшествует тщательная оценка рисков, при которой необходимо
принять во внимание новые риски, которые могут быть вызваны
модификациями.
Изменения и модификации без надлежащей оценки рисков,
исключение или уменьшение риска и без надлежащих мер
безопасности могут привести к летальному исходу, серьезным травмам
или материальному ущербу или ущербу окружающей среды.
Неправомочные модификации также прекращают гарантию.
В случае внедрения влияющих на техобслуживание, эксплуатацию,
технику безопасности и возможность использования продукта
модификаций и изменений без письменного разрешения
производителя, производитель не несет ответственности за любые
вызванные этими модификациями и улучшениями несчастные случаи,
в результате которых последовали летальный исход, травма или
материальный ущерб.
В случае внедрения модификации или улучшения, как описано выше,
без разрешения организации производителя, его воздействие на
гарантийные обязательства будет рассматриваться в каждом
конкретном случае. Таким образом, гарантия может быть полностью
отменена.
Если Вы считаете, что модификация и улучшение необходимы, Вы
должны обратиться к организации производителя, которая произвела и
сконструировала продукт. Модификации не разрешаются без
предварительного письменного разрешения производителя.
Для планирования и внедрения модификации Вам нужно предоставить
необходимую документацию:
• Модель/тип продукта
• Серийный номер продукта
• Описание модификации или улучшения
• Соответствующие чертежи
• Соответствующие фотографии

52 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• При необходимости другой материал


2.3.7 Особые изменения, вносимые заказчиком
При определенных условиях эксплуатации может потребоваться
установка вспомогательных систем на машину. Это могут быть
системы, установка которых необходима для выполнения требований
промышленной безопасности, распространяющихся на предприятия,
работающие в условиях опасных промышленных объектов. Если
заказчик решает установить на машину какие-либо особые системы, то
он единолично несет полную ответственность за такие системы.
Заказчик должен оценить степень риска несчастного случая, а также
обучить персонал, который выполняет эксплуатацию и техническое
обслуживание системы. Любые подобные изменения следует вносить
так, чтобы они не затрагивали безопасность и целостность машины.
Перед установкой такого оборудования интерфейс системы на машине
должен быть одобрен компанией Sandvik.

2.4 Опасная зона

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ — ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО!
Наезд транспортного средства на человека или раздавливание
машиной приведет к смертельному исходу или тяжелой травме.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц во время
эксплуатации.

Погрузчик представляет собой транспортное средство с обширной


опасной зоной когда он находится в эксплуатации. Лучше всего
избегать попадания в зону, где эксплуатируется погрузчик. Необходимо
предотвратить несанкционированный доступ в такую зону. Перед
эксплуатацией машины оператор должен убедиться, что в опасной
зоне нет посторонних лиц.
Видимость с места оператора ограничена, как показано на карте
видимости. Если нужно обойти машину, делайте это со стороны места
оператора, чтобы оператор мог хорошо Вас видеть. Всегда носите
одобренную светоотражающую одежду.
Для повышения дальнейшей безопасности пользователи должны
выполнять специальные процедуры, действующие на шахте, для
обеспечения соответствующего общения и подачи сигналов. Это
можно осуществить, например, при помощи связной радиостанции
и/или подачи сигналов фарами или лампами транспортного средства,
в соответствии с процедурами, установленными на шахте.

Copyright © Sandvik 53 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.5 Устройства обеспечения безопасности


2.5.1 Ограждения

ОСТОРОЖНО!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ СНИМАТЬ ОГРАЖДЕНИЯ ИЛИ ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ В НИХ!
Эксплуатация без ограждений, установленных на своих местах,
опасна и может привести к смертельному исходу или тяжелой
травме.
Категорически запрещается снимать ограждения или вносить
изменения в них! Перед эксплуатацией всегда убеждайтесь, что
ограждения не повреждены и находятся на своих местах.

Конструкция для защиты оператора в случае опрокидывания машины


(ROPS) и конструкция для защиты оператора от падающих предметов
(FOPS)
Машина оборудована защитной кабиной. Кабина получила
разрешение конструкции для защиты оператора в случае
опрокидывания машины (ROPS) в соответствии со стандартом EN ISO
3471 и разрешение конструкции для защиты оператора от падающих
предметов (FOPS) в соответствии со стандартом EN ISO 3449.
Запрещается вносить какие-либо несанкционированные изменения в
конструкции ROPS/FOPS. В случае аварии измененные конструкции
ROPS/FOPS не смогут защитить оператора. Изменения или ремонты,
которые не были одобрены изготовителем, сделают
недействительным разрешение конструкций ROPS/FOPS.
Если машина была вовлечена в аварию, в результате которой
произошло очевидное искажение защитной конструкции, то
запрещается повторно использовать поврежденную конструкцию. В
случае повреждения конструкции ROPS/FOPS свяжитесь с Вашим
местным представителем компании Sandvik для получения
дальнейших указаний.
Несмотря на защитную конструкцию запрещается заезжать на машине
в потенциально опасную зону, такую как открытый забой, где имеется
риск падения подошвы выработки. Если используются такие способы
разработки, то машину необходимо эксплуатировать дистанционно.

54 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Расположение ограждений
На иллюстрации ниже показано расположение ограждений машины.

4 5 1 2 3 11

12 10 6 7 9

13 8

1 Защитная кабина 2 Защитный навес 3 Крышки машины

Copyright © Sandvik 55 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Ограждение коробки с Ограждение смазочного


Крышка цилиндра на- 5 7
4 предохранителями насоса
клона ковша
6 Крышка узла смазки 8 Брызговики

6 7

8
5

Ограждение для проводов


9 10 Ограждение охладителя 11 Крышка охладителя
ламп стрелы

12 Крышка приводного ремня 13 Ограждение приводного вала

или

56 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.5.2 Защитные устройства

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Обход или игнорирование устройства обеспечения безопасности
или защитного устройства могут привести к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Запрещается вносить любые изменения в защитные устройства.
Перед эксплуатацией машины убедитесь, что они находятся на
своих местах и исправно работают.

Данная машина оборудована несколькими защитными устройствами,


которые сконструированы для уменьшения рисков для пользователей.
Запрещается вносить изменения в защитные устройства; они всегда
должны быть в рабочем состоянии и на своих местах. Помните, что
необходимо проводить регулярное профилактическое техническое
обслуживание и ремонт. Выполняйте все инструкции планового
технического обслуживания, описанные в Руководстве по
техническому обслуживанию. В дополнение к Руководству по
техническому обслуживанию, раздел "Описание органов управления и
назначения" в Руководстве оператора, а также данные инструкции по
технике безопасности и охране окружающей среды представляют
информацию о защитных устройствах.
Защитные устройства на машине включают в себя, но не
ограничиваются следующими устройствами:
• Огнетушитель
• Система пожаротушения (по отдельному заказу)
• Колесные колодки
• Кнопки аварийной остановки
• Кнопка размыкания главного автоматического выключателя
• Предохранительные функции для движений машины
• Аварийное рулевое управление (по отдельному заказу)
• Тормоз нейтрали
• Устройство блокировки шарнира сочленения полурам
• Опорное устройство стрелы
• Предупредительный сигнал заднего хода
• Проблесковый маячок
• Огни направления движения (по отдельному заказу)
• Блокируемый главный выключатель
• Ремень безопасности
• Противоскользящие полоски
• Предупреждающие таблички

Copyright © Sandvik 57 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Обратите внимание на то, что некоторые защитные устройства


поставляются в качестве дополнительного оборудования и их надо
заказать для покупки.

Ремень безопасности
Ремень безопасности представляет собой поясной ремень
безопасности с двухточечным креплением и с регулируемой лентой.
Его целью является обеспечить безопасность оператору машины от
опасных движений, которые могут следствием столкновения, потери
равновесия или внезапной остановки.
Необходимо всегда пристегивать ремень безопасности когда Вы
эксплуатируете машину.

Устройство блокировки шарнира сочленения полурам

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неожиданное движение машины в районе сочленения приведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам с переломами,
если человек оказался в районе центрального сочленения.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.
Запрещается входить в район центрального сочленения полурам
при работающем двигателе.

Устройство блокировки шарнира сочленения полурам находится в


районе сочленения машины.
Устройство блокировки предназначено для предотвращения
незапланированного движения шарнира сочленения полурам, и его
главное назначение - защита персонала во время техобслуживания.
Устройство блокировки нужно устанавливать перед началом любых
работ по техобслуживанию, перед транспортировкой или перед
подъемом машины.

58 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Порядок установки устройства блокировки шарнира сочленения полурам

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неожиданное движение машины в районе сочленения приведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам с переломами,
если человек оказался в районе центрального сочленения.
Запрещается входить в район центрального сочленения полурам
при работающем двигателе.

1. Убедитесь, что машина находится в прямом положении. Остановите


двигатель. Снимите устройство блокировки шарнира сочленения
полурам с кронштейна на полураме.

2. Вставьте устройство блокировки шарнира сочленения полурам в


отверстие на полураме.

Copyright © Sandvik 59 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Заберитесь в кабину и запустите двигатель. Медленно


поворачивайте рулевое управление вправо-влево, пока устройство
блокировки шарнира сочленения полурам не упадет вниз.
• Примечание! Для того, чтобы избежать повреждения машины,
необходимо тщательно наблюдать за устройством блокировки
шарнира сочленения полурам во время установки. Когда
устройство блокировки шарнира сочленения полурам упадет
вниз, прекратите поворачивать машину.
• При выполнении этой операции необходимо прибегнуть к
помощи ассистента, который будет на безопасном расстоянии
сообщать оператору знаками о перемещении устройства
блокировки поворота полурам, так как наблюдение за
устройством блокировки шарнира сочленения полурам из
кабины затруднено.
4. Остановите двигатель, выйдите из кабины и убедитесь, что
устройство блокировки шарнира сочленения полурам находится в
правильном месте.

60 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Порядок снятия устройства блокировки шарнира сочленения полурам

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неожиданное движение машины в районе сочленения приведет
к смертельному исходу или тяжелым травмам с переломами,
если человек оказался в районе центрального сочленения.
Запрещается входить в район центрального сочленения полурам
при работающем двигателе.

1. Заберитесь в кабину. Запустите двигатель и медленно


поворачивайте рулевое управление вправо-влево, чтобы стравить
давление по отношению к устройству блокировки шарнира
сочленения полурам.

2. Остановите двигатель, выйдите из кабины и демонтируйте


устройство блокировки шарнира сочленения полурам.

Copyright © Sandvik 61 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Поместите устройство блокировки шарнира сочленения полурам


обратно в кронштейн.

Пальцы блокировки стрелы

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неожиданное движение машины приведет к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.

62 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Порядок установки пальцев блокировки стрелы


1. Поднимите стрелу и наклоните ковш вниз. Потрясите ковшом, чтобы
убедиться, что он пуст. Остановите двигатель.

2. Поднимитесь на ограждение колеса и снимите стопорные штанги и


барашковые гайки, которые удерживают палец в его держателе, и
выньте палец.

Copyright © Sandvik 63 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Вставьте палец правильно в отверстие в стреле.

4. Повторите пункты 2 и 3 на другой стороне стрелы. Ни при каких


обстоятельствах не проходите под стрелой.
5. Заберитесь в кабину и запустите двигатель. Медленно опустите
стрелу на упоры.
Слишком сильное нажатие стрелы на упоры повредит как стелу, так
и полураму.

Примечание Всегда используйте оба пальца блокировки для поддержки


стрелы.

64 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Порядок снятия пальцев блокировки стрелы


1. Запустите двигатель и слегка поднимите стрелу (настолько, чтобы
извлечь пальцы). Остановите двигатель.

2. Поднимитесь на ограждение колеса и вытащите палец.

Copyright © Sandvik 65 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Поместите палец в держатель и закрепите его при помощи


стопорных штанг и барашковых гаек.

4. Повторите пункты 2 и 3 на другой стороне стрелы. Ни при каких


обстоятельствах не проходите под стрелой.
5. Заберитесь в кабину и запустите двигатель. Медленно опустите
стрелу на опоры и запрокиньте ковш на землю.

66 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Инструкции по технике безопасности для пользователей защитных


поручней (по отдельному заказу)

Настоящие общие инструкции описывают безопасную процедуру


использования защитных поручней. Конструкции защитных поручней
слегка отличаются в зависимости от машины, однако основной
принцип использования их одинаков.
Защитные поручни предназначены для предотвращения случайного
падения человека с машины во время ее обслуживания. Защитные
поручни подвижно крепятся к машинной раме. Есть два типа защитных
поручней - поднимаемые вручную и с электрогидравлическим
приводом. Поручни с ручным приводом поднимает оператор,
управление поручнями с электрогидравлическим приводом
осуществляется с помощью пульта управления на стороне машины.
Если поручни не используются, они убираются в специальные
сервисные люки. Перед обслуживанием их нужно устанавливать.
Запрещается движение машины с поднятыми защитными поручнями.
Не демонтируйте защитные поручни с машины. Регулярно
осматривайте защитные поручни и крепежные устройства. Содержите
их в хорошем состоянии и смазывайте все затворы и петли.
ОСТОРОЖНО. СКОЛЬЗКО, МАЛОЗАМЕТНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ И
ВОЗМОЖНОСТЬ ПАДЕНИЯ С ВЫСОТЫ. Поскальзывание,
опрокидывание или падение во время использования защитных
поручней может стать причиной тяжелых травм или
смертельного исхода. Пользуйтесь только предусмотренными
средствами доступа к машине. Содержите средства доступа в
чистоте.
Носите необходимое оборудование индивидуальной защиты, в
том числе, защитные перчатки, каски и страховочные ремни.

Copyright © Sandvik 67 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Подъем наверх машины и установка защитных поручней


При подъеме на машину используйте только предназначенные для
этого средства доступа. Пользуйтесь имеющимися лестницами,
ступеньками, поручнями, рукоятками и рабочими платформами, чтобы
обеспечить три точки опоры и сохранять равновесие. Во время
выполнения процедуры установки защитных поручней всегда
обеспечьте надежную опору для ног и подстраховывайте себя по
крайней мере одной рукой.
По возможности заранее продумайте оптимальный порядок установки
защитных поручней.
1. Если машина оснащена защитным поручнем с
электрогидравлическим приводом, то его всегда необходимо
поднять в первую очередь.
• Находясь на уровне земли, нажмите кнопку "UP" (ВВЕРХ) на
пульте управления поручнями.
• Удерживайте кнопку нажатой до тех пор, пока поручень не
окажется в вертикальном положении.

2. Хорошо ухватитесь обеими руками за нижние рукоятки и осторожно


по специальным ступенькам начинайте подниматься на машину.

68 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Как только появляется возможность достать до верхних рукояток и


электрогидравлического поручня (при наличии), возьмитесь за них
руками для лучшей устойчивости, прежде чем переходить на
рабочую платформу (при наличии).

4. По-прежнему сохраняя три точки опоры, по оставшимся ступенькам /


лестнице поднимитесь наверх машины.

5. После завершения подъема продумайте порядок установки


поручней, если он еще не ясен. Порядок установки зависит от того,
как поручни накладываются друг на друга в положении хранения.

Copyright © Sandvik 69 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Если машина не оснащена защитным поручнем с


электрогидравлическим приводом, то вручную поднимите первый
поручень.
• Открутите винт с т-образной головкой на фиксирующем зажиме
первого поручня.
• Откройте дверцу (дверцы), при их наличии.
• Зафиксируйте с помощью пружинных защелок (по возможности).
• При выполнении любых работ на машине обеспечьте надежную
опору для ног.

7. Открутите винт с т-образной головкой на фиксирующем зажиме


следующего поручня. Постоянно подстраховывайте себя другой
рукой.

70 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Поднимите следующую секцию поручня. Откройте дверцу (дверцы) и


закрепите поручень к прилегающей секции поручня. Используйте
ранее поднятый защитный поручень в качестве точки опоры.

9. Перейдите к следующей секции поручня и проделайте описанные


выше действия. Постоянно подстраховывайте себя другой рукой.
Откройте дверцу (дверцы) и закрепите поручень к прилегающей
секции поручня.

10. Поднимите последнюю секцию поручня. Закройте последнюю


дверцу, чтобы получить полностью огороженную площадку наверху
машины.

Copyright © Sandvik 71 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

11. Во время работы наверху машины всегда закрывайте последнюю


дверцу, чтобы площадка наверху машины была полностью
огорожена и безопасна. Убедитесь, что все защитные поручни и
дверцы надежно закреплены.

72 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Опускание защитных поручней и спуск с машины


При уборке защитных поручней старайтесь всегда найти надежную
опору для ног; в течение всей процедуры подстраховывайте себя по
крайней мере одной рукой. При спуске с машины используйте только
предназначенные для этого средства доступа. Пользуйтесь
лестницами, ступеньками, поручнями, рукоятками и рабочими
платформами, чтобы всегда иметь три точки опоры и сохранять
равновесие.
Чтобы убрать защитные поручни и закрепить их в нерабочем
положении, проделайте в обратном порядке процедуры по установке
защитных поручней.
1. Отсоедините дверцу (дверцы) от противолежащего поручня первой
секции поручней. Зафиксируйте дверцу (дверцы) в нерабочем
положении. Найдя надежный упор для ног, возьмитесь за поручни
двумя руками сверху в середине, потяните немного вверх и
осторожно сложите.

2. Зафиксируйте первую секцию поручней в нерабочем положении с


помощью зажима и винта с т-образной головкой. При выполнении
этой процедуры постоянно подстраховывайте себя, одной рукой
держась за поручни.

Copyright © Sandvik 73 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Перейдите к последней сложенной вручную секции поручней и


проделайте описанные выше операции. Постоянно
подстраховывайте себя другой рукой.

4. Убедитесь, что все защитные поручни надежно зафиксированы в


нерабочем положении.

5. Для спуска воспользуйтесь имеющимися ступеньками или


лестницей. Надежно ухватитесь обеими руками за сложенную и
зафиксированную секцию поручней, верхние ручки или защитный
поручень с электрогидравлическим приводом (при наличии).

74 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Спустившись на сервисную платформу (при наличии), сперва


найдите надежную опору для ног, а затем ухватитесь за нижние
ручки.

7. Спускаясь с узла, всегда имейте три точки опоры.

Copyright © Sandvik 75 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Если машина оснащена электрогидравлическими защитными


поручнями, опускайте последний поручень уже когда окажетесь на
земле.
• Нажмите на кнопку "DOWN" (ВНИЗ) на пульте управления
защитным поручнем.
• Удерживайте кнопку нажатой пока защитный поручень
полностью не опустится.

9. Прежде чем приступать к эксплуатации машины, убедитесь, что


защитные поручни убраны и надежно зафиксированы в положении
для хранения.

2.6 Дополнительные меры предосторожности


2.6.1 Использование функции аварийной остановки
Машина оснащена несколькими устройствами аварийной остановки.
Для немедленной остановки машины в аварийной ситуации
используйте ближайшее устройство аварийной остановки.
При включении одного устройства аварийной остановки все активные
функции останавливаются. Кнопка аварийной остановки остается
включенной до ее возврата в исходное положение вручную. Данный
сброс вручную не перезапускает машину. Он только позволяет
перезапуск машины.
Примечание Ежедневно проверяйте работу устройств аварийной
остановки. Убедиться, что к устройствам аварийной
остановки всегда обеспечен свободный доступ.

76 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Кнопки аварийной остановки и тормозные устройства


Кнопки аварийной остановки находятся в кабине и на задней полураме
машины, как показано на прилагаемых иллюстрациях. Если нажата
одна из них, то включатся тормоза и двигатель остановится. Запуск
двигателя невозможен до тех пор, пока не будет отпущена та кнопка,
которая привела в действие аварийную остановку.

Copyright © Sandvik 77 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.6.2 Запасной выход


Правое окно кабины оператора можно использовать в качестве
запасного выхода.
1. Потяните за знак/кольцо выхода.

2. Проведите знаком по периметру окна так, чтобы извлечь шнур из


уплотнения окна.
3. Вытолкните заднее окно со своего места.

4. Выйдите через оконный проем.


5. Чтобы безопасно покинуть машину, используйте предназначенные
для этого точки выхода на задней полураме.

78 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.6.3 Безопасный доступ к машине и три точки опоры

ОСТОРОЖНО!
ОСТОРОЖНО. СКОЛЬЗКО, МАЛОЗАМЕТНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ И
ВОЗМОЖНОСТЬ ПАДЕНИЯ С ВЫСОТЫ!
Подскальзывание, спотыкание или падение может привести к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Используйте проходы и обеспечивайте три точки опоры.
Содержите все проходы в чистоте.
Используйте соответствующие рабочие платформы для
предотвращения падения.

Три точки опоры это функция системы доступа, которая позволяет


человеку использовать одновременно две руки и одну ногу или две
ноги и одну руку во время подъема, спуска или перемещения по
машине.
Используйте поручни и ступеньки для обеспечения трех или четырех
точек соприкосновения тела с машиной и смотрите на машину во
время подъема на машину или спуска с нее.
Содержите все лестницы, поручни, противоскользящие поверхности,
ступеньки и т.д. в чистоте от масла, смазки, снега, льда, мусора,
посторонних предметов и грязи, чтобы избежать несчастных случаев.
Запрещается использовать узлы машины в качестве ступенек. Если
работа проводится на высоте или в другом опасном месте, то
используйте подходящие рабочие платформы, покрытые
противоскользящими полосками, и страховочные ремни, при
необходимости, для предотвращения падения. Запрещается
заскакивать или спрыгивать с движущейся машины.

Copyright © Sandvik 79 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.6.4 Изолирование и рассеивание энергии

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНАЯ НАКОПЛЕННАЯ ЭНЕРГИЯ!
Данная машина содержит накопленную энергию в различных
формах. Энергия может привести к неожиданным последствиям,
смертельному исходу или тяжелой травме, если не обращаться с
ней соответствующим образом.
Перед любыми работами по техобслуживанию или ремонту
убедитесь, что машина изолирована (отключена) и
аккумулированная энергия выпущена. Работы по
техобслуживанию должны выполняться специалистами.
Соблюдайте действующие инструкции.

Машину необходимо отключить перед выполнением любых работ по


техобслуживанию. Целью отключения (развязывания) оборудования
является обеспечить выполнение работы безопасным способом без
угрозы для жизни, или личного вреда, или возможности порчи
имущества. Необходимо строго следовать всем инструкциям,
приведенным в законодательстве и нормативах, всем предписаниям,
выданными местными уполномоченными органами, и всем мерам
безопасности. Проверьте инструкции по отключению обеспечьте
выполнение перед тем как приступать к работе. Работы по
техническому обслуживанию и ремонту на системах, находящимся под
давлением, могут выполняться только специалистами, прошедшими
обучение, необходимое для данного задания. Запрещается приступать
к работе, с которой Вы не полностью знакомы.

Отключение гидравлической системы


Когда машина выключена, примите к сведенью, что в случае
неисправности в гидравлической системе все еще может оставаться
накопленное давление. Гидравлическая система может накапливать
давление в гидроаккумуляторе и линиях цилиндра. Все основные узлы
машины необходимо опустить или поддержать, чтобы отключить
любую гидравлическую энергию.

Стравите давление зарядки из гидроаккумуляторов тормоза


следующим образом:
• Заглушите двигатель, повернув ключ зажигания в положение "0".
Подождите не менее 30 секунд, чтобы стравить давление из
гидроаккумуляторов тормоза.
• Проверьте значения давлений по дисплею системы контроля и
управления машиной (VCM), чтобы удостовериться, что давление
стравлено из тормозной системы. Давления должны быть 0 бар.
• Для того, чтобы убедиться, что давление стравлено, осторожно
подсоедините манометр на 400 бар к точке измерения (MP503)
давления гидроаккумулятора.

80 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Стравите давления зарядки из подвески стрелы и


гидроаккумуляторов плавающего режима следующим образом:
• Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности,
стояночный тормоз включен, а перемещение машины
предотвращено с помощью подложенных под ее колеса колодок.
• Опустите стрелу и наклоните ковш по направлению земли.
• Остановите двигатель.
• Отвинтите клапаны до открытого положения и подождите, пока из
аккумуляторов не стравится давление.
• Для того, чтобы убедиться, что давление стравлено, осторожно
подсоедините манометр на 400 бар к точке замера
гидроаккумулятора.

Стравите давления зарядки из гидроаккумуляторов системы


растормаживания следующим образом:
• Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности, а
перемещение машины предотвращено с помощью подложенных под
ее колеса колодок.
• Убедитесь, что стрела находится на опорах, а ковш опущен на
землю.
• Остановите двигатель.
• Полностью откройте выпускной клапан гидроаккумуляторов.
Гидроаккумуляторы будут разряжены, когда прекратится звук
циркулирующего масла.
• Для того, чтобы убедиться, что давление стравлено, осторожно
подсоедините манометр на 400 бар к точке замера
гидроаккумулятора.

Стравите давления зарядки из гидроаккумулятора управляющего


давления следующим образом:
• Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности, а
перемещение машины предотвращено с помощью подложенных под
ее колеса колодок.
• Убедитесь, что стрела находится на опорах, а ковш опущен на
землю.
• Остановите двигатель.
• Подождите, пока из аккумулятора не стравится управляющее
давление.
• Для того, чтобы убедиться, что давление стравлено, осторожно
подсоедините манометр на 400 бар к точке замера MP405 давления
аккумулятора.

Отсоединение топливной системы


Закройте топливный клапан (клапаны) (если установлены) топливной
системы. Это предотвратит любое загрязнение окружающей среды во
время техобслуживания.

Copyright © Sandvik 81 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Отключение аккумуляторной топливной системы (если


установлена)
Заглушите двигатель, повернув ключ зажигания в положение "0". Все
работы по техническому обслуживанию и ремонту на аккумуляторной
топливной системе могут выполняться только уполномоченными
специалистами, прошедшими обучение, необходимое для данного
задания.

Отключение (развязка) электрической системы


Перед выполнением каких-либо работ по техобслуживанию, всегда
убеждайтесь, что машина отключена от источника питания. Убедитесь,
что непреднамеренный запуск машины исключен. Отключите машину
следующим образом:
• Выключите главный выключатель и заблокируйте его.
• Извлеките ключ зажигания.

Заземление машины
Заземление полурамы машины уменьшает опасность удара
электрическим током.
Убедитесь, что передняя и задняя полурамы машины заземлены
перед выполнением работ по техобслуживанию или ремонту.
Следуйте местным нормативам и правилам, установленным
работодателем и органами власти.
2.6.5 Расположение главного выключателя

Машина оборудована главным выключателем, который предотвращает


включение электрической системы и двигателя, когда главный
выключатель находится в выключенном положении.
Примечание Запрещается выключать главный выключатель при
работающем двигателе. Это может привести к повреждению
генератора, регулятора напряжения или другого
электронного оборудования.

Примечание Всегда выключайте главный выключатель перед тем, как


оставлять машину без присмотра.

82 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.6.6 Дистанционное управление


Дистанционное управление (при наличии) - система, которая
повышает безопасность оператора при условии надлежащей
эксплуатации. Дистанционное управление позволяет оператору
управлять блоком с безопасного расстояния, без необходимости
входить в потенциально опасную зону. Обычно под опасными зонами
подразумеваются условия, при которых существует опасность падения
обломков породы, например, открытые забои.
Не въезжайте в зону, в которой существует риск падения обломков
породы. Используйте дистанционное управление. Прочитайте
отдельные инструкции по системе дистанционного управления перед
ее эксплуатацией.

2.7 Меры по контролю за риском возникновения пожара

ОСТОРОЖНО!
ПОЖАРООПАСНО И ВЗРЫВООПАСНО!
Существует опасность взрыва в дополнение к опасности
пожара.
Источники возгорания, такие как курение, открытое пламя,
сварочные работы и искры, совместно с горючими
материалами, такими как топливо, могут привести к пожару и,
если их не предотвратить, могут привести к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Источники возгорания запрещены в районе машины, которая
готова к эксплуатации или находится в эксплуатации.
Во время техобслуживания необходимо соблюдать
соответствующие противопожарные меры и меры защиты,
включая, но не ограничиваясь, обученный персонал,
соответствующее противопожарное оборудование и
огнетушащий состав. Перед выполнением работ по
техобслуживанию или ремонту, требующие источники
возгорания, такие как сварка или газопламенная резка,
необходимо выполнить соответствующую оценку риска до того,
как приступать к работе, чтобы контролировать риск.

Курение и открытое пламя запрещены в районе оборудования.


Необходимо предоставить постоянный доступ ко всему
противопожарному оборудованию, особенно во время выполнения
работ по техобслуживанию или ремонту.
Все противопожарное оборудование необходимо регулярно
обследовать и обслуживать в соответствии с местными нормативами.
Неисправное противопожарное оборудование и использованные
огнетушители необходимо незамедлительно заменить.

Copyright © Sandvik 83 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Будьте знакомы с разными типами пожаров и соответствующими


противопожарными методами. Помните, что многие пожары нельзя
потушить водой. В большинстве случаев необходимы огнегасящий
состав, порошковое огнетушащее вещество или обескислороженная
вода.
Весь персонал должен регулярно проходить обучение по
противопожарным методам в сотрудничестве с местными органами
власти и организациями по спасению. В случае пожара необходимо
включить сигнал пожарной тревоги и весь персонал должен
учувствовать в тушении пожара в соответствии с заранее
установленным планом пожарных мероприятий на рабочем месте.
2.7.1 В случае пожара
Всегда следуйте местным правилам и нормативам относительно
процедур пожаротушения.
Действия в случае пожара:
1. Остановите машину безопасным способом.
2. Нажмите на нажимную кнопку аварийной остановки.
3. Нажмите на кнопку срабатывания главного автоматического
выключателя для изолирования электрической системы.

4. Приведите в действие систему пожаротушения (если установлена).


• ПРИМЕЧАНИЕ! Включение системы пожаротушения означает
немедленный выпуск существенного количества пены/порошка,
что может затруднить видимость.
5. Покиньте кабину.
6. При необходимости используйте ручной огнетушитель для тушения
возможных новых возгораний.

84 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.7.2 Противопожарные меры


Пожары в любых условиях эксплуатации особо опасны и очень быстро
могут выйти из под контроля, если не обойтись с ними
соответствующим образом.
Следующие рекомендации смогут помочь предотвратить
возникновение пожара на машине:
• Всегда содержите машину и общее пространство в чистоте от
легковоспламеняющихся материалов, таких как жидкости и
смазочные материалы, грязь и мусор, и любой другой материал,
которые могут привести к пожару или увеличить его. Отчищайте все
проливы топлива или масла как можно быстрее.
• Незамедлительно сообщайте обо всех неисправностях в
электропроводке или электрическом оборудование специалистам
ремонтной службы.
• Обеспечьте соответствующее техобслуживание системы питания
двигателя воздухом, топливной системы и системы выпуска
отработанных газов.
• Регулярно осматривайте машину на предмет гидравлических утечек
и утечек масла.
• Убедитесь, что Вы осведомлены и знакомы со всем
противопожарным оборудованием на машине. Убедитесь также, что
все противопожарное оборудование регулярно проходит осмотр и
содержится в рабочем состоянии. Если у машины нет никакого
противопожарного оборудования, то обеспечьте наличие
противопожарного оборудования.

Copyright © Sandvik 85 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.7.3 Огнеупорные и воспламеняемые материалы


Пожаробезопасность машины принимается во внимание на этапах ее
конструирования и производства. По возможности выбираются
огнеупорные материалы для улучшения пожаробезопасности. Ниже
представлены примеры мер и материалов, предотвращающих и
контролирующих возгорания:
• Используемые кабели выполнены в соответствии со стандартом IEC
60332-1 (тестирование электрических и волоконно-оптических
кабелей в условиях пожара).
• Поверхностные материалы гидравлических шлангов, защитных
шлангов кабелей и шлангов системы подавления возгорания (Ansul)
имеют одобрение MSHA, а их внутренние поверхности изготовлены
из нитрилового каучука.
• Электрораспределительные устройства и блоки контактных колец
произведены в основном их металла.
• Для дизельного двигателя имеется в распоряжении
противопожарная зона с теплоизоляционной перегородкой.
• Потолочные панели кабины произведены из огнеупорных
материалов.
• Кабели двигательного отсека помещены в огнестойкие гнезда.
Несмотря на конструкцию и использование огнеупорных материалов, в
машине также используются воспламеняемые материалы, например,
внутри электрораспределительных устройств, в клапанах,
пластмассовых компонентах, в аккумуляторных батареях и шинах.
Также масла, смазка и краска, использованные в машине, относятся к
воспламеняемым материалам. Поддерживайте машину в чистоте;
загрязнения машины увеличивают риск возникновения возгорания.
2.7.4 Огнетушитель (огнетушители)
Огнетушитель представляет собой активное противопожарное
устройство, которое применяется для тушения или контроля
небольших пожаров, часто в аварийных ситуациях.

86 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Расположение огнетушителя
Огнетушитель обычно устанавливается на левом брызговике передней
полурамы. Его местонахождение может зависеть от оборудования
машины.

Copyright © Sandvik 87 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Использование огнетушителя
Все работники должны знать, как применять огнетушитель.
Огнетушители бывают разные и поэтому пользователь должен знать,
как применять тот конкретный огнетушитель, который имеется в
наличии в случае пожара.
Ниже приведенные инструкции являются ориентировочными. Заранее
ознакомьтесь самостоятельно с инструкциями, напечатанными на
Вашем огнетушителе.

1. Снимите огнетушитель с кронштейна.


2. Вытяните стопорную чеку.
3. Снимите пистолет огнетушителя с держателя и нажмите на
спусковой рычаг.
4. Потушите источник пожара с основания на расстоянии четырех
метров.
5. Нажмите на пистолет огнетушителя, распыляйте огнегасящий
состав.
6. После использования незамедлительно отправьте огнетушитель на
перезаправку.

Техобслуживание необходимо выполнять ежегодно уполномоченной


стороной: агентом по продаже, поставщиком, дилером или
соответсвующей стороной. Всегда следуйте правилам, действующим
на объекте.

88 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.7.5 Система пожаротушения FS1000 (по отдельному заказу)


Система пожаротушения FS1000 устанавливается на машине для
тушения пожара. Данная система является стационарной системой
пенного пожаротушения. Из-за содержания воды в пенном средстве
тушения данная система подавления возгорания подходит для
использования при температуре окружающей среды выше 0°C.
Первичная функция данной системы - защита оператора. Она
существенно снижает риски для людей и собственности, обеспечивая
эффективную защиту от возгорания и, таким образом, более
безопасные условия эксплуатации. Данная система предназначена
специально для тушения пожаров при горении углеводородного
топлива с помощью пенообразующего огнегасящего состава. Пена
перекрывает подачу кислорода для возгорания и действует как
изоляция для топлива. Вода, содержащаяся в пене охлаждает зону
возгорания, что уменьшает риск повторного возгорания.
Форсунки разрядного контура расположены в форме кольца. Он
состоит из огнезащитного шланга с последовательностью форсунок,
нацеленных на зоны риска.
Система поставляется заказчику в незаполненном состоянии и перед
эксплуатацией должна быть приведена в состояние
функционирования. Дополнительную информацию см. в отдельном
руководстве производителя, которое в "Руководстве по техническому
обслуживанию и ремонту".

Copyright © Sandvik 89 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Расположение распылителей и модулей включения

10
6

8 4 2

1 Двигатель, правая 2 Двигатель, левая сторона


сторона
3 Гидравлика/силовая 4 Турбокомпрессор, внизу
передача
5 Двигатель, сзади справа 6 Двигатель, сзади слева
7 Гидротрансформатор, 8 Гидротрансформатор,
правая сторона левая сторона
9 Модуль включения, задний 10 Модуль включения, кабина/
навес

90 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Включение системы FS1000


Систему можно привести в действие как вручную, так и автоматически.
После включения распылители распыляют огнетушащую пену в
течение 60 секунд.

Включение системы FS1000 вручную

1 2

Приведите систему в действие, повернув рукоятку (1) крана модуля


включения на 90 градусов по направлению стрелок (против часовой
стрелки).
Защитная стяжка (2) сломается сама. Необходимо всегда заменять
защитную стяжку после включения.

Автоматическое включение системы FS1000


Система включается автоматически в результате обнаружения пожара
и при помощи трубопровода включения системы, когда жара по
причине пожара достигла приблизительно 150°С.
Примечание Система может включиться автоматически, но если Вы
видите, что на машине произошло возгорание, то
обязательно включите систему вручную.

Copyright © Sandvik 91 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Система выключения двигателя с FS1000

Комплект остановки двигателя


Основной функцией комплекта остановки двигателя является
обнаружение включения системы пожаротушения, подача оператору
аудиовизуального сигнала тревоги и остановка двигателя после
определенного интервала задержки.
Комплект состоит из сдвоенного реле давления (около
электросистемы) и щитка автоматической остановки двигателя (в
кабине).

Сдвоенное реле давления


Сдвоенное реле давления установлено на заводе до значения
падения 900 кПа и оно включит контакты, если давление в системе
упадет ниже значения, установленного на реле. Такое падение
давления может быть из-за включения системы или потери давления
из-за утечки.

Панель остановки двигателя

1 2 3 4 5 6

1. Зеленая лампочка обозначает, что система в порядке


2. Предупреждающая лампочка низкого давления
3. Предупреждающая лампочка неисправности или разрядки системы
4. 6-ти секундное реле задержки остановки двигателя с 20-ти
секундной кнопкой продления времени
5. Кнопка проверки остановки двигателя (симуляция разрядки системы)
6. Управляемое с помощью ключа отключение остановки двигателя
(только для уполномоченных специалистов)

Сдвоенное реле давления связано проволокой с щитком остановки


двигателя, которое запускает аудиовизуальный сигнал тревоги и
начинает последовательность реле задержки остановки двигателя,
нацеленное на понижение давления. Реле задержки установлены на
заводе автоматически на 6 секунд с 20-ти секундной ручной

92 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

переустановкой таймера. Если не было вмешательства со стороны


оператора, то автоматическая остановка двигателя произойдет через 6
секунд после включения системы пожаротушения.
Если нажать на кнопку 4 и удерживать ее в течение 6 секунд, то она
переустановит таймер на продленную 20-ти секундную задержку,
обеспечив оператору две свободные руки для перемещения
транспортного средства в течение следующих 20 секунд до того, как
двигатель остановится автоматически.
Щиток оснащен функцией ручного отключения (6), чтобы позволить
переместить оборудование при необходимости. Однако, для
уменьшения риска эксплуатации оборудования с разряженной
системой пожаротушения, кнопку отключения нужно удерживать
нажатой (кнопка с пружинным возвратом), чтобы обеспечить
отключение. Как только кнопка отпущена, машина вернется в режим
отключения.
2.7.6 Система пожаротушения Ansul (по отдельному заказу)
Система пожаротушения ANSUL установлена на машине для тушения
пожара. Система представляет собой порошковую систему
пожаротушения с системой распылительных форсунок. Система может
быть как с ручным, так и с автоматическим управлением.
Примечание! Конструкция системы не предназначена для тушения
всех типов пожаров. Данная система предназначена, в основном, для
тушения возгораний в двигательном отсеке. Чрезвычайно важно,
чтобы в наличии имелось альтернативное противопожарное
оборудование на случай, если данная система не потушит пожар
полностью.

Copyright © Sandvik 93 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Расположение распылителей и исполнительных механизмов

A1

A2 A8 A5 D

A4 A3 A6

R A7

A1 Турбокомпрессор (внизу) A2 Турбокомпрессор (перед)


A3 Топливные фильтры A4 Двигатель (правая
сторона)
A5 Коробка передач A6 Крышка гидравлического
бака
A7 Насос растормаживания A8 Гидронасосы и
гидротрансформатор
D Исполнительный механизм R Дистанционный
на приборной панели исполнительный механизм

Ручная система пожаротушения ANSUL


Ручная система пожаротушения приводится в действие вручную при
помощи нажимных кнопок. При нажатии на нажимную кнопку
огнетушащий химический состав распыляется через сопла.
Приведите систему в действие следующим образом:

1 2

1. Выньте чеку с кольцом (1) на исполнительном механизме.


2. Ударьте по красной кнопке (2).

94 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Система выключения двигателя при помощи системы пожаротушения


Ansul
Двигатель выключается автоматически сразу же после срабатывания
системы пожаротушения.

Copyright © Sandvik 95 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Система Checkfire системы пожаротушения Ansul (по отдельному заказу)

Описание системы
Система обнаружения пожара и пожаротушения CHECKFIRE 210
фирмы ANSUL предупреждает оператора о потенциальной опасности
возникновения пожара и приводит в действие систему пожаротушения
в случае возникновения пожара, обеспечив защиту как для машины,
так и для самого оператора.
Если обнаружен пожар, то система разряжает кассету с вытесняющим
газом, включив систему пожаротушения. Это распыляет огнетушащий
химический состав через сопла, которые находятся в разных
пожароопасных местах.
Система Checkfire состоит из проводки обнаружения, модуля
управления, модуля управления интерфейсом, исполнительного
механизма с кассетой с азотом, монтажных кронштейнов и кабелей.
Система Checkfire оснащена своим собственным встроенным
аккумулятором в качестве источника питания. Встроенный
аккумулятор 3,6 В постоянного тока находится в модуле управления.
Аккумулятор необходимо заменять ежегодно или, когда зазвучит
акустический сигнал и замигает желтый светодиодный индикатор
питания.
Система Checkfire имеет режим изоляции, который управляется при
помощи выключателя изоляции. Выключатель находится на стороне
модуля управления интерфейсом. Во время выполнения ремонта или
технического обслуживания на машине, необходимо использовать
режим изоляции, чтобы предотвратить автоматическое срабатывание
системы пожаротушения.

96 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3 4

1 Модуль дисплея Checkfire 2 Концевое устройство


210
3 Линейный обнаружитель 4 Модуль управления
интерфейсом
5 Электро-пневматический 6 Кассета с газом
исполнительный механизм

Copyright © Sandvik 97 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Приведение системы в действие

Систему пожаротушения можно привести в действии четырьмя


разными способами.

Включение в ручном режиме


Система пожаротушения включается путем нажатия на одну из
красных ударных кнопок, расположенных в кабине машины и в задней
части машины. Это приведет к немедленному срабатыванию системы
пожаротушения. .

Автоматическое включение
Автоматическое включение происходит в результате короткого
замыкания линейного датчика системы Checkfire. Короткое замыкание
вызвано теплом и это приводит к состоянию сигнала тревоги в системе
Checkfire.
Аварийное состояние приводит к двухфазовому циклу автоматического
включения до того, как разрядить систему пожаротушения.
• Первая фаза (задержка времени №1) цикла включения по
умолчанию установлена на 10 секунд. Во время этой фазы у
оператора есть возможность перезапустить фазу задержки времени
№1 и задержать автоматическое включение системы
пожаротушения, нажав на кнопку задержки/сброса/отключения звука
на модуле дисплея системы Checkfire.
• После того, как завершится задержка времени №1, система запустит
вторую фазу (задержка времени №2), которая по умолчанию
установлена на 10 секунд. После задержки времени №2 система
пожаротушения автоматически разражается.
• Не возможно задержать автоматическое включение, если
завершилась фаза задержки времени №1.
• Обе фазы (задержка времени №1 и №2) можно запрограмировать
на 0, 5, 10, 15 секунд.
• Число разрешенных перезапусков задержки времени №1 можно
запрограмировать от двух до неограниченного числа.

Включение в ручном режиме с модуля дисплея


Нажатие на кнопку ручного включения/сигнала тревоги на модуле
дисплея системы Checkfire незамедлительно приведет в действие и
разрядит систему пожаротушения.

Дистанционное включение
Нажатие на кнопку системы пожаротушения с пульта дистанционного
управления незамедлительно приведет в действие и разрядит систему
пожаротушения.

98 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Модуль дисплея

3
1
4
2

5 6 7 8 9

1 Индикаторный светодиод 2 Индикаторный светодиод


распыления разрядки
3 Светодиод питания 4 Защитная дверца
5 Кнопка задержки/сброса/ 6 Индикаторные
отключения звука светодиоды обнаружения
для двух контуров
7 Светодиод изоляции 8 Светодиод выключения
9 Кнопка ручного включения
и светодиод сигнала
тревоги

Встроенный звуковой оповещатель


Встроенный звуковой оповещатель указывает на все состояния
неисправностей и сигналов тревоги в виде звукого уведомления.
Звуковой оповещатель посылает сигналы с той же частотой, что и
соответствующий индикаторный светодиод. Звуковой оповещатель
установлен на 85 дБ на расстоянии 1 метра.

Индикаторный светодиод распыления


Индикаторный светодиод распыления начинает посылать желный
сигнал с частотой один сигнал каждые 10 секунд, когда обнаружено
неисправное состояние. Встроенный звуковой оповещатель посылает
сигнал с той же частотой, что и светодиод.
Светодиод автоматически вернется в нормальное состояние после
устранения неисправности.

Индикаторный светодиод разрядки


Светодиод разрядки активен только тогда, когда запрограмирована
обратная связь реле давления.

Copyright © Sandvik 99 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Светодиод питания
Светодиод питания посылает зеленый сигнал один раз каждые три
секунды:
• состояние системы в порядке.
Желтый светодиод питания и звуковой оповещатель посылают сигнал
один раз каждые 10 секунд:
• неисправность срока службы встроенного аккумулятора: питание от
внутреннего источника питания упало ниже приемлемого уровня,
вызвав неисправное состояние.
Неисправные состояния продолжат посылать желтые сигналы до тех
пор, пока неисправность присутствует или пока не закончится питание
системы.

Кнопка задержки/сброса/отключения звука


Кнопка задержки/сброса/отключения звука используется для
управления неисправным состоянием или сигналами тревоги. Нажатие
на кнопку приведет к следующим результатам:
• Звуковая неисправность замолчит
- Кнопка отключает звуковой оповещатель на два часа. Светодиод
неисправности продолжит посылать сигнал до тех пор, пока не
будут устранены неисправность или сигнал тревоги.
- Любой новый сигнал тревоги или неисправность снова приведут
в действие звуковой оповещатель.
- Через два часа звуковое уведомление начнется снова, если
неисправное состояние не было устранено.
• Сброс последовательности выдержки времени
- Кнопка переустановит последовательность выдержки времени
во время неисправного состояния. Сброс необходимо сделать до
того, как завершится фаза задержки времени №1 (по умолчанию
10 секунд).
• Сброс системы
- Нажмите на кнопку и удерживайте ее в течение трех секунд,
чтобы перезапустить систему.

Индикаторные светодиоды обнаружения для двух контуров


Светодиоды указывают на аварийное состояние, посылая красный
сигнал, и на неисправное состояние, посылая желтый сигнал с
частотой один сигнал каждые 10 секунд. Встроенный звуковой
оповещатель посылает сигнал с той же частотой, что и светодиод во
время неисправного состояния.
Светодиоды автоматически вернутся в нормальное состояние после
устранения неисправности или сигнала тревоги.

Светодиод изоляции
Светодиод изоляции начинает посылать желтый сигнал два раза
каждые 30 секунд, когда включен режим изоляции.

100 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Во время выполнения ремонта или технического обслуживания на


машине, необходимо использовать режим изоляции, чтобы
предотвратить автоматическое срабатывание системы
пожаротушения.

Светодиод выключения
Светодиод выключения указывает на фазу автоматического включения
во время аварийного состояния.
• Светодиод посылает сигнал четыре раза в секунду в течение
четырех секунд, а на последней пятой секунде начинается
автоматическое включение фазы задержки времени №1.
• Светодиодная лампа успокаивается на последней секунде фазы
задержки времени №1.
• Светодиод посылает сигнал четыре раза в секунду в течение
четырех секунд в течение автоматического включения фазы
задержки времени №2.
После того, как система пожаротушения сработала, светодиод
выключения посылает сигналы один раз каждые 10 секунд до тех пор,
пока система не будет поерезапущена.

Кнопка ручного включения и светодиод сигнала тревоги


Нажатие на кнопку ручного включения и светодиода сигнала тревоги
незамедлительно приведет к включению системы пожаротушения, а
светодиод сигнала тревоги будет гореть красным цветом в течение 10
секунд.
Светодиод сигнала тревоги указывает на фазу автоматического
включения во время аварийного состояния.
• Светодиод посылает сигнал два раза в секунду с запуска фазы
задержки времени №1.
• Светодиод посылает сигнал четыре раза в секунду в течение
четырех секунд, а на последней пятой секунде начинается
автоматическое включение фазы задержки времени №1.
• Светодиод гаснет на последней секунде фазы задержки времени
№1.
• Светодиод посылает сигнал четыре раза в секунду в течение
четырех секунд в течение автоматического включения фазы
задержки времени №2.
• Светодиод горит в течение 10 секунд во время включения системы
пожаротушения.

Copyright © Sandvik 101 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Модуль управления интерфейсом


Модуль управления интерфейсом обменивается данными с модулем
дисплея CHECKFIRE 210 и является центральной точкой соединения
для входных/выходный контуров.
Модуль управления интерфейсом включает в себя функцию изоляции,
которая сводит к минимуму возникновение ошибочной разрядки во
время техобслуживания.
Аккумулятор, мини USB порт и интерфейс програмирования можно
найти под крышкой аккумулятора.

1 2 3 4

1 Углубление для 2 Кабель аккумулятора


аккумулятора
3 Мини USB разъем 4 Интерфейс
програмирования
5 Аккумуляторная батарея 6 Выключатель изоляции

102 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Замена аккумулятора Checkfire (по отдельному заказу)


Помимо графика техобслуживания аккумулятор Checkfire необходимо
заменять при малой мощности.
1. Переведите выключатель изоляции (1) в режим изоляции.

2. Снимите крышку отсека аккумуляторной батареи.

3. Отсоедините кабель (1) аккумулятора от гибкого соединительного


проводника (2) аккумулятора.
4. Выньте старый аккумулятор из углубления для аккумулятора.
5. Вставьте новый аккумулятор в углубление для аккумулятора.
6. Подсоедините кабель (1) аккумулятора к гибкому соединительному
проводнику (2) аккумулятора.
7. Установите крышку отсека аккумуляторной батареи.

Copyright © Sandvik 103 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Переустановите индикатор срока службы аккумулятора.

• Нажмите на кнопку программирования (1) и удерживайте ее не


менее пяти секунд.
• Если переустановка индикатора срока службы аккумулятора
завершена успешно, то все светодиоды програмирования
отправят три сигнала в секунду.
9. Поверните выключатель изоляции в нормальное положение.
2.7.7 После пожара
После пожара и после того, как остынет машина, откройте
вентиляционные люки, чтобы очистить машину от копоти и газов.
Избегайте вдыхания газообразных продуктов сгорания. Держите
ручной огнетушитель поблизости и наготове к использованию во время
вентиляции.
Промойте машину обильным количеством воды как можно скорее
после тушения пожара, поскольку порошок может вызвать коррозию, в
первую очередь кабелей.
Перед эксплуатацией машины необходимо заменить пустые баллоны
и патроны с вытесняющим газом. Только уполномоченные
специалисты ремонтной службы могут удалять и заправлять баллоны
и патроны с вытесняющим газом.
Не запускайте машину снова, пока не будет установлена причина
пожара и не устранена неисправность.
Сообщайте обо всех пожарах начальнику.

104 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.8 Защита от опасностей выбросов


2.8.1 Шум

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА!
Уровень шума, излучаемый машиной, превышает 80 дБ (А).
Постоянное воздействие шума приведет к нарушению слуха.
Всегда носите одобренные средства защиты органов слуха.

Измеренный уровень громкости звука

Двигатель Volvo TAD872VE


Условия эксплуатации (кабина)
Уровень звукового давления на месте оператора был определен в
стационарном состоянии при высоких оборотах холостого хода (2300
об/мин) и при полной нагрузке (1850 об/мин).

Результаты испытания (кабина)


В соответствии с международным стандартом ISO 4871
Высокие обороты холостого хода (2300 об/мин)
Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-
ния излучения внутри кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 75
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Полная нагрузка (1850 об/мин)


Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-
ния излучения внутри кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 74
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Значение определено при помощи инструкции по испытанию,


содержащейся в международных стандартах ISO 6393 и ISO 6394.
ПРИМЕЧАНИЕ – Сумма измеренного значения шумового излучения и
соответствующей погрешности представляет верхнюю границу
диапазона значений, которая может возникнуть при проведении
измерений.

Copyright © Sandvik 105 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Измеренный уровень громкости звука

Двигатель Volvo TAD941VE


Условия эксплуатации (кабина)
Уровень звукового давления на месте оператора был определен в
стационарном состоянии при высоких оборотах холостого хода (2190
об/мин).

Результаты испытания (кабина)


В соответствии с международным стандартом ISO 4871

Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-


ния излучения внутри кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 78
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Условия эксплуатации (защитный навес)


Уровень звукового давления на месте оператора был определен в
стационарном состоянии при высоких оборотах холостого хода (2020
об/мин).

Результаты испытаний (защитный навес)


В соответствии с международным стандартом ISO 4871

Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-


ния внутри открытой кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 97
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Значение определено при помощи инструкции по испытанию,


содержащейся в международных стандартах ISO 6393 и ISO 6394.
ПРИМЕЧАНИЕ – Сумма измеренного значения шумового излучения и
соответствующей погрешности представляет верхнюю границу
диапазона значений, которая может возникнуть при проведении
измерений.

106 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Измеренный уровень громкости звука

Двигатель Volvo TAD1140VE


Условия эксплуатации (защитный навес)
Уровень звукового давления на месте оператора был определен в
стационарном состоянии при высоких оборотах холостого хода (2220
об/мин) и при полной нагрузке (2020 об/мин).

Результаты испытаний (защитный навес)


В соответствии с международным стандартом ISO 4871
Высокие обороты холостого хода (2220 об/мин)
Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-
ния внутри открытой кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 94
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Полная нагрузка (2020 об/мин)


Измеренный амплитудно-взвешенный уровень звукового давле-
ния внутри открытой кабины на месте оператора: LpA [дБ отно- 94
сительно 20 мкПа]
Погрешность: KpA [дБ] 3

Значение определено при помощи инструкции по испытанию,


содержащейся в международных стандартах ISO 6393 и ISO 6394.
ПРИМЕЧАНИЕ – Сумма измеренного значения шумового излучения и
соответствующей погрешности представляет верхнюю границу
диапазона значений, которая может возникнуть при проведении
измерений.
2.8.2 Вибрация

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ВИБРАЦИИ!
Воздействие вибрации может привести к тяжелому влиянию на
здоровье человека.
Соблюдайте график планово-профилактического
техобслуживания и ремонта и поддерживайте машину в хорошем
рабочем состоянии. Принимайте участие в
здравоохранительных и обучающих программах, предлагаемых
Вашим работодателем.

Copyright © Sandvik 107 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Измеренный уровень вибрации

Условия эксплуатации (кабина, двигатель Volvo TAD872VE)


Вибрация всего тела была определена во время эксплуатации
погрузчика при имитации рабочего цикла, включающего погрузку,
разгрузку и движение с грузом и без него.

Результат испытания

Максимальное среднеквадратичное значение aw [м/с2] 0.54


Доза вибрацииw в течение периода 15 минут [м/с1,75] 6.54

Значение определено с помощью международных стандартов EN 1032


и ISO 2631-1.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Значения вибрации всего тела очень сильно зависят
от условий эксплуатации машины, например, скорости движения и
качества поверхности. Измеренные значения вибрации могут
использоваться для сравнения с вибрацией машины, испытанной в
аналогичных условиях, но иногда это значение не отражает реальное
значение вибрации в конкретных условиях эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Вышеуказанные значения получены при работе без
остановки. Вышеуказанные значения не учитывают возможные
перерывы.

Вибрация кисти руки


Абсолютное значение вибрации кисти руки на рычагах управления
машины, в которой сидит оператор, ниже 2,5 м/с2.

2.8.3 Пыль

ОПАСНО!
ВРЕДНОЕ ДЕЙСТВИЕ ПЫЛИ!
Вдыхание пыли приведет к смертельному исходу или тяжелой
травме.
Всегда носите одобренные средства индивидуальной защиты
органов дыхания!

Вдыхание или заглатывание частиц пыли приведут к смертельному


исходу или тяжелой травме. Всегда работайте в респираторе,
одобренным производителем респиратора для той работы, которую
Вы выполняете. Крайне важно, чтобы респиратор, который Вы
используете, защищал Вас от мельчайших частиц пыли, которые
приводят к силикозу и которые могут привести к серьезному
заболеванию легких. Запрещается использовать продукт до тех пор,

108 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

пока Вы не будите уверены, что Ваш респиратор работает


соответствующим образом. Это означает, что респиратор необходимо
проверять, чтобы убедиться, что он чистый, что его фильтр заменен ,и
в остальном убедиться, что респиратор защитит Вас так, как он
должен это сделать.
На любом рабочем месте, где респираторы должны защищать
здоровье работника, работодатель должен установить и обеспечить
письменную программу защиты органов дыхания совместно с
специальными рабочими процедурами, действующими на шахте, и
элементами, включая, но не ограничивая выбора респираторов,
правильного использования, техобслуживания и ухода, очистки и
дезинфекции, и обучения.
Регулярно очищайте Вашу рабочую среду должным образом, чтобы
снизить уровень пыли в воздухе. Всегда убеждайтесь, что пыль
очищена с Вашей обуви и одежды, когда Вы заканчиваете Вашу смену.
Дыхательная пыль, содержащая свободную двуокись кремния,
представляет собой опасность, которая требует особого внимания.
Самыми вредными считаются мельчайшие частицы пыли. Они могут
быть настолько мелкими, что их невозможно увидеть. Помните, что Вы
должны защитить себя от опасности дыхания или вдыхания пыли.
2.8.4 Взрывоопасные газы
На рабочем месте, где присутствуют взрывоопасные газы,
работодатель должен следить за качеством воздуха, определять
необходимые действия, чтобы защищать работников, и обеспечить
средствами защиты, такими как респираторами. Работодатель несет
ответственность за обеспечение безопасности работников и, что она
не поставлена под угрозу из-за взрывоопасных газов в окружающей
среде.
Закрытая кабина с системой кондиционирования воздуха не
гарантирует, что в кабине не содержатся вредные газы или частицы.
Работайте в одобренных средствах индивидуальной защиты органов
дыхания.

Copyright © Sandvik 109 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.8.5 Твердые частицы отработавших газов дизеля

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ ВЫДЕЛЕНИЯ ДИЗЕЛЯ!
Продолжительное воздействие выделений твердых частиц с
отработавшими газами дизеля приведет к смертельному исходу
или тяжелой травме.
Эксплуатация и техобслуживание оборудования разрешается
только при соблюдении соответствующих инструкций, процедур,
законодательных актов и норм.
Всегда носите одобренные средства индивидуальной защиты.

Твердые частицы отработавших газов дизеля - составная часть


выхлопных газов, включающая сажевые частицы, состоящие в
основном из продуктов сгорания, золы, металлических частиц от
абразивного износа, сульфатов и силикатов. В закрытых помещениях,
таких как подземные выработки или ремонтные мастерские, частицы
отработавших газов дизеля не могут рассеиваться или выводиться в
открытую атмосферу. Подверженность воздействию выхлопных газов /
твердым частицам отработавших газов дизеля вызывает длительные
проблемы со здоровьем наряду с краткосрочными проблемами, как то:
раздражение слизистых глаз и органов дыхания.
Конечный пользователь данного оборудования обязан принять
дополнительные меры к мерам, уже предусмотренным на
оборудовании, в целях управления данными рисками. Данные меры
включают помимо прочего следующие:
а) Убедитесь, что заменяемые фильтры установлены в
предполагаемых местах их использования на оборудовании.
б) Убедитесь, что объем вентиляции в местах эксплуатации данного
оборудования выше объема, требуемого для поддержания дозы
подверженности оператора ниже уровня, установленного местным
законодательством или определенного компанией.
в) Отслеживание и контроль перемещения транспортных средств
должен соответствовать соотношению количества транспортных
средств и приемлемого предельного уровня выбросов твердых частиц
отработавших газов дизеля в вентиляционной выработке.
г) Введите в эксплуатацию контрольную программу за
подверженностью работника твердым частицам отработавших газов
дизеля.
д) Используйте топлива с низким уровнем выбросов.
е) Установите и поддерживайте программу по управлению топливом,
для обеспечения наиболее высокого качества топлива.
ж) Установите программу тестирования двигателя для определения
излишних уровней выбросов твердых частиц отработавших газов
дизеля.

110 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

з) Установите и поддерживайте программу профилактического


техобслуживания для минимизации увеличенного производства
выбросов твердых частиц отработавших газов дизеля.

Ответственность персонала по эксплуатации/


техобслуживанию машины
Для уменьшения подверженности себя и своих коллег выхлопным
газам дизеля, Вы, как оператор или персонал по ТО, обязаны:
• Следовать надлежащим правилам по эксплуатации и вождению.
Поддерживать обороты двигателя на наиболее стабильном уровне;
избегайте ненужного увеличения или уменьшения количества
оборотов. Не перегружайте двигатель, не переходя своевременно на
низшую передачу.
• Избегайте ненужного использования двигателя на холостых
оборотах.
• При наличии на оборудовании закрытой кабины держите окна
закрытыми во время работы. Поддерживайте чистоту и порядок в
кабине. Обратите особое внимание на блок кондиционирования
воздуха и его фильтр, а также на уплотнения дверей и окон.
• Контролируйте информацию, поступающую от системы управления,
а также сигнальных ламп. При появлении предупреждения или
сигнала о неисправности, принимайте меры по устранению
неисправности незамедлительно.
• Обслуживайте оборудование в соответствии с инструкциями, в
особенности с инструкциями производителя двигателя.
• Следуйте всем специфическим процедурам рабочей площадки и
правилам, относящимся к контролю по уровням и динамики
выбросов. Следуйте также всем специфическим процедурам
рабочей площадки, относящимся к средствам, контролирующим
подверженность выбросам дизеля.
• Носите одобренные средства индивидуальной защиты в
соответствии с требованиями рабочей площадки.

2.9 Процедуры действий в аварийных ситуациях


Работодатель ответственен за планирование и подготовку
специфических инструкций рабочей площадки, которым необходимо
следовать в аварийных ситуациях или происшествиях. Производитель
машины может также предоставить определенные общие правила,
которыми можно воспользоваться при определении данных требуемых
процедур. Следующая информация должна быть принята во внимание
при разработке специфического плана действий рабочей площадки в
аварийных ситуациях. Данный список не является исчерпывающим.
• Аварийный останов: При необходимости немедленной остановки
машины используйте кнопки Аварийного останова. Аварийный
останов останавливает все активные функции за исключением
опускания цилиндров подвески. Дополнительная информация
представлена в разделе "Функция Аварийного останова".

Copyright © Sandvik 111 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Аварийный выход: В аварийной ситуации используйте самый


безопасный путь эвакуации или аварийный выход. Также спасатели
могут использовать данные выходы, чтобы достичь пользователя на
рабочем месте оператора. Дополнительная информация
представлена в разделе "Аварийный выход".
• Потеря стабильности: В случае неожиданной потери стабильности
во время откатки, самым безопасным местом для пользователя
обычно является рабочее место оператора, оператор должен сидеть
на сиденье оператора с пристегнутым ремнем безопасности.
• Падающие объекты: В случае падающих объектов оператор
должен находиться на рабочем месте оператора, пока не будет
безопасно покинуть машину. Оператор также может, по возможности,
переместить машину из опасной зоны, не покидая рабочего места
оператора.
• Возгорание: В условиях горных разработок очень важно избегать
возникновения возгораний. В случае возникновения возгорания, его
необходимо потушить как можно скорее. Дополнительная
информация представлена в разделе "Меры по контролю за риском
возникновения возгорания".
• Несчастные случаи с химическими продуктами: В аварийной
ситуации или происшествии, при которых задействованы
химические продукты, смотрите требуемые меры и инструкции по
оказанию первой помощи в листах безопасности материалов.

112 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Несчастные случаи с электрическими компонентами: Если


машина входит в контакт с ЛЭП, следующие инструкции могут
предотвратить серьезные травмы или летальный исход.
- Если Вы находитесь вне машины, запрещается прикасаться к ее
узлам или подниматься на машину. Предотвратить доступ других
лиц к машине.
- Находясь на машине, не выходить из нее. Если машина
находится в контакте с ЛЭП, она может загореться. Если машина
на пневмоколесном ходу с резиновыми шинами, покиньте ее как
только колеса начнут дымиться. ВЫПРЫГИВАЙТЕ! Избегайте
ситуации, в которой Ваше тело становится проводником
электрического тока с машины на землю. Удалиться от машины
нужно прыгая или таким образом, чтобы только одна нога за раз
касалась грунта. Электрическое поле на грунте может вызвать
опасное высокое напряжение между ногами. Безопасная зона
начинается только на расстоянии примерно 20 метров от
машины.
- Если какой-либо компонент машины касается ЛЭП, вся машина
оказывается под напряжением. Из-за изолирующих резиновых
колес положение может казаться безопасным, но человек,
стоящий на грунте, все же может получить смертельное
поражение электрическим током при контакте с машиной.
Машина должна быть изолирована не менее 24 часов перед
принятием каких-либо действий с машиной.
- Не рисковать своей жизнью неосторожными действиями при
спасении других, находясь на месте возникновения несчастного
случая с электрическими компонентами. Сначала уточнить какой
ток задействован: высокого или низкого напряжения. В случае
использования тока высокого напряжения, не принимать меры
по спасению, пока напряжение не отключено
электроэнергетической компанией. Даже подходить к
пострадавшему, находящемуся в контакте с линией
электропередачи или машиной под напряжением, может быть
опасно. Учесть, что на высоковольтных линиях электропередачи
нет предохранителей, сгорающих в случае аварии. Провода
опасны до тех пор, пока напряжение не отключено
специалистом-электриком.
- Пострадавшего можно отсоединять от низковольтных линий
электропередачи или от машины, находящейся в контакте с
ними, с помощью сухого и чистого каната или сухой и
неокрашенной деревянной доски. При этом находиться как
можно дальше от пострадавшего. Не трогать пострадавшего,
пока он полностью не отсоединен от узлов под напряжением.
Если пострадавший находится без сознания, немедленно
провести меры по оказанию первой помощи.
После несчастного случая или аварийной ситуации: Находясь на
рабочей площадке, на которой произошел несчастный случай, не
производите никаких действий с задействованным в несчастном

Copyright © Sandvik 113 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

случае оборудованием. Не спекулируйте или высказывайте своего


мнения о причине. За дополнительной информацией обратитесь к
Вашему представителю Sandvik.

2.10 Соображения безопасности при техобслуживании


Перед проведением любого техобслуживания прочитайте и усвойте
инструкции по техобслуживанию. Убедитесь, что Вы прошли все
требуемое обучение, усвоили навыки и получили полномочия перед
началом любых работ по техобслуживанию. Инструкции по
техобслуживанию предназначены для персонала по техобслуживанию,
проводящему профилактическое обслуживание продукта. Инструкции
по техобслуживанию также предоставляют информацию для
персонала по техобслуживанию и операторов о регламентных
механических осмотрах компонентов и установленного оборудования.
Убедитесь, что все необходимое изолирование оборудования (см.
раздел "Изолирование и рассеивание энергии") проведено перед
началом любых работ по техобслуживанию. Перед началом любых
работ по техобслуживанию убедитесь в наличии всех необходимых
подлинных запчастей или материалов, или что они могут быть
заказаны и поставлены во время для выполнения работ. Следует
использовать только детали, рекомендованные Sandvik.
Несоблюдение данных мер может привести к летальному исходу,
травмам или материальному ущербу. Обратите внимание на
завершенные процедуры техобслуживания в журнале
техобслуживания или программе техобслуживания.
2.10.1 Ежедневные осмотры и задания для операторов
Ежедневные осмотры и задания, которые предназначены для
операторов, представлены в разделе "Инструкции по техобслуживанию
для оператора". От операторов требуется проведение осмотров и
заданий, представленных в руководстве оператора. Обратите
внимание, что вдобавок к инструкциям руководства оператора,
работодатель должен обеспечить обучение оператора.
Все другие осмотры и задания разрешаются только персоналу,
прошедшему специфическое обучение.

114 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.10.2 Задания, требующие определенных технических навыков и обучения по


техобслуживанию

ОСТОРОЖНО!
НЕОБХОДИМОСТЬ НАЛИЧИЯ ОСОБЫХ НАВЫКОВ!
Неправильные процедуры техобслуживания могут вызвать
летальный исход или серьезную травму.
Процедуры по техобслуживанию требуют профессиональных
знаний и тщательного обучения относительно заданий и
методов работы.
Не выполняйте никаких заданий по техобслуживанию без
надлежащего обучения. Всегда следуйте инструкциям.
Используйте надлежащие средства индивидуальной защиты, в
зависимости от задания.

Во избежание опасных ситуаций и серьезных последствий оставьте


всю работу по техобслуживанию профессионалам. Задания,
представленные ниже - примеры заданий, предназначенных только
для обученного персонала. Более подробная информация о рисках,
относящихся к заданиям и инструкциям по безопасному выполнению
данных заданий, содержится в руководстве по техобслуживанию.
Прочитайте руководства.
Задания, выполнение которых требует определенных технических
навыков и обучения, включают, помимо прочего, следующие:
• Техобслуживание гидравлической системы
• Техобслуживание пневматической системы
• Техобслуживание электрической системы
• Техобслуживание аккумуляторной батареи
• Техобслуживание шин
• Техобслуживание тормозной системы

Copyright © Sandvik 115 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.10.3 Техобслуживание шин

Работа с накачанными шинами и составными ободьями колеса


Из-за высокого давления накачивания, действующего на составные
ободья колеса, шины и ободья колес в сборе заключают в себе
огромное количество энергии. Если обращаться с этой энергией
неправильно, шины и ободья колес в сборе могут взорваться или резко
выбросить воздух, что может привести к смертельному исходу или
тяжелой травме людей, находящихся в этой зоне. Риск возникновения
опасной ситуации можно снизить, если внимательно прочитать данный
раздел и следовать нормативным требованиям, действующим на
Вашей шахте.

ОПАСНО!
ВЗРЫВООПАСНО И ОПАСНОСТЬ ЛЕТЯЩЕГО МАТЕРИАЛА!
Во время работы полностью накаченные шины могут
разорваться, что приведет к тяжелой травме или материальному
ущербу.
Части сломанного обода могут разлететься под давлением, что
приведет к тяжелой травме.
Накачивать шины нужно всегда внутри специального
ограждения. Запрещается стоять перед колесом во время
накачивания шины. Используйте удлинительный шланг, чтобы
можно было стоять в стороне.
Запрещается снимать, перемещать или хранить полностью
накачанные шины.

Когда в шину накачивается чрезмерное давление, шина может


взорваться или внезапно выбросить воздух с боков. Важно, чтобы
никто из лиц, находящихся рядом с шинами, не стоял на траектории
шин.

116 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Безопасные процедуры проведения обслуживания


Все лица, участвующие в обслуживании узлов колесных дисков,
должны перед началом любых работ по обслуживанию изучить
следующие инструкции:
1. Перед тем как снять узел колесного диска с моста, всегда
выпускайте воздух из шины и извлекайте золотник вентиля.
2. Во время сборки шины и диска всегда наносите смазку для резины
на сопрягаемые поверхности борта и диска, если иное явно не
предписано производителем шин.
3. Перед производством ремонта дисков снимайте шины с колесных
дисков.
4. При накачивании шин всегда используйте ограничительное
устройство и оборудование для накачки шин с дистанционным
управлением. Шины могут накачиваться вне ограничительного
устройства, только если:
• Диск установлен на машине и шина уже накачана более чем на
80% (как рекомендовано в документе "Tire and Rim Safety
Awareness Program", опубликованном Департаментом охраны
труда и здоровья на шахтах (США) в 1996 г.).
• Накачка шины требуется для удержания борта шины на борту
диска и создания герметичного уплотнения между шиной и
бортом.
5. После накачки всегда осматривайте узел шины и диска, пока он
закреплен в ограничительном устройстве, чтобы убедиться в его
правильной посадке и фиксации. Если необходимы регулировки,
выпускайте воздух из шины перед выполнением регулировок.
6. Запрещается устанавливать камеру в бескамерную шину.
7. Запрещается производить сварочные или резальные работы рядом
с накаченными шинами.
8. Запрещается прислонять какое-либо оборудование, прислоняться
или опираться на ограничительное устройство во время накачки
шины.
9. Запрещается корректировать положение стопорного кольца при
помощи молотка, ударов или приложения большого усилия, когда
шина находится под давлением.
10. Запрещается восстанавливать, сваривать, паять или иным образом
нагревать любые треснутые, сломанные или поврежденные
компоненты колесного диска.
11. Запрещается нагревать многоэлементный колесный диск.
12. Запрещается стоять или разрешать другим лицам стоять в области
траектории многоэлементного колесного диска в сборе за
исключением случаев, когда это абсолютно необходимо.
13. Запрещается начинать накачивание шины до тех пор, пока все
стопорное кольцо полностью не встанет на место в узле диска.

Copyright © Sandvik 117 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

14. Запрещается использовать компоненты различных колесных


дисков. Все компоненты колесного диска должны быть одного
размера, типа и марки.
15. Запрещается повторно накачивать шину, предварительно не
осмотрев узел колесного диска на предмет безопасных условий.

Рекомендованные инструменты
• Манометр воздуха с фильтром
• Инструмент для накачки (клещевой захват, шланг, распределитель
трубного монтажа или регулятор)
• Воздушный компрессор
• Съемники и развертки сердечника клапана
• Запасные колпачки вентилей
• Ключи колпачков вентилей
• Ограничительное устройство для шины или другое подобное
устройство
Примечание Перед тем, как подсоединить манометр, выпустите
небольшое количество воздуха из вентиля накачки. Это
предотвратит закупоривание манометра.

Примечание Все манометры должны быть проверены на соответствие с


главным манометром.

Примечание При работе с ободьями колес не используйте стальные


молотки. Для того, чтобы не повредить компоненты обода
колеса, используйте молотки с резиновыми, свинцовыми,
пластмассовыми или медными головками.

118 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Рекомендации по обращению с шинами

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ ВИСЯЩЕГО ГРУЗА!
Случайное падение висящего груза на людей вызовет смерть
или тяжелую травму.
Запрещается стоять под висящим грузом или рядом с ним.
Всегда используйте подходящее подъемное устройство с
надлежащей грузоподъемностью.

1. Всегда используйте подъемное устройство, способное выдержать


вес шины.
2. При подъеме шин всегда используйте плоские стропы. Не
поднимайте шины непосредственно крюком крана.
3. В случае использования вилочного подъемника поднимайте шину,
поместив вилку подъемника под протектор. Не поднимайте шину за
посадочную полку.
4. Используйте специальное оборудование для работы с шинами, если
оно имеется.
• В случае использования специального оборудования не
зажимайте шину слишком сильно. Это приведет к деформации
шины.
5. Если на шине имеется приспособление для защиты бортов шин, не
снимайте его до момента установки шины на обод.

2.11 Окружающая среда

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ!
Машина содержит субстанции которые могут принести вред
окружающей среде.
Обращайтесь с химическими продуктами и компонентами
машины в соответствии с инструкциями и местными
нормативами.

Copyright © Sandvik 119 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНО. ЕДКИЕ И КОРРОЗИОННЫЕ ВЕЩЕСТВА!
Машина содержит субстанции которые могут принести вред
Вашему здоровью.
Используйте одобренные средства индивидуальной защиты.
Следуйте инструкциям в листах безопасности материалов и
другим инструкциям.

В данном разделе представлена общая информация по выводу из


эксплуатации, разборке и утилизации продукта и как обращаться с
вредными отходами, опасными субстанциями и жидкостями без
причинения вреда людям или окружающей среде. В данных
инструкциях представлена общая информация о том, что необходимо
принять во внимание при выводе продукта из эксплуатации и его
утилизации. Всегда принимайте во внимание, что разборка, вывод из
эксплуатации и утилизация должны проводиться в соответствии со
всеми местными, областными и федеральными нормативами и
правилами. Вдобавок, при этом должны соблюдаться все инструкции
по технике безопасности касательно окружающей среды и здоровья
работника.
2.11.1 Вывод из эксплуатации
При выводе машины из эксплуатации или ее постановке на
длительное хранение, она должна быть соответствующим образом
подготовлена. Правильная подготовка и условия хранения - важное
условие поддержки машины в рабочем состоянии и сохранении ее
ожидаемого срока эксплуатации. Необходимые процедуры по выводу
из эксплуатации также облегчают работу при возврате машины в
эксплуатацию.
Перед хранением помойте машину, опорожните водяные контуры и
выпустите давление из гидроаккумуляторов. Замените жидкости,
качество которых могло ухудшиться в процессе эксплуатации.
Используйте надлежащие защитные материалы для защиты
компонентов машины. После завершения всех приготовлений храните
машину в месте, защищенном от прямых солнечных лучей и дождя.
Температура окружающей среды должна быть +0 - 35 ⁰C, а
относительная влажность не должна превышать 90 %. Подробные
инструкции представлены в руководстве оператора и руководстве по
техническому обслуживанию.

120 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.11.2 Разборка

ОСТОРОЖНО!
НЕОБХОДИМОСТЬ НАЛИЧИЯ ОСОБЫХ НАВЫКОВ!
Неправильные процедуры разборки могут привести к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Разборка должна проводиться только профессиональными
специалистами, прошедшими соответствующее обучение.

По завершении срока службы продукта, его необходимо утилизировать


надлежащим образом. Конечный пользователь отвечает за
утилизацию продукта. Если конечный пользователь не может
разобрать или утилизировать продукт, то данная операция должна
быть поручена лицу, обладающему соответствующими знаниями и
умениями.
При разборке продукта, необходимо принять во внимание следующее:
• Определенные задания требуют специальных профессиональных
навыков, чтобы обеспечить безопасное и надлежащее выполнение
работ. Следуйте местным нормативам и правилам, установленным
работодателем и органами власти.
• Выполняйте работу в хорошо вентилируемом месте, в безопасной
зоне, не вызывая опасности для другого оборудования или
персонала.
• Используйте надлежащие средства индивидуальной защиты.
• Перед началом работ убедитесь, что имеются в распоряжении
надлежащие места для сбора отходов и переработки для запчастей
и материалов. Отделение и хранение жидкостей и химических
продуктов необходимо проводить в соответствии со всеми
местными, областными и федеральными нормативами и правилами.
• Обратите внимание, что при разборке потребуются некоторые
специальные инструменты. Такими инструментами являются,
например, оборудование для опорожнения охладителя, резательные
горелки, оборудование для сварочных работ или его аналог,
подъемные механизмы, платформы, монтажные ломы, разводные
гаечные ключи, молотки, отвертки и т.п. Убедитесь, что для разборки
тяжелых узлов используется подъемное оборудование надлежащей
грузоподъемности.
• Очистите машину перед разборкой для лучшей видимости и уберите
все незакрепленные детали из кабины.
• Держите оборудование пожаротушения, первой помощи и промывки
глаз под рукой.
• Перед любыми операциями по разборке предотвратите случайный
пуск машины и убедитесь, что машина не будет двигаться.

Copyright © Sandvik 121 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Обратите внимание, что в машине может оставаться


аккумулированная энергия в различных формах; следуйте
инструкциям по изоляции и рассеиванию энергии. Убедитесь, что
все источники энергии изолированы и давление из них стравлено.
Перед непосредственной разборкой машины необходимо выполнить
полный слив. Слив означает удаление вредных для окружающей
среды химических продуктов, жидкостей и материалов. При
выполнении операций по сливу предотвратите разлитие жидкостей на
землю. Используйте резервуар или контейнер для предотвращения
утечек. Любое пролитое на землю масло, включая биологически
расщепляемое, должно быть собрано, как можно быстрее и как можно
более тщательнее.
Обратитесь к руководству по техническому обслуживанию
относительно информации о смазочных материалах и объемах
заполнения Вашей машины.

Информация по технике безопасности при обращении с химическими


продуктами представлена в листах безопасности материалов и листах
безопасности химических продуктов. Листы безопасности материалов
содержат подробную информацию по мерам безопасности при работе
с химическими продуктами, а также информацию, например, по
идентификации субстанции, относящимся к субстанции опасностям,
характеристикам опасности, мерам первой помощи, мерам по
тушению, мерам по персональной защите, токсикологическую
информацию, информацию по защите окружающей среды, а также
информацию по хранению, транспортировке и утилизации.
После выполнения полного слива, подлежащие вторичной
переработке детали могут быть отделены от машины.

122 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2.11.3 Утилизация
В данном разделе представлена полезная информация о том, как
идентифицировать подвергающиеся вторичной переработке
материалы или компоненты, которые можно повторно использовать.
Для обеспечения экологически приемлемого применения продукта и
всех его компонентов, вопросы по утилизации уже принимаются во
внимание на этапе конструкции продукта. Надлежащее обращение с
отработанными материалами снижает затраты и обеспечивает
надлежащую эксплуатацию компонентов и материалов.
• Корпус машины: Все стальные конструкции, а также медные и
алюминиевые части электрических проводов подвергаются
переработке. Металлические детали можно расплавить и
использовать в качестве сырья для новой продукции, кроме деталей
буровой установки, которые соприкасались с материалами,
считающимися проблемными отходами. Загрязненные детали можно
очистить или прополоскать обычным способом, после чего их можно
подвергнуть переработке.
• Пластмассовые детали: Большинство пластмассовых деталей
также может быть подвергнуто переработке, как и металлические.
На все пластмассовые детали нанесена отметка об использованных
материалах и дате изготовления. Пригодность к переработке может
быть выяснена на основании этих данных.
• Резиновые детали и шины: Шины могут быть подвержены
переработке. Изношенные шины можно вернуть дилеру, у которого
они были приобретены. Резиновые рукава и шланги необходимо
очистить перед утилизацией.
• Стекло: Стеклянные детали, а также многослойное стекло, как
например, ветровые стекла и окна могут подвергаться переработке.
Различные типы стеклянных деталей должны быть рассортированы
в соответствии с местными правилами и нормативами.
• Электрические и электронные отходы: Электрические и
электронные компоненты содержат ценные и подвергающиеся
переработке материалы, а также ряд химических веществ и тяжелых
металлов. Причисляющиеся к проблемным отходам электрические
компоненты (аккумуляторы, батареи и монтажные платы) и другие
проблемные отходы необходимо отправлять на авторизованное
предприятие по утилизации отходов или утилизировать в
соответствии с местными нормативами. Никогда не выкидывайте в
отходы причисляющиеся к проблемным отходам электрические или
электронные компоненты.
• Газоразрядные / ксеноновые лампы: Газоразрядные лампы
содержат ртуть, и, поэтому, являются проблемными отходами.
Данные компоненты нельзя выкидывать в отходы. Лампы
необходимо отправлять на авторизованное предприятие по
утилизации отходов.
• Кондиционеры: Кондиционеры, содержащие соединения CFC и
HCFC необходимо всегда отправлять на авторизованное
предприятие по утилизации отходов.

Copyright © Sandvik 123 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Аккумуляторные батареи: Аккумуляторные батареи


классифицируются как проблемный материал для окружающей
среды и при обращении с ними и для их хранения требуются
специальные меры согласно соответствующим правилам и
нормативам. Аккумуляторные батареи могут нанести вред
экосистеме; свинец, содержащийся в аккумуляторной батарее, очень
токсичен и накапливается в корпусе все время эксплуатации. Их
необходимо отправлять на авторизованное предприятие по
утилизации отходов. В соответствии с обязанностями
производителя, производители аккумуляторных батарей также
обязаны совершать утилизацию произведенных отработанных
батарей.
Аккумуляторные батареи содержат также разбавленную серную
кислоту. Кислота является крайне едкой и вызывает ожог кожи,
повреждает одежду и может вызвать слепоту при попадании в глаза.
При попадании кислоты аккумулятора на кожу или одежду,
немедленно промойте это место водой. Для нейтрализации кислоты
используйте пищевую соду. При попадании в глаза промойте глаза
водой и обратитесь за медицинской помощью.
• Масла и жидкости: Отработанное масло не должно
утилизироваться сжиганием и ни при каких обстоятельствах не
должно выливаться в канализационные или водяные системы.
Отработанное масло должно собираться в надлежащие контейнеры.
Для сборки отработанных масел лучше всего подходят
первоначальные контейнеры масла. На этих контейнерах уже
присутствуют предупредительные надписи, их легко можно закрыть
и перемещать. Всегда пишите на ярлыке название продукта, а также
сопровождайте его надписью "масляные отходы". Пустые
контейнеры масла не должны выбрасываться в отходы без очистки.
Очищенные пластмассовые контейнеры можно утилизировать как
обычные смешанные отходы. В большинстве стран организована
переработка металлических бочек. Смазки, топлива, растворители и
другие субстанции не должны смешиваться с отработанными
маслами.
• Твердые отходы, содержащие масло: Масляные фильтры,
масляную ветошь, топливные фильтры и абсорбенты масла следует
собрать в отдельный контейнер.
• Растворители и осадок маслоуловителя: Растворители и осадок
маслоуловителя собираются в один контейнер. Поверхностный слой
маслоуловителя необходимо регулярно удалять, а, по крайней мере,
раз в год необходимо полностью опорожнять маслоуловитель,
включая донный осадок. Не смешивать осадок маслоуловителя с
отработанными маслами.
• Мазут: Мазут относится к проблемным отходам. Его необходимо
всегда отправлять на авторизованное предприятие по утилизации.

124 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Жидкости радиатора, тормоза и коробки передач: Отработанные


жидкости радиатора, тормозов и коробки передач содержат остатки
тяжелых металлов, цинка и меди и, поэтому, их запрещается сливать
в канализацию и смешивать с отработанными маслами. Их
необходимо собрать в отдельный отмеченный контейнер и
отправить на то же предприятие по утилизации, что и отработанные
масла.

2.12 Связанные с продуктом потенциальные опасности,


идентифицируемые пользователем
Sandvik предпринял все необходимые меры для конструкции
безопасной машины. Если, независимо от этих мер, Вы обнаружили
какую-либо опасность, для устранения которой не приняты
достаточные меры по технике безопасности, немедленно доложите
Вашему начальнику. При необходимости уведомьте об этом также
другой персонал, работающий с данным продуктом. Доложите об
опасности Вашему местному представителю Sandvik. Не выполняйте
задание, если Вы не можете выполнить его безопасным способом.

2.13 Информирование о происшествиях


Проблемы с безопасностью, о которых необходимо сообщать, - это
аварийные события или потенциально опасные происшествия, при
прохождении которых использовалось оборудование производства
Sandvik Mining and Construction. О состоянии систем безопасности,
например, о внесении несанкционированных изменений,
отсутствующих руководствах и предупреждающих табличках, о
пренебрежении техническим обслуживанием или неправильном
использовании, также необходимо сообщать вашему местному
представителю компании Sandvik.
Обо всех подобных случая необходимо сообщать в обязательном
порядке, так как эта информация важна для обеспечения безопасных
условий труда сотрудников, грамотной оценки рисков и процесса
совершенствования изделия.
Свяжитесь с местным представителем компании Sandvik, чтобы
сообщить ему о проблемах с безопасностью, подобных
вышеуказанным.

Copyright © Sandvik 125 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

126 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3 Описание машины

Copyright © Sandvik 127 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.1 Рекомендуемые условия эксплуатации


Поскольку данный погрузчик, как правило, эксплуатируется в условиях
шахт, его двигатель, трансмиссия и гидравлические системы
заполнены маслами, подходящими для данных типичных условий.
Однако, в холодных условиях масла могут загустеть. Это затрудняет
запуск и может привести к повреждению гидротрансформатора и
гидронасосов. По этой причине избегайте любых временных остановок
в морозную погоду. Если машина должна работать в условиях
экстремально низких или высоких температур, то выберите
подходящее масло и топливо с помощью Руководства по техническому
обслуживанию и Руководства по эксплуатации производителя
двигателя.

128 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2 Описание органов управления и назначения


3.2.1 Предупреждающие и сигнальные лампы и всплывающие окна дисплея

1 2 3 4

1 Красная лампа сигнала тревоги


2 Желтая предупреждающая лампа
3 Лампа зарядки (при наличии)
4 Предупреждающий индикатор кондиционера (при наличии)

1. Красная лампа сигнала тревоги и 2. Желтая


предупреждающая лампа
Эти индикаторные лампы указывают на состояние машины и могут
сразу предоставить ту же информацию, что и традиционные
измерительные приборы. Предупреждающая лампа и лампа сигнала
тревоги информируют о том, что какие-либо сигналы или измерения на
грани предупреждения или тревоги или о необходимости произвести
какие-либо оперативные действия.
Каждый раз, когда загорается красная или желтая индикаторная лампа
или на дисплее появляется окно сигнала тревоги, то это происходит в
результате неисправной работы машины или системы управления.
Имеется одно исключение: проверку лампы сигнала тревоги можно
выполнить, повернув ключ зажигания в положение "I", что приведет к
трехсекундному включению индикаторных ламп, затем обе лампы
должны выключиться.
Во всплывающих окнах предупреждений и сигналов тревоги
используются большие знаки, чтобы указать на причину сигнала
тревоги, предельное и измеренное значения. Сигналы тревоги от
блока управления двигателем отображаются вместе со всплывающими
окнами на дисплее.

Copyright © Sandvik 129 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Всплывающее окно появится на дисплее при активном


предупреждении или сигнале тревоги и оно будет на дисплее до тех
пор, пока оператор не закроет его. После закрытия всплывшего окна
индикаторная лампа продолжит гореть до тех пор, пока
предупреждение или сигнал тревоги остается активным. Если
предупреждение или сигнал тревоги прекратится раньше, чем будет
закрыто всплывшее окно, то через несколько секунд это окно исчезнет
автоматически с дисплея. Просмотреть сброшенное предупреждение
или сигнал тревоги можно только путем выключения и включения
главного источника питания.
Активное предупреждение обозначается в главном окне мигающим
треугольником и желтой предупреждающей лампой. Активный сигнал
тревоги обозначается внутри мигающего треугольника
восклицательным знаком и красной лампой тревоги.
Активные сигналы тревоги и предупреждения отображаются в окнах
указателей в виде следующих символов (символы появляются слева
от символа датчика, к которому относится сигнал тревоги или
предупреждение):

Выше или ниже пределов сигнала тревоги

130 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Выше или ниже пределов сигнала предупреждения


Все предупреждения и сигналы тревоги, которые имели место, будут
записаны в журнал сигналов тревоги.
При переходе от состояния тревоги к состоянию предупреждения
предупреждающее окно не будет показано на дисплее.

3. Лампа зарядки (отсутствует у двигателя Volvo)


Индикатор зарядки включается, если генератор не заряжается. Когда
включено зажигание, индикатор зарядки должен быть включен. После
запуска двигателя индикатор зарядки должен выключиться.

4. Предупреждающая лампа для кондиционера (только в


машинах с закрытой кабиной)
Указывает на неисправную работу (слишком высокое давление)
системы кондиционирования. В этом случае необходимо выключить
кондиционер и вызвать специалиста ремонтной службы.

Copyright © Sandvik 131 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.2 Рычаги управления и педали

Рычаг рулевого управления и переключения передач


(стандартное исполнение)

2 3

5 6

1
STD

1. Рычаг рулевого управления


Перемещение рычага вперед поворачивает машину вправо, а
перемещение рычага назад поворачивает машину влево (STD на
иллюстрации означает стандартное исполнение).
Четыре передачи (скорости) переднего и заднего хода трансмиссии с
силовым переключением передач, выбираются с помощью кнопок на
рычаге рулевого управления.
2. Выключение сцепления
При включении функции выключения сцепления трансмиссия
переключается в нейтральное положение. В этом случае обороты
двигателя можно использовать для гидравлики без привода.
Доступный диапазон передач, в котором возможно использование
функции выключения сцепления, задается системным параметром,
обычно это первая и вторая передача. Отключение функции
выключения сцепления возвращает трансмиссию к ранее выбранной
передаче. В режиме выключения сцепления можно понизить передачу
или изменить направление движения.

132 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Функцию выключения сцепления можно включить или отключить. Если


она включена, то на дисплее можно выбрать режимы работы: кнопка,
педаль и погрузка.
3. Не используется (по отдельному заказу)
4. Кулисный переключатель направления движения
• Передний ход (F)
• Нейтральное положение (N)
• Задний ход (R)
5. Повышение передачи
6. Понижение передачи

Рычаг рулевого управления и переключения передач


(исполнение для Австралии)

2 3

5 6

1
AUS

1. Рычаг рулевого управления


Перемещение рычага влево поворачивает машину вправо, а
перемещение рычага вправо поворачивает машину влево (AUS на
иллюстрации означает исполнение для Австралии).
Четыре передачи (скорости) переднего и заднего хода трансмиссии с
силовым переключением передач, выбираются с помощью кнопок на
рычаге рулевого управления.
2. Выключение сцепления

Copyright © Sandvik 133 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

При включении функции выключения сцепления трансмиссия


переключается в нейтральное положение. В этом случае обороты
двигателя можно использовать для гидравлики без привода.
Доступный диапазон передач, в котором возможно использование
функции выключения сцепления, задается системным параметром,
обычно это первая и вторая передача. Отключение функции
выключения сцепления возвращает трансмиссию к ранее выбранной
передаче. В режиме выключения сцепления можно понизить передачу
или изменить направление движения.
Функцию выключения сцепления можно включить или отключить. Если
она включена, то на дисплее можно выбрать режимы работы: кнопка,
педаль и погрузка.
3. Не используется (по отдельному заказу)
4. Кулисный переключатель направления движения
• Передний ход (F)
• Нейтральное положение (N)
• Задний ход (R)
5. Повышение передачи
6. Понижение передачи

Переключение передач в РУЧНОМ режиме:


Выберите с помощью переключателя режима передач (если
автоматический режим (по отдельному заказу) отсутствует, то
переключатель на приборной панели отсутствует).
Направление движения выбирается с помощью кулисного
переключателя 4. Для выбора направления вперед (F) нажмите на
нижний конец кулисного переключателя. Для выбора направления
назад (R) нажмите на верхний конец кулисного переключателя. Если
не выбраны ни передний ход, ни задний ход, то установится
нейтральная передача (среднее положение).
После выбора направления движения передачу можно повысить,
нажав на кнопку 5, а понизить, нажав на кнопку 6. Каждое нажатие на
кнопку приводит к повышению или понижению на одну передачу в
зависимости от нажимаемой кнопки (5 или 6).
Выбранная передача, направление движения и высшая доступная
передача отображаются на дисплее перед оператором. Текст РУЧНОЙ
под строкой индикации передач на дисплее затемнен.

Переключение передач в АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме (по


отдельному заказу):
В нормальных условиях перед сменой направления движения всегда
выполните полную остановку машины.

134 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Система автоматически выбирает наиболее подходящую передачу с


учетом условий движения. Оператор выбирает направление с
помощью кулисного переключателя 4 и при необходимости может
также назначить определенную передачу в качестве наивысшей
доступной. Ограничение высшей передачи включается путем нажатия
на кнопку 5, когда текущая передача установлена в качестве
наивысшей доступной в обоих направлениях движения. Выбранная
передача, направление движения и высшая доступная передача
отображаются на дисплее перед оператором. Ограничение высшей
передачи выключается нажатием кнопки 6. Направление движения
можно изменить кулисным переключателем 4. Изменение произойдет
после того, как скорость машины опустится ниже порога безопасности
(устанавливаемого параметром). Текст АВТОМАТИЧЕСКИЙ под
строкой индикации передач на дисплее затемнен.

Рычаг управления ковшом и стрелой


Рычаг управления ковшом и стрелой расположен справа от оператора.
Рычаг управления служит для поднятия и опускания стрелы, а также
для разгрузки и запрокидывания ковша.
Функции рычага управления ковшом и стрелой можно переназначить.
Рычаг управления не работает, если:
• открыта дверь;
• не отпущены тормоза.

Стандартное исполнение

• Для подъема стрелы - переведите рычаг вправо.


• Для опускания стрелы — переведите рычаг влево.
• Для разгрузки ковша — переведите рычаг вперед.
• Для запрокидывания ковша — переведите рычаг назад.

Copyright © Sandvik 135 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5 6

4 7

A
2
B
3

STD

1. Рычаг управления ковшом и стрелой


2. Не используется
• (A) Пластина выталкивателя задвинута (по отдельному заказу).
• (B) Разгрузка ковша с боковым опрокидыванием (по отдельному
заказу).
3. Не используется
• (A) Пластина выталкивателя выдвинута (по отдельному заказу).
• (B) Запрокидывание ковша с боковым опрокидыванием (по
отдельному заказу).
При использовании ковша с выталкивателем всегда помните, что
перед загрузкой необходимо задвигать пластину выталкивателя.
4. Встряхивание ковша
Функция встряхивания ковша резко и быстро перемещает ковш вверх
и вниз. Эту функцию можно использовать для опорожнения ковша от
любого застрявшего в нем материала и для выравнивания избытка
породы после заполнения ковша. Функцию встряхивания ковша можно
включить путем нажатия и удержания кнопки встряхивания и
перемещения рычага управления ковшом вверх и вниз.

136 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Оператор может выбрать между функциями нормального и


автоматического встряхивания ковша. Данный выбор производится в
окне техобслуживания. После выбора автоматического встряхивания
ковша оно активируется нажатием и удержанием кнопки встряхивания.
5. Не используется (по отдельному заказу)
6. Стеклоомыватель / стеклоочиститель переднего и заднего
стекла
Стеклоочистителями можно также управлять с помощью
переключателей на приборной панели. Скорость работы
стеклоочистителя задается потенциометром периодической очистки.
Кнопка управления стеклоомывателями переднего и заднего окна
находится справа на джойстике управления. Управление
стеклоомывателями производится с помощью кнопки 6. При нажатии
на эту кнопку включатся стеклоомыватели переднего и заднего окна, а
через промежуток времени, заданный параметром, включаются
стеклоочистители. Когда кнопка отпущена, стеклоомыватели
переднего и заднего окна выключатся, после чего происходит очистка
окон в течение какого-то промежутка времени, заданного параметром.
Таймер периодической очистки не влияет на функцию
стеклоочистителя; очистка производится непрерывно.
7. Звуковой сигнал
Нажмите для подачи звукового сигнала.

Исполнение для Швеции и Австралии

• Для подъема стрелы — переведите рычаг назад.


• Для опускания стрелы — переведите рычаг вперед.
• Для разгрузки ковша — переведите рычаг вправо.
• Для запрокидывания ковша — переведите рычаг влево.

Copyright © Sandvik 137 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5 6

4 7

2 A

B
3

SWE

1. Рычаг управления ковшом и стрелой


2. Не используется
• (A) Пластина выталкивателя задвинута (по отдельному заказу).
• (B) Разгрузка ковша с боковым опрокидыванием (по отдельному
заказу).
3. Не используется
• (A) Пластина выталкивателя выдвинута (по отдельному заказу).
• (B) Запрокидывание ковша с боковым опрокидыванием (по
отдельному заказу).
При использовании ковша с выталкивателем всегда помните, что
перед загрузкой необходимо задвигать пластину выталкивателя.
4. Встряхивание ковша
Функция встряхивания ковша резко и быстро перемещает ковш вверх
и вниз. Эту функцию можно использовать для опорожнения ковша от
любого застрявшего в нем материала и для выравнивания избытка
породы после заполнения ковша. Функцию встряхивания ковша можно
включить путем нажатия и удержания кнопки встряхивания и
перемещения рычага управления ковшом вверх и вниз.

138 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Оператор может выбрать между функциями нормального и


автоматического встряхивания ковша. Данный выбор производится в
окне техобслуживания. После выбора автоматического встряхивания
ковша оно активируется нажатием и удержанием кнопки встряхивания.
5. Не используется (по отдельному заказу)
6. Стеклоомыватель / стеклоочиститель переднего и заднего
стекла
Стеклоочистителями можно также управлять с помощью
переключателей на приборной панели. Скорость работы
стеклоочистителя задается потенциометром периодической очистки.
Кнопка управления стеклоомывателями переднего и заднего окна
находится справа на джойстике управления. Управление
стеклоомывателями производится с помощью кнопки 6. При нажатии
на эту кнопку включатся стеклоомыватели переднего и заднего окна, а
через промежуток времени, заданный параметром, включаются
стеклоочистители. Когда кнопка отпущена, стеклоомыватели
переднего и заднего окна выключатся, после чего происходит очистка
окон в течение какого-то промежутка времени, заданного параметром.
Таймер периодической очистки не влияет на функцию
стеклоочистителя; очистка производится непрерывно.
7. Звуковой сигнал
Нажмите для подачи звукового сигнала.

Педаль тормоза и газа


ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА
Движение, при котором нога находится на педали тормоза,
приводит к перегреву гидравлической системы и
УВЕДОМЛЕНИЕ преждевременному износу или выходу из строя тормозов.
Запрещается держать ногу на педали тормоза во время
движения. Пользуйтесь упором для ноги (3).

Copyright © Sandvik 139 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Управление педалью тормоза (1) осуществляется ногой и служит для


остановки погрузчика. Нажатие на педаль вызывает включение
тормозов и остановку погрузчика. При снятии ноги с педали тормоза,
тормоз отпускается, и погрузчик приходит в движение.
Управление педалью газа (2) также осуществляется ногой и служит
для увеличения частоты вращения двигателя. Чем сильнее Вы
нажимаете на педаль газа, тем больше увеличивается частота
вращения двигателя.

140 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.3 Измерительные приборы уклона

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ!
Опрокидывание машины может привести к получению тяжелой
травмы или смертельному исходу.
Запрещается превышать максимально допустимые углы уклона,
показанные на предупреждающей табличке. На скользких
поверхностях, т.е. лед или гладкая порода, безопасные углы для
откатки намного меньше, чем на поверхностях с хорошим
сцеплением.

Кабина оборудована двумя пузырькового уровня измерительными


приборами уклона, один для проверки угла продольного уклона, а
второй для угла бокового уклона машины. Измерительный прибор
уклона имеет две шкалы, верхняя шкала точного отсчета для углов
уклона максимум 5 градусов, а нижняя для больших углов.

1 2

1 +Измерительный прибор уклона для угла продольного уклона


2 Измерительный прибор уклона для угла бокового уклона
3 Предупреждающая табличка с максимальными углами уклона

Copyright © Sandvik 141 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. +Измерительный прибор уклона для угла продольного уклона


Показывает угол продольного уклона для данной машины.

2. Измерительный прибор уклона для угла бокового уклона


Показывает угол бокового уклона для данной машины.

3. Предупреждающая табличка с максимальными углами уклона


Показывает максимально допустимые углы уклона для данной
машины.
Примечание Смотрите углы уклона на табличке в кабине, а не на
изображении таблички данного раздела.

142 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.4 Дисплей

Дисплей расположен с левой стороны передней приборной панели, и


оператор может использовать его для проверки выбора передачи,
текущего состояния, времени, числа ковшей, сигналов тревоги,
сведений о сбоях и т.д.
Для управления системой используются пять кнопок дисплея (кнопки
1-5). Нажимая на эти кнопки, оператор может переходить от одного
окна дисплея к другому.
Функциональные назначения кнопок различаются в зависимости от
окна дисплея. Символы в нижней части окна дисплея показывают,
какая функция будет включена, если нажать на кнопку. Например,
нажатие на кнопки главного окна, показанных на иллюстрации выше,
открывает следующие окна дисплея (главное окно открывается при
включении рабочего напряжения).

Кнопка Символ Функциональное назначение

При нажатии на эту кнопку открывается


1
окно обслуживания.

При нажатии на эту кнопку изменяется ин-


2 формация на дисплее (км/ч, км, м, кг, ч/
двигателя, ч/машины).
При нажатии на эту кнопку открывается
2 главное окно системы AutoMine (только в
автоматизированных машинах).

При нажатии на эту кнопку открывается


3
журнал сигналов тревоги.

При нажатии на эту кнопку открывается


4 информационное окно, относящееся к
главному окну.

При нажатии на эту кнопку открывается


5
окно указателей 1.

Copyright © Sandvik 143 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Символы в окнах дисплея


Для облегчения работы с пользовательским интерфейсом в различных
окнах используются одни и те же символы с одинаковыми функциями.

Переход от одного окна дисплея к другому


Символ Функциональное назначение

Переход на предыдущий уровень окна дисплея. На-


пример, возврат из окна указателей в главное окно.

Переход к следующему окну на этом же уровне. На-


пример, переход из окна указателей 1 к окну указате-
лей 2.
Переход к предыдущему окну на этом же уровне. На-
пример, переход из окна указателей 4 к окну указате-
лей 3.

Прокрутка вниз.

Прокрутка вверх.

Переходы в окнах меню


Символ Функциональное назначение

Переход к следующему пункту в меню.

Переход к предыдущему пункту в меню.

Включение функции меню.

Регулировка установочных значений


Для доступа к функциям обслуживания системы необходим
пароль уровня обслуживания. Вход разрешен только
техническим специалистам, прошедшим обучение в компании
Sandvik Mining and Construction.

Очень важно не давать пароль обслуживания посторонним


лицам. Любое несанкционированное использование меню
обслуживания может привести к серьезным неисправностям.
Пароль обслуживания можно давать только специалистам
ремонтной службы, прошедшим необходимое обучение в
компании Sandvik Mining and Construction.

144 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Символ Функциональное назначение

Переход к следующему пункту в меню / увеличение


установочного значения.

Переход к предыдущему пункту в меню / уменьшение


установочного значения.

Включение функции меню / принятие установочного


значения.

Copyright © Sandvik 145 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Главное окно
При нормальной эксплуатации после включения главного питания на
дисплее отображается главное окно.

3 4

12

10 11

2 2

5 6 7 8 9

1 Указатель передачи 2 Статус функций


3 Счетчик ковшей 4 Время
5 Окно обслуживания 6 Выбор информации на
дисплее
7 Окно журнала сигналов 8 Информационное окно
тревоги
9 Переход к следующему 10 Тахометр
окну (к окнам указателей)
11 Указатель уровня топлива 12 Указатель AdBlue

1. Указатель передачи
Ручной режим

146 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Режим передачи можно выбрать с помощью переключателя режима


передач. Выбранный режим отображается на дисплее перед
оператором.
Когда выбран ручной режим, оператор может выбирать передачи в
сторону повышения или понижения, нажимая на кнопки на джойстике
рулевого управления.

На строке, расположенной посередине дисплея, отображается


следующая информация:

1 2 3 4 5 6

1 Доступные передачи 2 Стрелка движения


переднего хода передним ходом
3 Включенная передача 4 Стрелка движения задним
ходом
5 Доступные передачи 6 Выбран ручной режим
заднего хода (текст "Ручной"
затемнен)
Выбранное направление движения (2, 4) отмечено темной стрелкой.

Copyright © Sandvik 147 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Автоматический режим (по отдельному заказу)


Когда выбран автоматический режим, оператор выбирает только
направление движения с помощью кнопок на джойстике рулевого
управления и нажимает на педаль газа. Система автоматически
выбирает наиболее подходящую передачу с учетом условий
эксплуатации.
Оператор может также назначить определенную передачу в качестве
наивысшей доступной. Дополнительную информацию см. в разделе
Рычаг управления и педали, Рычаг рулевого управления и
переключения передач.
На расположенной посередине дисплея строке отображается
следующая информация:

1 6 2 3 4 5

1 Доступные передачи 2 Стрелка движения


переднего хода / передним ходом
ограничение наивысшей
передачи
3 Включенная передача 4 Стрелка движения задним
ходом
5 Доступные передачи 6 Выбран автоматический
заднего хода / ограничение режим (текст
наивысшей передачи "Автоматический"
затемнен)
Выбранное направление движения (2, 4) отмечено темной стрелкой.

2. Статус функций
На главном дисплее есть символы статуса, отображающие состояние
различных функций.

148 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Автоматическая система централизованной смазки


Символ в верхней левой части главного окна предупреждает о
неисправности в автоматической системе централизованной смазки.
Символ указывает на то, что резервуар смазки пустой (значок шприца
масленки становится красным), или на то, что в системе нагнетания
имеются неисправности (стрелки над и под значком шприца масленки
становятся красными).

Блокировка гидротрансформатора (по отдельному заказу)


Символ в левой части главного окна показывает состояние функции
автоматической блокировки гидротрансформатора. При выключенной
блокировке гидротрансформатора символ серый, а при включении
блокировки он становится зеленым. Блокировка гидротрансформатора
включается только в случае выполнения всех условий, необходимых
для ее работы.
• Если значок изображен с открытыми вертикальными полосками, то
гидротрансформатор не заблокирован.
• Если значок изображен с закрытыми вертикальными полосками, то
гидротрансформатор заблокирован.

Плавающее положение стрелы (по отдельному заказу)


Символ в левой части главного окна показывает состояние функции
плавающего положения стрелы. При выключенном плавающем
положении стрелы этот символ серый. Если нажать на кнопку
плавающего положения стрелы, то этот символ становится зеленым,
что означает включение функции плавающего положения.

Регулировка плавности хода (по отдельному заказу)


Символ в левой части главного окна показывает состояние
регулировки плавности хода. При выключенной регулировке плавности
хода этот символ серый. Если нажать на кнопку регулировки плавности
хода, то этот символ становится зеленым. Теперь система регулировки
плавности хода включена и придет в действие в случае выполнения
параметров, необходимых для ее работы.

Copyright © Sandvik 149 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Указатели поворотов (по отдельному заказу)


Символ в нижнем левом углу главного окна показывает включенное
или выключенное состояние указателя поворота. Когда указатель
поворота включен, символ мигает с серого на зеленый.

Выключение сцепления (по отдельному заказу)


Символ в правой верхней части главного окна показывает состояние
выключения сцепления. При выключенной функции выключения
сцепления этот символ серый, а при включении функции выключения
сцепления он становится зеленым.

Аварийное рулевое управление (по отдельному заказу)


Символ в правой части главного окна показывает состояние
аварийного рулевого управления. При выключенном аварийном
рулевом управлении этот символ серый, а при автоматическом
включении аварийного рулевого управления он становится красным.

Стояночный тормоз (колесные тормоза)


Символ в правой части главного окна показывает состояние
стояночного тормоза (колесных тормозов). При отпущенном
стояночном тормозе этот символ серый, а при включении стояночного
тормоза он становится красным.

Низкое давление в гидроаккумуляторе тормозной системы


Символ в правой части главного окна показывает состояние давления
в гидроаккумуляторе тормозной системы. При нормальном давлении в
гидроаккумуляторе этот символ серый, а при слишком низком
давлении в гидроаккумуляторе он становится красным.

Фары дальнего света

150 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Символ в нижнем правом углу главного окна показывает включенное


или выключенное состояние фар дальнего света. При выключенных
фарах дальнего света этот символ серый, а при включении фар
дальнего света он становится синим.

Индикатор предварительного подогрева (по отдельному


заказу)
Символ посередине главного окна обозначает состояние устройства
предварительного подогрева системы воздухозабора двигателя. При
выключенном устройстве предварительного подогрева этот символ
серый, а при включении устройства предварительного подогрева он
становится зеленым. Устройство предварительного подогрева
включается, когда температура двигателя опускается ниже
предельного значения, а ключ зажигания переведен в положении I.
Когда символ опять становится серым, двигатель можно запускать.

3. Счетчик ковшей

Счетчик ковшей находится в верхнем левом углу главного окна


(символ ковша с числом).

Copyright © Sandvik 151 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Значение счетчика ковшей увеличивается на единицу при каждом


нажатии на кнопку счетчика ковшей на приборной панели. Сброс
показаний счетчика ковшей производится путем нажатия на кнопку в
течение более двух секунд.
Значение счетчика ковшей можно установить вручную в меню
обслуживания. Счетчик ковшей можно переустановить, нажав на
кнопку СБРОС (RESET), и увеличить или уменьшить значение
счетчика ковшей с помощью кнопки "+/-" справа.

4. Время и дата

Текущее время отображается в верхнем правом углу главного дисплея.


Чтобы установить время, выполните следующие действия:
• Войдите в меню обслуживания, нажав на кнопку обслуживания.
• Войдите в окно пароля обслуживания, снова нажав на кнопку
обслуживания.
• Введите пароль и нажмите на кнопку ОК.

152 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Войдите в окно обслуживания времени, выбрав Время и


обслуживание (Time and service) и нажав на кнопку OK.
• Нажимайте на кнопку + или - до тех пор, пока поле часов или минут
не станет темным.
• Нажмите на кнопку OK, а затем на кнопку + или - для увеличения
или уменьшения значения.
• Для принятия введенного значения нажмите на кнопку OK.
Установка даты:
• Дата устанавливается так же, как время, см. описание выше.

5. Окна обслуживания

Для входа в окно обслуживания нажмите на кнопку обслуживания в


главном или любом другом меню.
В меню обслуживания можно, например, отрегулировать выключение
сцепления или настройки дисплея. Настройки выключения сцепления
можно ввести, только если доступен режим выключения сцепления (в
меню показана кнопка выключения сцепления).
Если режим выключения сцепления доступен, то на дисплее можно
выбрать способ действий: кнопка, педаль и загрузка.

Copyright © Sandvik 153 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Нажмите на кнопку + или - в окне обслуживания, чтобы выбрать пункт


"Выкл. сцепления", затем нажмите на кнопку OK.
С помощью кнопки + или - выберите необходимый режим включения.
Нажмите на кнопку OK, чтобы подтвердить выбор.
В настройках дисплея можно отрегулировать яркость ЖК-дисплея.
Нажмите на кнопку + или - в окне обслуживания, чтобы выбрать пункт
Настр. дисплея (Display settings), затем нажмите на кнопку OK.
С помощью кнопок + или - и OK задайте параметр в соответствии с
условиями эксплуатации. Нажмите на кнопку OK, чтобы подтвердить
выбор.
В настройках дисплея можно также изменить язык текста в
соответствии со страной эксплуатации.
Выберите настройки дисплея. Нажмите на кнопку + или -, чтобы
выбрать поле языка, затем нажмите на кнопку OK.
Нажмите на кнопку + или -, чтобы выбрать нужный язык текста.
Нажмите на кнопку OK, чтобы подтвердить выбор.
Оператор может выбрать режим встряхивания ковша на дисплее
только, если этот выбор имеется в наличии (Встряхивание ковша
показано в меню). Нажмите на кнопку + или - в окне обслуживания,
чтобы выбрать пункт Встряхивание ковша (Bucket shaking), затем
нажмите кнопку OK.
С помощью кнопки + или - и OK выберите необходимый режим
встряхивания ковша. Нажмите на кнопку OK, чтобы подтвердить
выбор.
Оператор может выбрать низшую передачу на дисплее только, если
этот выбор имеется в наличии (Коробка передач показана в меню).
Нажмите на кнопку + или - в окне обслуживания, чтобы выбрать пункт
коробки передач, затем нажмите на кнопку OK.
С помощью кнопки + или - выберите желаемую передачу для начала
движения. Нажмите на кнопку OK, чтобы подтвердить выбор. Выбор
можно сделать отдельно для автоматического и ручного переключения
передач.

154 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Выбор информации на дисплее

Информацию на дисплее можно выбрать с помощью переключателя


режима (1). Выбранный режим отображается на дисплее (2).
• скорость
• расстояние (км)
• расстояние (м)
• груз
• счетчик моточасов двигателя
• счетчик часов машины
• счетчик моточасов трансмиссии
• Часы трансмиссии РДУ
• Индикатор таймера турбокомпрессора (можно выбрать с помощью
переключателя режима когда включается задержка остановки
двигателя).

7. Дисплей сигналов тревоги

Copyright © Sandvik 155 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Для входа в дисплей сигналов тревоги нажмите на кнопку дисплея


сигналов тревоги в главном меню.
По умолчанию при нажатии на кнопку дисплея сигналов тревоги на
дисплее отображаются только события активных сигналов тревоги, а
на кнопке 4 есть надпись Все (All).
Если нажать на четвертую кнопку Все (All), то на дисплее отобразятся
все сигналы тревоги, кроме тех, которые были удалены с помощью
кнопки СТЕРЕТЬ (CLEAR). При этом текст на кнопке 4 сменится на
надпись Активные (Active).

Сообщения сигналов тревоги предупреждают оператора о


неисправности системы, узла или эксплуатации. В окне отображаются
дата и время регистрации сигнала тревоги или события. Сигналы
тревоги и события также записываются в память дисплея.
Слева от строки сигнала тревоги указано его состояние ВЫКЛ. (OFF)
или ВКЛ. (ON).
Если режим сигнала тревоги ВКЛ. (ON), то сигнал тревоги активный.
Если режим сигнала тревоги ВЫКЛ. (OFF), то сигнал тревоги уже
неактивный и он записан в архив.

Если на дисплее появляется какое-либо предупреждение или


сигнал тревоги, то не эксплуатируйте погрузчик вплоть до
выяснения причины и устранения возможной неисправности.
Вызовите специалиста ремонтной службы.

156 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Для просмотра сигналов тревоги оператор может нажать на кнопки со


стрелками "вверх" и "вниз".
Нажмите на кнопку >> для перехода к дисплею 2 или 3.
Если использовалась клавиша Обслуживание выполнено сегодня
(Service done today), то дата последнего обслуживания и моточасы
машины записываются в журнал событий.
Дополнительную информацию см. в Руководстве по техническому
обслуживанию и ремонту в главе Общая электрическая система, в
разделе Окна обслуживания для специалистов ремонтной службы
(требуется ввод пароля обслуживания).

Сообщения сигналов тревоги можно удалить с дисплея, нажав на


кнопку СТЕРЕТЬ (CLEAR).
Удаленные сообщения можно восстановить, нажав на кнопку Архив
(History).

Copyright © Sandvik 157 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Кнопка Отоб. жур. (Show Log) отображает все записи журнала


сигналов тревоги.
Файл журнала можно сохранить в памяти дисплея, нажав на кнопку В
файл (To file).

8. Информационное окно
Вход в информационное окно производится путем нажатия на кнопку
"вопросительный знак" из главного или какого-либо другого меню.
Например, в информационных окнах для следующих окон указателей
показываются верхние и нижние пределы сигналов тревоги и
предупреждения для давлений, температур и напряжения.

9. Дисплей измерительных приборов


Для входа в окно измерительных приборов нажмите на кнопку
перехода к следующему окну >> в главном окне.
Имеется пять окон измерительных приборов, просматривать которые
можно, нажимая на кнопки следующего >> или предыдущего << окна.
Кнопка с треугольником "▲" возвращает в главное окно.

158 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1 2 3

Дисплей измерительных приборов 1/5


1 Температура гидравлического масла
2 Давление трансмиссионного масла
3 Температура трансмиссионного масла
4 Температура гидравлического масла в тормозной системе

1 2 3

4 5 6

Дисплей измерительных приборов 2/5


1 давление моторного масла 2 Системное напряжение
3 температура 4 Температура моторного
охлаждающей жидкости масла
двигателя
5 Давление 6 Счетчик моточасов
турбокомпрессора (машины)

Copyright © Sandvik 159 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1 2 3

Дисплей измерительных приборов 3/5


1 Давление зарядки тормозного контура
2 Давление педали тормоза (в автоматизированных машинах)
3 Давление в тормозном контуре 1, передний
4 Давление в тормозном контуре 2, задний

1 2 3

Дисплей измерительных приборов 4/5


1 Давление в гидросистеме стрелы (с регулировкой плавности
хода)
2 Давление в насосе рулевого управления (в
автоматизированных машинах)
3 Давление насоса стрелы / ковша (в автоматизированных
машинах)

Значения давлений в шинах показаны в окне измерительных приборов


5.

160 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Например, на иллюстрации показано, что давление в левой передней


шине равно 7,3 бар, давление в правой передней шине - 7,4 бар,
давление в левой задней шине - 7,5 бар и давление в правой задней
шине - 7,6 бар.

Дисплей измерительных приборов 5/5 (по отдельному заказу)


Активные сигналы тревоги и предупреждения обозначаются красным и
желтым треугольниками. Интервал обновления информации датчика
давления шин длинный. После включения питания обновление всех
значений давления может занимать до пяти минут. Значение давления
заменяется на штриховые линии, если датчик отсутствует или
значение еще не получено.

Для каждого измерения можно установить низкое/высокое значение


для срабатывания аварийного сигнала и появления предупреждения.
Уровни этих значений могут отличаться в зависимости от модели
погрузчика.
Активные сигналы тревоги и предупреждения отображаются в окне
измерительных приборов в виде следующих символов (которые
появляются рядом с символом датчика, к которому относится сигнал
тревоги или предупреждение):

Предупреждение обозначается на дисплее мигающим желтым


треугольником с восклицательным знаком внутри.

Сигнал тревоги обозначается на дисплее мигающим красным


треугольником с восклицательным знаком внутри.

Copyright © Sandvik 161 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Если на дисплее появляется какое-либо предупреждение или


сигнал тревоги, то не эксплуатируйте погрузчик вплоть до
выяснения причины и устранения возможной неисправности.
Вызовите специалиста ремонтной службы.

10. Тахометр

Тахометр расположен в центре главного окна. Расположенные


дугообразно полосы становятся зелеными в соответствии с оборотами
двигателя. Обороты двигателя также отображаются под этими
полосами в виде числового значения.

11. Указатель уровня топлива

Указатель уровня топлива расположен справа от тахометра в главном


окне.
Расположенные вертикально полосы становятся зелеными в
соответствии с уровнем топлива (все полосы зеленые = полный бак).
Когда уровень топлива низкий (ниже или на уровне предупреждения),
только самая нижняя полоска желтая, а символ указателя мигает с
черного на красный. Немедленно дозаправьтесь топливом.

162 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

12. Указатель AdBlue (по отдельному заказу)

Указатель AdBlue показывает уровень в резервуаре AdBlue, если


машина оснащена таким двигателем, в котором используется система
AdBlue.
Указатель AdBlue - это столбиковый индикатор, который отображается
в главном окне справа от указателя уровня топлива. Полосы указателя
становятся синими в соответствии с уровнем резервуара карбамида
(все полосы синие = полный резервуар).
Когда уровень AdBlue низкий (ниже или на уровне предупреждения,
12%), только самая нижняя полоска желтая.
Когда резервуар мочевины пуст (0%), символ указателя под
столбиковым индикатором мигает. Цвет символа резервуара меняется
с синего на красный.

Copyright © Sandvik 163 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.5 Ключ (или выключатель) зажигания, лампы, переключатели и т.п.

Машина с закрытой кабиной

19 1 22 8 9 10 11 12 13 21 24 25 26

2 3 4 5 6 7 14 15 16 17 18 27 20 23

1 Ключ зажигания 2 Передние фары


3 Задние фары 4 Ближний / дальний свет
5 Указатели поворотов (по 6 Режим переключения
отдельному заказу) передач, ручной/
автоматический (по
отдельному заказу)
7 Блокировка 8 Счетчик ковшей /
гидротрансформатора (по встроенные весы системы
отдельному заказу) контроля и управления
машиной (VCM) (по
отдельному заказу)
9 Плавающее положение 10 Регулировка плавности
стрелы (по отдельному хода (по отдельному
заказу) заказу)
11 Стеклоочистители 12 Очиститель бокового
переднего и заднего стекла
стекла
13 Омыватель бокового 14 Отключение остановки
стекла двигателя (SEO = Stop
Engine Override)
15 Проверка тормозов 16 Насос растормаживания
17 Проверка аварийного 18 Потенциометр
рулевого управления (по периодической очистки
отдельному заказу) стекла

164 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

19 Кнопка управления 20 Размыкание главного


стояночным тормозом автоматического
выключателя
21 Кнопка аварийной 22 Выключатель
остановки дистанционного
управления (по
отдельному заказу)
23 Разъем считывателя 24 Потенциометр скорости
диагностической вентилятора
информации
25 Выключатель 26 Потенциометр
кондиционера температуры
27 Обходной выключатель
системы контроля
доступа (по отдельному
заказу)

Машина с открытой кабиной с навесом

19 1 22 8 9 10 21

2 3 4 5 6 7 14 15 16 17 27 20 23

1 Ключ зажигания 2 Передние фары


3 Задние фары 4 Ближний / дальний свет
5 Указатели поворотов (по 6 Режим переключения
отдельному заказу) передач, ручной/
автоматический (по
отдельному заказу)
7 Блокировка 8 Счетчик ковшей /
гидротрансформатора (по встроенные весы системы
отдельному заказу) контроля и управления
машиной (VCM) (по
отдельному заказу)

Copyright © Sandvik 165 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

9 Плавающее положение 10 Регулировка плавности


стрелы (по отдельному хода (по отдельному
заказу) заказу)
11 Стеклоочистители 12 Очиститель бокового
переднего и заднего стекла
стекла
13 Омыватель бокового 14 Отключение остановки
стекла двигателя (SEO = Stop
Engine Override)
15 Проверка тормозов 16 Насос растормаживания
17 Проверка аварийного 18 Потенциометр
рулевого управления (по периодической очистки
отдельному заказу) стекла
19 Кнопка управления 20 Размыкание главного
стояночным тормозом автоматического
выключателя
21 Кнопка аварийной 22 Выключатель
остановки дистанционного
управления (по
отдельному заказу)
23 Разъем считывателя 27 Обходной выключатель
диагностической системы контроля
информации доступа (по отдельному
заказу)

166 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Функции переключателей

1. Ключ зажигания
Поверните ключ зажигания в замке зажигания
• Положение P – не используется
• Положение 0 – двигатель выключен, стояночные огни / освещение
кабины включены
• Положение 1 – питание двигателя включено, передние / задние
фары включены
• Положение 2 – не используется
• Положение 3 – запуск двигателя

2. Передние фары
Нажмите, чтобы включить передние фары.

3. Задние фары
Нажмите, чтобы включить задние фары.

4. Ближний / дальний свет


В кабине имеется отдельная кнопка для включения дальнего света по
направлению движения в дополнение к фарам ближнего света. Фары
дальнего света можно выключить, повторно нажав на кнопку. Если
включена нейтральная передача или передачи переднего хода, то
фары дальнего света горят по направлению ковша. Если включены
передачи заднего хода, то фары дальнего света освещают заднюю
часть машины. Фары дальнего света нельзя включить при
выключенных фарах ближнего света.
Если нажать на кнопку фар дальнего света и удерживать ее в течение
одной секунды, то включатся передние и задние фары дальнего света.
Повторное нажатие (без удержания) выключает фары дальнего света.
Символ (см. Статус функций, раздел Дисплей) в нижнем правом углу
главного окна показывает включенные или выключенные фары
дальнего света Этот символ серый при выключенных фарах дальнего
света, а при включении фар дальнего света он темнеет.

5. Указатели поворотов (по отдельному заказу)


При повороте направо нажмите на верхний край выключателя, а при
повороте налево – на нижний край. Когда указатель поворота включен,
символ мигает.

6. Режим переключения передач


Режим передачи можно выбрать с помощью переключателя режима
передач. Выбранный режим отображается на дисплее перед
оператором. При каждом нажатии переключателя режим передачи
меняется с РУЧНОГО на АВТОМАТИЧЕСКИЙ и обратно.

Copyright © Sandvik 167 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

РУЧНОЙ режим: (если автоматический режим (по отдельному заказу)


отсутствует, то переключатель на приборной панели отсутствует).
• Выбранная передача, направление движения и высшая доступная
передача отображаются на дисплее перед оператором.
• Текст РУЧНОЙ под строкой индикации передач на дисплее
затемнен.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим (по отдельному заказу):
• Система автоматически выбирает наиболее подходящую передачу.
Оператор может также назначить определенную передачу в качестве
наивысшей доступной. Выбранная передача, направление движения
и высшая доступная передача отображаются на дисплее перед
оператором.
• Текст АВТОМАТИЧЕСКИЙ под строкой индикации передач на
дисплее затемнен.

7. Блокировка гидротрансформатора (по отдельному заказу)


Позволяет оператору включить функцию автоматической блокировки
гидротрансформатора с помощью нажимной кнопки. Символ в левой
части главного окна показывает состояние блокировки
гидротрансформатора. При выключенной блокировке
гидротрансформатора символ серый, а при включении блокировки он
темнеет. В ручном режиме переключения передач оператор сам
выбирает, включить или выключить функцию. В автоматическом
режиме переключения передач функция блокировки
гидротрансформатора выбрана по умолчанию. Блокировку можно
выключить с помощью нажимной кнопки. При каждом нажатии
переключателя функция включается или выключается. Блокировка
гидротрансформатора включается только в случае выполнения всех
условий, необходимых для ее работы. Следующие условия влияют
физически на блокировку гидротрансформатора:
• разница между частотами вращения двигателя и выходного вала
гидротрансформатора
• частота вращения двигателя
• ковш должен быть в положении транспортировки
• функция выключение сцепления не должна быть включена
Когда включена блокировка гидротрансформатора, она отключается
перед сменой передачи. После смены передачи блокировку можно
снова включить, если выполнены вышеупомянутые условия. В случае
разгона двигателя блокировка гидротрансформатора отключается, а на
дисплее появляется всплывающий сигнал тревоги.
С помощью дополнительного параметра можно настроить работу
блокировки гидротрансформатора таким образом, чтобы она
отключалась при нажатии на педаль тормоза.

168 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Счетчик ковшей / встроенные весы системы контроля и


управления машиной (VCM) (по отдельному заказу)
Счетчик ковшей находится в верхнем левом углу главного окна
дисплея (символ ковша с числом).
Значение счетчика ковшей увеличивается на единицу при каждом
нажатии на кнопку счетчика ковшей на приборной панели. Сброс
показаний счетчика ковшей производится путем нажатия на кнопку в
течение более двух секунд.
Если машина оборудована встроенными весами системы контроля и
управления машиной (VCM) (по отдельному заказу), то
кратковременное нажатие на эту кнопку открывает главное окно весов
на дисплее системы контроля и управления машиной (VCM).

9. Плавающее положение стрелы (по отдельному заказу)


Цель этой функции – обеспечить волочение ковша по земле,
например, когда Вы хотите убрать с дороги упавшие камни.
Включение функции плавающего положения стрелы производится
путем нажатия на кнопку плавающего положения стрелы на приборной
панели. Стрела должна быть в полностью нижнем положении.
Отключение функции плавающего положения стрелы производится
повторным нажатием на кнопку. Управление стрелой также отключает
функцию плавающего положения стрелы. Если понадобится
использовать ковш во время плавающего положения стрелы, то эта
функция выключится только на время использования ковша.
Символ (см. "Статус функций" в разделе "Дисплей") в левой части
главного окна дисплея показывает состояние плавающего положения
стрелы. При выключенном плавающем положении стрелы этот символ
серый, а при включении плавающего положения стрелы он темнеет.

10. Регулировка плавности хода (по отдельному заказу)


Регулировка плавности хода предназначена для улучшения движения
машины и для удобства оператора за счет подвешивания стрелы,
ковша и груза посредством гидравлики во время откатки.
Автоматическая регулировка плавности хода включается, нажав на
кнопку регулировки на панели управления.
Регулировка плавности хода включается автоматически при
соблюдении определенных условий:
• стрела опущена
• достаточно высокая передача (обычно 2-я передача)
• достаточно высокая скорость (обычно 5 км/ч)
После включения система контроля отслеживает состояние ковша:
пустой или загруженный. Включение соответствующей системы и
обеспечение зарядки гидроаккумулятора в точности равно весу
отдельного ковша.

Copyright © Sandvik 169 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Опускание стрелы для копания или ее подъем для разгрузки


отключает регулировку плавности хода. Система снова включается
после возобновления откатки.
Повторное нажатие на кнопку регулировки отключает автоматическую
регулировку плавности хода.
Символ в левой части главного окна дисплея (см. Статус функций,
раздел Дисплей) показывает состояние регулировки плавности хода.
При выключенной регулировке плавности хода этот символ серый, а
при включении регулировки плавности хода он темнеет.

11. Стеклоочистители переднего и заднего стекла


Нажмите, чтобы включить стеклоочистители переднего и заднего
стекла.

12. Очиститель бокового стекла


Нажмите, чтобы включить очиститель бокового стекла.

13. Омыватель бокового стекла


Нажмите, чтобы включить омыватель бокового стекла.

14. Отключение остановки двигателя (SEO = Stop Engine


Override)
При возникновении серьезных неполадок в работе двигателя загорится
красный световой сигнал тревоги (H0014), а на дисплее появится
всплывающее окно сигнала тревоги. На 30 секунд мощность двигателя
понизится до определенного уровня, после чего двигатель остановится
и автоматически включатся тормоза. Если машина эксплуатируется в
критической ситуации, то оператор может принять решение об
"отключении" автоматической последовательности остановки
двигателя путем нажатия и удержания выключателя "Отключение
остановки двигателя" для предотвращения остановки двигателя.
Двигатель остановится через 30 секунд после запуска автоматической
последовательности остановки двигателя. Следовательно, оператор
должен нажать на выключатель отключения непосредственно перед
остановкой двигателя, пока не сможет остановить машину в
безопасном месте. Кнопка отключения остановки двигателя не
предназначена для многократного нажатия, чтобы получить
возможность продолжать эксплуатировать машину несмотря на
проблемы с двигателем. Такое действие запрещено и может привести
к тяжелым травмам и приведет к поломке двигателя.
Для запроса данных нажмите на кнопку отключения остановки
двигателя и удерживайте ее. Дополнительную информацию см. в
руководстве производителя двигателя.

15. Кнопка проверки тормозов


Проверьте работу рабочего и стояночного тормоза.

170 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

16. Насос растормаживания


В случае неожиданной остановки двигателя или поломки насоса с
приводом от гидротрансформатора, необходимое для отпускания
тормозов давление может быть получено с помощью специального
насоса растормаживания. После этого машину можно отбуксировать в
безопасное место. См. раздел Буксировка.
Для запуска насоса растормаживания нажмите на кнопку (16) и
удерживайте ее. Полностью оттяните кнопку управления тормозом (19)
и отпустите ее в среднее положение. Насос включается и выключается
для обеспечения давления растормаживания, пока Вы не отпустите
кнопку (16) или пока не будет достигнуто максимальное давление 140
бар (14,0 МПа). Теперь тормоза отключены. Во время эксплуатации
насоса растормаживания двигатель должен быть остановлен, ключ
зажигания находиться в положении "ПИТАНИЕ ВКЛ.", и не должна
быть включена кнопка аварийной остановки.

17. Проверка аварийного рулевого управления (по отдельному


заказу)
Работу насоса аварийного рулевого управления можно проверить,
нажав на соответствующую кнопку. Насос должен включиться, а на
главном дисплее появится символ статуса. Продолжительность
проверки ограничена десятью секундами. Во время проверки ключ
зажигания должен находиться в положении "ПИТАНИЕ ВКЛ.", а
двигатель не должен работать.

18. Потенциометр периодической очистки стекла (только в


машинах с закрытой кабиной)
Интервал потенциометра можно установить с помощью специального
параметра. Минимальный интервал – 2 секунды, максимальный – 12
секунд. Он влияет только на работу стеклоочистителя переднего и
заднего окна при управлении кнопкой 11 на приборной панели.

19. Кнопка управления стояночным тормозом


Нажатие на кнопку стояночного тормоза включает стояночные
тормоза. При нажатии на кнопку всегда проверяйте, что индикаторная
лампа стояночного тормоза на кнопке загорается, чтобы указать, что
стояночный тормоз включен. Тормоза включаются автоматически,
если:
• Отключилось электропитание
• Включена аварийная остановка
• Двигатель останавливается
• Открыта дверь
• Уровень гидравлического масла слишком низкий (по отдельному
заказу)
• Уровень масла в тормозной системе слишком низкий (по отдельному
заказу)
• Давление в гидроаккумуляторе тормоза слишком низкое

Copyright © Sandvik 171 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• Давление трансмиссионного масла слишком низкое


• Обнаружена неисправность в регулирующем клапане рулевого
управления
• Включена нейтральная передача с трехсекундной задержкой
(тормоз нейтрали)
Для отключения тормозов вытяните трехпозиционную кнопку
полностью вверх, а затем отпустите ее, чтобы она заняла среднее
положение (двигатель должен работать, а давление в тормозной
системе должно быть достаточно высоким).

20. Размыкание главного автоматического выключателя


В случае пожара поднимите защитную крышку и нажмите на кнопку
размыкания главных автоматических выключателей. Если кнопка
размыкания главного автоматического выключателя нажата, то для
восстановления питания погрузчика надо сначала открыть блок
предохранителей X3056 на задней полураме и выполнить
переустановку главных автоматических выключателей.
Примечание Нажатие на кнопку размыкания главного автоматического
выключателя может привести к прекращению подачи питания
на коммуникационное радио (если оно установлено).

21. Кнопка аварийной остановки


Нажатие на кнопку включает тормоза и выключает двигатель. Перед
запуском двигателя кнопку необходимо отжать. Состояние аварийной
остановки также отображается на дисплее.

22. Выключатель дистанционного управления (по отдельному


заказу)
Перед эксплуатацией системы дистанционного управления,
внимательно прочитайте "Руководство оператора системы
дистанционного управления". Перед эксплуатацией проверьте работу
системы дистанционного управления в соответствии с руководством
системы дистанционного управления. Перед запуском / управлением
машиной из кабины необходимо выключить выключатель
дистанционного управления (установить его в положение 1).
Положение 2 служит для дистанционного управления.

23. Разъем считывателя диагностической информации


Разъем для считывателя диагностической информации двигателя.

24. Потенциометр скорости вентилятора (только в машинах с


закрытой кабиной)
Управляет скоростью вентилятора кондиционера бесступенчато от 0
до 100%.

172 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

25. Выключатель кондиционера воздуха (только в машинах с


закрытой кабиной)
Включает кондиционер воздуха.

26. Потенциометр температуры (только в машинах с


закрытой кабиной)
Управляет температурой в кабине. См. также "Руководство по
эксплуатации кондиционера".

27. Обходной выключатель системы контроля доступа (по


отдельному заказу)
Обходной выключатель системы контроля доступа применим только
для автоматизированных машин. Нажатие на кнопку приводит к обходу
системы контроля доступа с целью проверки и обучения.
Примечание Должна использоваться только обученным персоналом во
время обучения или проверки автоматизированной машины.

Copyright © Sandvik 173 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Лампы направления движения

2 2

Лампы направления движения (по отдельному заказу)


1 Зеленая лампа (сторона 2 Красная лампа (прохода
оператора) нет)

Режимы работы
Зеленые лампы находятся на стороне оператора по отношению к
машине, а красные лампы - на противоположной стороне. Имеется три
варианта использования ламп направления движения.
1. Лампы направления движения используются для указания
направления движения машины.
• Красная лампа обозначает, что машина едет вперед.
• Зеленая лампа обозначает, что машина едет в сторону.
• На нейтральной передаче все лампы направления движения
выключены.
2. Лампы направления движения используются для указания
безопасной стороны машины.
• Лампы всегда включаются, когда главный выключатель в
положении ON/ВКЛ.
• Зеленые лампы горят на безопасной стороне машины (сторона
оператора).
• Красные лампы горят на опасной стороне машины (на стороне,
где нет прохода).
3. Лампы направления движения выключены.
Имеется также возможность установить лампы в режиме мигания.

174 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.6 Монитор: Brigade Electronics BE-870LM

1 2 3 4 5 6

1 Датчик яркости монитора 2 Питание


3 Выбор 4 Меню
5 Вниз 6 Вверх

Органы управления
1. Датчик яркости монитора.
• Датчик регулирует яркость монитора автоматически.
2. Кнопка питания.
• Нажмите на данную кнопку один раз, чтобы включить или
выключить питание.
3. Кнопка камеры/выбора.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы выбрать изображение камеры
между камерами.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы выбрать настройки или
параметры в меню.
4. Кнопка меню.
• Нажмите на данную кнопку в течение пол секунды, чтобы
открыть меню дисплея.
• Нажмите на данную кнопку в течение двух секунд, чтобы открыть
главное меню.
• Нажмите на данную кнопку и удерживайте ее в течение 20
секунд, чтобы заблокировать или разблокировать кнопки.
5. Кнопка вниз.
• Убавьте громкость.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы перейти вниз в меню.
6. Кнопка вверх.
• Прибавьте громкость.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы перейти вверх в меню.

Copyright © Sandvik 175 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.7 Монитор: Brigade electronics BE-970WM

1 Питание 2 Меню
3 Вверх 4 Вниз
5 Выбор 6 Датчик яркости монитора

Органы управления
1. Кнопка питания.
• Нажмите на данную кнопку один раз, чтобы включить или
выключить питание.
2. Кнопка меню.
• Нажмите на данную кнопку один раз, чтобы открыть меню
дисплея.
• Нажмите на данную кнопку и удерживайте ее пол секунды, чтобы
открыть главное меню.
• Нажмите на данную кнопку и удерживайте ее в течение 20
секунд, чтобы заблокировать или разблокировать кнопки.
3. Кнопка вверх.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы перейти вверх в меню.
4. Кнопка вниз.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы перейти вниз в меню.
5. Кнопка выбора.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы выбрать настройки или
параметры в меню.
6. Датчик яркости монитора.
• Датчик регулирует яркость монитора автоматически.

176 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.2.8 Монитор: Brigade electronics BE-970FM

1 2 3 4 5 6 7

Органы управления
1. Кнопка питания.
• Нажмите на данную кнопку один раз, чтобы включить питание.
Нажмите на данную кнопку, чтобы открыть меню.
2. Разворачивающаяся кнопка дисплея.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы развернуть дисплей. Имеется
шесть разных возможностей развертывания.
3. Кнопка автоматического сканирования и блокировка кнопок.
• Нажмите на данную кнопку один раз, чтобы выполнить
автоматическое сканирование. Нажмите на данную кнопку в
течение 20 секунд, чтобы заблокировать кнопки дисплея.
Нажмите на данную кнопку в течение 20 секунд, чтобы
разблокировать кнопки дисплея.
4. Выбор камеры.
• Нажмите на данную кнопку, чтобы поменять камеру. В меню
нажмите на данную кнопку, чтобы перейти вверх в меню.
5. Кнопка AV (кнопка звука и изображения).
• Имеются композитные входные и выходные разъемы RCA в
дисплее. Если внешнее устройство подключено к композитному
разъему RCA, то нажмите на кнопку AV (звука и изображения)
для изображения сигнала внешнего устройства. В меню нажмите
на данную кнопку, чтобы перейти вниз в меню.
6. Громкость колонок.
• Нажмите на левую кнопку, чтобы убавить громкость. Нажмите на
правую кнопку, чтобы прибавить громкость. В меню нажмите на
левую кнопку, чтобы перейти влево в меню. В меню нажмите на
правую кнопку, чтобы перейти вправо в меню.

Copyright © Sandvik 177 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7. Датчик яркости монитора.


• Датчик регулирует яркость монитора автоматически.
3.2.9 Сиденье оператора

Общие инструкции
Перед использованием сиденья прочтите инструкции по эксплуатации,
всегда держите их в машине под рукой.
Устанавливать сиденье оператора, выполнять техобслуживание и
ремонт может только квалифицированный персонал в соответствии с
государственными нормативами и инструкциями по установке
производителя машины. В случае неправильной сборки и/или ремонта,
вся гарантии и претензии будут аннулированы и не будут иметь
юридической силы. Инструкции по установке можно получить у
компании Sandvik Mining and Construction.
Проверки работы сиденья оператора должны выполняться не реже,
чем техобслуживание машины.
Правильно работающее и индивидуально отрегулированное сиденье
оператора очень важно для Вашего здоровья. Берегите Ваше сиденье
и регулярно проводите техобслуживание, чтобы обеспечить его
правильную работу.

178 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Правила техники безопасности


Компания Sandvik Mining and Construction не предоставляет гарантию
на поломку, вызванную неправильной сборкой, эксплуатацией или
ремонтом сиденья оператора.
Если Вы внесете какие-нибудь изменения в стандартное сиденье
(например в отношении деталей, не являющихся оригинальными
деталями компании Sandvik Mining and Construction), весьма вероятно,
что оно больше не будет соответствовать предусмотренным
требованиям безопасности. Функциональность может ухудшится, и
может возникнуть угроза Вашей безопасности. По этой причине любые
изменения в конструкции сиденья должны быть одобрены компанией
Sandvik Mining and Construction.
Проверка сиденья
Чтобы исключить любой риск несчастного случая или получения
травм, следует проводить проверку сиденья. Если сиденье не
работает должным образом или обнаружены неисправности, не
следует эксплуатировать машину, пока они не будут устранены.
Немедленно свяжитесь со специалистом ремонтной мастерской для
выполнения ремонта.
Каждый раз прежде чем приступать к управлению машиной, следует
проверить:
• Работу всех переключателей, имеющихся на сиденье.
• Правильность имеющихся настроек.
• Нет ли в пределах зоны движения сиденья оператора каких-либо
посторонних предметов.
Регулярно проверяйте:
• Прочность креплений. Если сиденье шатается, то возможно причина
в ослабленных болтах или другой неисправности.
Регулировка сиденья
Не производите регулировку во время движения.
Неправильная регулировка может привести к получению травм спины
оператора. Нужно проверять и регулировать настройки сиденья на
предмет веса оператора перед эксплуатацией и перед каждой сменой
оператора.
Спинка
Когда обивка спинки снята, каркас спинки нужно поддержать,
например, удержать на месте, до того, как Вы приступите к
регулировке спинки. В противном случае возникнет опасность того, что
каркас спинки может дернуться вперед и вызвать травмы.
Ремни безопасности и установленные ремни безопасности

Copyright © Sandvik 179 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Всегда используйте ремни безопасности при работе с машиной. Во


избежание получения травм пристегивайте ремни до запуска
двигателя.
Ремни безопасности должны быть заменены после аварии. Если
ремни безопасности установлены на сиденье оператора, то сиденье и
его крепление должны быть дополнительно проверены
квалифицированным персоналом после аварии.
Ремни безопасности можно повторно установить на сиденье
оператора. Ремни безопасности должны устанавливаться в
соответствии с разрешением изготовителя машины, поскольку они
увеличивают нагрузку на область установки сиденья. Ремни
безопасности должны быть установлены в соответствии с
определенными национальными нормативами и правилами и
одобрены компанией Sandvik Mining and Construction.
Сиденье со встроенным выключателем
Сиденья со встроенным выключателем (для деактивации компонентов
при покидании сиденья или машины) может быть установлено только
после получения разрешения от изготовителя машины, им можно
управлять только вместе с дополнительными предохранительными
устройствами в машине.
Чтобы минимизировать риск несчастного случая, на сиденье со
встроенным выключателем не должно быть никакого груза, за
исключением веса оператора. Иначе машина может начать
перемещаться самостоятельно.
Электричество
При подсоединении к электрической системе машины обратите
внимание на информацию на паспортной табличке (на задней рессоре;
надавите на сиденье вправо вперед для того, чтобы прочитать).
Сиденья должно быть подсоединено с отдельным предохранителем:
• при 24 В 10 A (15 A на обогреватель сиденья)

Проверка эффективной амплитудной передачи на сиденье


Значение проверки эффективной амплитудной передачи на сиденье с
пневматической подвеской:
• 0,6
Значение проверки эффективной амплитудной передачи на сиденье с
механической подвеской:
• 0,8

180 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Функции и принцип работы сиденья

10

11

12

4 3 1,2

1 Регулировка веса 2 Регулировка высоты


3 Амортизатор продольных 4 Регулировка продольных
перемещений перемещений**
5 Регулировка угла чаши 6 Регулировка глубины
сиденья сиденья
7 Удлинение спинки * ** *** 8 Регулировка спинки
9 Подлокотники* ** 10 Регулировка
подлокотника*
11 Регулировка спинки 12 Амортизатор*
* если установлен
** в зависимости от модели
*** только дополнительно

Copyright © Sandvik 181 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка веса
Для предотвращения нанесения вреда здоровью нужно всегда
проверять настройки веса оператора прежде, чем приступить к
управлению машиной.

Примечание Прежде чем отрегулировать вес, приведите амортизаторы в


"мягкое" положение.

1. Отрегулируйте сиденье в соответствии с Вашим весом, слегка


потянув рычаг автоматического регулятора высоты.
• Это следует сделать, когда машина выключена и оператор
абсолютно спокойно сидит на сиденье.

182 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка высоты
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА!
УВЕДОМЛЕНИЕ Не управляйте компрессором больше одной минуты, чтобы
избежать повреждения.

Высоту сиденья можно установить пневматически и регулировать


неограниченно.
1. Измените высоту сиденья, полностью вытянув или вдавив рычаг
регулятора (см. стрелку).

• Если регулировка достигает верхнего или нижнего предела, то


высота регулируется автоматически для того, чтобы
гарантировать минимальное перемещение пружины.

Copyright © Sandvik 183 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Амортизатор продольных перемещений


1. Поверните округленную ручку в положение 1, чтобы привести в
действие амортизатор продольных перемещений.
• Это означает, что ударная нагрузка в направлении движения
может быть лучше поглощена сиденьем оператора.
• Положение 1 = амортизатор продольных перемещений включен
• Положение 2 = амортизатор продольных перемещений
выключен

Регулировка продольных перемещений


Примечание Фиксирующая рукоятка должна защелкнуться в желаемое
положение. При защелкнутой рукоятке невозможно
переместить сиденье водителя в другое положение.

1. Поднимите фиксирующую рукоятку для отмены регулировки


продольных перемещений.

184 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка угла чаши сиденья


Угол чаши сиденья можно отрегулировать индивидуально.
1. Для регулировки угла чаши сиденья, поднимите левую рукоятку (см.
стрелку).
• Оказывая давление на или от чаши сиденья, ее можно
переместить в желаемое положение наклона.

Регулировка глубины сиденья


Глубину чаши сиденья можно отрегулировать индивидуально.
1. Для регулировки глубины подушки сиденья, поднимите правую
рукоятку (см.стрелку).

2. Переместите подушку сиденья назад или вперед, чтобы достичь


желаемого посадочного положения.

Copyright © Sandvik 185 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка удлинения спинки


1. Отрегулируйте высоту удлинения спинки индивидуально, потянув ее
вверх пошагово до предела.

2. Для отмены удлинения спинки, притяните ее до предела.

Регулировка спинки
1. Отрегулируйте высоту и изгиб подушки спинки индивидуально,
поворачивая регулировочную кнопку влево или вправо.
• Это обеспечит комфорт при сидении и повысит
работоспособность оператора.

186 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка спинки
1. Отрегулируйте изгиб подушки спинки индивидуально, нажав на
верхний и нижний выключатели.
• Это обеспечит комфорт при сидении и повысит
работоспособность водителя.

Copyright © Sandvik 187 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка подлокотников
1. Снимите круглую крышку (см. стрелку) с чехла.

2. Ослабьте шестигранную гайку.


• Размер ключа 13 мм
3. Отрегулируйте подлокотник в желаемое положение.
4. Снова затяните гайку.
5. Поверните регулировочную ручку (см. стрелку), чтобы изменить
наклон подлокотников.

188 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регулировка спинки

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Защемление пальцев между храповым механизмом и
облицовкой механизма регулировки спинки сиденья может
привести к раздавливанию и серьезной травме.
Не просовывайте пальцы между храповым механизмом и
облицовкой механизма регулировки наклона спинки сиденья.
При регулировке, подъеме или транспортировке сиденья
пальцы не должны попадать в зону шарнирного соединения
спинки сиденья. Используйте защитные перчатки.

Зазор между храповым механизмом и облицовкой механизма


регулировки наклона спинки сиденья.

1. Сядьте на сиденье или придерживайте спинку сиденья рукой.

2. Следите, чтобы пальцы не попали в механизм регулировки наклона


спинки.
3. Отрегулируйте спинку при помощи фиксирующей рукоятки (стрелка).

Copyright © Sandvik 189 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4. Убедитесь в том, что фиксирующая рукоятка защелкнулась в


желаемое положение.
• При защелкнутой рукоятке невозможно переместить спинку в
другое положение.

Регулировка амортизатора
Регулировка амортизатора сиденья может изменяться, чтобы
удовлетворять условиям вождения по хорошим дорогам и по
бездорожью. Амортизирующий эффект может регулироваться
индивидуально для этой цели.
1. Поверните рычаг в желаемое положение и отпустите.
• Положение 1 = мягкое
• Положение 2 = жесткое

Боковой амортизатор
1. Используйте боковой амортизатор, чтобы обеспечить лучшую
амортизацию сиденья при боковой ударной нагрузке.
• Положение 1 = боковой амортизатор включен
• Положение 2 = боковой амортизатор выключен

190 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Обогреватель сиденья
1. Включите обогреватель сиденья, нажав на выключатель.

Очистка обивки
Осторожно с каркасом спинки - он может резко дернуться вперед
и привести к травме.

1. Содержите Ваше сиденье в чистоте, потому что грязь может снизить


функциональные показатели сиденья.

2. Обивка может быть быстро и легко снята с каркаса сиденья для


легкой очистки или замены.
3. Во время очистки обивка не должна промокнуть насквозь.
4. Используйте стандартную имеющуюся в продаже обивку или
чистящее средство для очистки пластмассы. Проверьте сначала на
совместимость на небольшом скрытом участке.

Copyright © Sandvik 191 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3.3 Автоматические выключатели

2 4 1 3

Расположение коробок автоматических выключателей.


1 Приборная панель
2 X3038
3 X2021
4 X3056
5 X3065

192 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Приборная панель

Расположение автоматических выключателей в приборной


панели.

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
F0127 24 В розетка питания 10
Источник питания дисплея, разъем CAN open (открытый
F0053 сетевой протокол верхнего уровня для подключения 4
встраиваемых устройств) на приборной панели
Источник для модуля Chair (сиденье), источник приемного
F0071 10
устройства о давлении в шинах
F0072 Источник для модуля Middle (средний) 10
F0075 Источник для модуля Dash (приборная панель) 10
Угловые лампы кабины E1010*, E1056 и E1058, передняя
F0056 10
лампа гидробака E3068*
Угловые лампы кабины E1044 и E1045*, зеленая лампа
F0052 10
E3031* и красная лампа E3032*
Преобразователь постоянного тока в постоянный, контур
аварийной остановки, источник питания камеры заднего
F0007 вида*, источник питания коммуникационного радио*, ле- 10
вый динамик, правый динамик, лампы кабины E1070
(навес)*, E1035A, E1035B, E1036A и E1036B
Источник для аварийного радио*, источник питания для си-
F0116 стемы пожаротушения (FS1000/Ansul)*, управление насо- 6
сом растормаживания с гидравлическим крюком
F0024 Источник для дистанционного управления* 10
Контур тормозной системы, разгрузочный клапан вспомо-
гательного гидроаккумулятора, разгрузочный клапан ги-
F0006 10
дроаккумулятора тормозной системы, разгрузочный кла-
пан гидроаккумулятора регулировки плавности хода
Электродвигатели стеклоомывателей M1012 (передний),
F0038 M1013 (боковой), M1014 (задний), электродвигатель ком- 10
прессора сиденья M1117*

Copyright © Sandvik 193 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
Электродвигатели стеклоочистителей M1009 (передний),
F0020 10
M1010 (боковой) и M1011 (задний)
Источник блока управления двигателем/электронной си-
стемы управления, управление насосом аварийного руле-
вого управления, управление насосом растормаживания,
F0005 10
реле работающего двигателя: Управление блоком конди-
ционера* и возможность растормаживания тормоза с по-
мощью гидравлического крюка

* По отдельному заказу

2. X3038

Расположение автоматических выключателей в X3038

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
F3076 Источник для модуля rear (задний) 10
F3097 Источник для Automine* 10
F3088 Источник для Infrafree* 4
F3128 Источник для сканера* 4
F3130 Источник для Optimine* 10

* По отдельному заказу

194 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. X2021

Расположение автоматических выключателей в X2021

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
Передние фары (ближний свет) E2003 и E2004, лампа ле-
F2001 10
вого брызговика E2052*
Средний фонарь погрузки E2024, лампа правого
F2007 10
брызговика E2007*
F2022 Передние фары (дальний свет) E2005 и E2006 10
Источник для F2086 и F2085*, Источник для модуля Front
F2073 10
(передний)
F2086 Встроенные весы* 4
F2085 Источник для Automine* 2

* По отдельному заказу

Copyright © Sandvik 195 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4. X3056

Расположение автоматических выключателей в X3056

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
Главный автоматический выключатель для электрообору-
F3064 дования машины, источник насоса аварийного рулевого 150
управления*
Главный автоматический выключатель для аккумулятор-
F3035 400
ной батареи и электродвигателя стартера
F3061 Источник для коробки X3038, Automine* 25
F3021 Источник для кондиционера* 32
F3046 Источник для блока управления двигателем 16
F3047 Источник для блока управления двигателем 16
F3060 Источник для коробки X2021 25
F3002 Задние фары E3016 и E3015 над баком 10
F3008 Задние фары E3014 и E3013 10
F3023 Дополнительные задние фары E3038* и E3039* 10
F3059 Источник для приборной панели 32
F3062 Источник для насоса растормаживания 100

* По отдельному заказу

196 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

X3065*

Расположение автоматических выключателей в X3065.

Номер пред-
Описание Мощность [A]
охранителя
Электродвигатель M3019* заправочного насоса гидравли-
F3050* 20
ческого масла
Выключатель S3043* заправочного насоса гидравлическо-
F3067* 6
го масла

* По отдельному заказу
Сигналы тревоги перегоревших автоматических выключателей
Перегорание любого автоматического выключателя, кроме главных
автоматических выключателей F3035 и F3064, приведет к
отображению на дисплее отдельного сигнала тревоги.

Copyright © Sandvik 197 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

198 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4 Инструкции по эксплуатации

Copyright © Sandvik 199 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1 Процедура запуска


ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА!
Буксировка машины с подсоединенным приводным валом
УВЕДОМЛЕНИЕ может привести к повреждению коробки передач и
гидротрансформатора.
Запрещается пытаться запустить машину путем буксировки.

4.1.1 Перевод главного выключателя в положение ON (ВКЛ.)

ОСТОРОЖНО!
ЧЕЛОВЕК В ОПАСНОЙ ЗОНЕ!
Включение главного выключателя, если к нему прикреплена
табличка с предупреждением об опасности/выполнении
техобслуживания, может привести к смертельному исходу или
тяжелой травме.
Запрещается включать главный выключатель, если к нему
прикреплена бирка с предупреждением об опасности/
выполнении техобслуживания.

1. Разблокируйте главный выключатель.

2. Переведите главный выключатель в положение ON (ВКЛ.).

200 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.2 Открытие запорного клапана топливных магистралей


1. Убедитесь, что запорный клапан топливных магистралей открыт.

Copyright © Sandvik 201 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.3 Вход в кабину

Запрещается хвататься за органы управления, забираясь в


кабину. Используйте только поручни и ступеньки.

1. Откройте дверь.
2. Убедитесь, что на полу в кабине отсутствуют неприкрепленные
предметы, которые могут попасть под педали.
3. Забираясь в кабину, поддерживайте контакт трех точек тела с
машиной, используя при этом поручни и ступеньки.
4. Закройте дверь.

4.1.4 После занятия места оператора


1. Убедитесь в том, что дверь закрыта.
2. Проверьте, что кнопка аварийной остановки не нажата.

202 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.5 Включение тормозов


1. Нажмите на кнопку управления тормозами, чтобы включить тормоза.

4.1.6 Проверка ламп сигналов тревоги


1. Поверните ключ зажигания в положение "ПИТАНИЕ ВКЛ.".
2 1

2. Проверьте работу ламп сигналов тревоги.


a) Лампы должны загореться на 3 секунды.
b) Спустя 3 секунды лампы должны погаснуть.

Copyright © Sandvik 203 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.7 Проверка сигналов тревоги системы контроля


При появлении активных сигналов тревоги убедитесь, что
причина сигнала тревоги определена, а неисправности
отремонтированы соответствующим образом.

1. Убедитесь в отсутствии активных сигналов тревоги на дисплее.


При наличии активных сигналов тревоги этот символ становится
активным.
Журнал сигналов тревоги открывается, нажав на кнопку 3 на экране.

204 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.8 Проверка уровня топлива

Расположенные вертикально полосы становятся зелеными в


соответствии с уровнем топлива (все полосы зеленые = полный бак).
Если уровень топлива низкий, то символ указателя мигает красным
цветом.
4.1.9 Проверка выключателя дистанционного управления (по отдельному заказу)
1. Проверьте выключатель дистанционного управления.
Перед запуском двигателя выключатель должен находиться в
ручном (1) положении.

Copyright © Sandvik 205 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.10 Запуск двигателя


Перед пуском двигателя всегда проверяйте, что в опасной зоне
нет посторонних лиц и что ни один из органов управления не
находится в рабочем положении.

Не используйтесь дроссельную заслонку, пока не запустите


двигатель.

Примечание Непрерывная работа пускового двигателя в течение более 20


секунд может привести к его повреждению. Дайте стартеру
охладиться в течение одной минуты перед новой попыткой
запуска.

1. Поверните ключ зажигания в положение "ПУСК".


Перед поворотом двигателя установлена выдержка.

2. После запуска двигателя дайте ключу вернуться в положение


"ПИТАНИЕ ВКЛ.".

206 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.1.11 Включение фар


1. Включите передние фары (1).
1 2 3

2. Включите задние фары (2).


3. Включите фары, ближнего/дальнего света (3).

Copyright © Sandvik 207 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2 Использование органов управления


4.2.1 Обзор оператора

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ — ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО!
Наезд транспортного средства на человека приведет к
смертельному исходу или тяжелой травме с переломами.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.

Во время эксплуатации машины всегда помните, что обзор ограничен.


Убедитесь, что в районе машины нет посторонних лиц.
Данный рисунок видимости подготовлен при помощи моделирования
на компьютере, основанного на стандарте ISO 5006:2006
Оборудование для земляных работ - Поле обзора оператора - Метод
испытания и рабочие характеристики.
Видимость с положения откатки представлена в цифрах ниже.
Видимость машины, оборудованной кабиной:

Видимость машины, оборудованной навесом:

208 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

"Слепая" зона (метры)

Видимая зона (метры)

Copyright © Sandvik 209 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2.2 Приведение машины в движение

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ УДАРА!
Опрокидывание машины, наклон или внезапная остановка могут
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
Пристегните ремень безопасности и не отстегивайте его во
время эксплуатации машины.

Примечание Пристегните ремень безопасности и не отстегивайте его во


время эксплуатации машины!

1. Нажмите педаль тормоза (2) и отпустите стояночные тормоза.

210 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2. Выберите нужное направление (вперед или назад) с помощью


кулисного переключателя (4).
• - F - Передачи прямого хода
• - R - Передачи заднего хода
• - N - Нейтральная передача (среднее положение)

2 3

5 6

1
STD

3. Выберите требуемую передачу.


Четыре передачи (скорости) переднего и заднего хода трансмиссии
с силовым переключением передач выбираются при помощи кнопок
на рычаге рулевого управления (1).
Повысить передачу можно нажатием кнопки 5, а понизить —
нажатием кнопки 6. Каждое нажатие кнопки приводит к повышению
или понижению на одну передачу, в зависимости от нажимаемой
кнопки (5 или 6). Выбранная передача и направление движения
отображаются на дисплее, расположенном перед оператором.

Copyright © Sandvik 211 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4. Отключите рабочие тормоза и плавно нажмите педаль акселератора


(1), чтобы машина начала движение.

Запрещается держать ногу на педали тормоза (2) во время


движения. Это приводит к перегреву гидравлической системы и
преждевременному износу или выходу из строя тормозов.
Пользуйтесь упором для ноги (3).
5. Измените передачу при помощи кнопок переключателя передач (5) и
(6).
При переключении передач одновременно отпускайте педаль
акселератора и нажимайте кнопку переключателя передач.

2 3

5 6

1
STD

212 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА!


Использование трансмиссии для остановки машины приведет к
ее преждевременному повреждению.
УВЕДОМЛЕНИЕ Плавное переключение передач и смена направления движения
защитят трансмиссию от ненужных нагрузок. Перед сменой
одного направления движения на другое полностью остановите
машину.

Если машина управляется с использованием дистанционного


управления (опция), перед каждой сменой выполняйте проверку, чтобы
убедиться, что система дистанционного управления работает в
соответствии с инструкциями. Обратите внимание, что с ДУ могут
применяться только первые передачи переднего и заднего хода.

Copyright © Sandvik 213 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2.3 Торможение
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА!
Движение, при котором нога находится на педали тормоза,
приводит к перегреву гидравлической системы и
УВЕДОМЛЕНИЕ преждевременному износу или выходу из строя тормозов.
Запрещается держать ногу на педали тормоза во время
движения. Пользуйтесь упором для ноги.

1. Нажмите на педаль тормоза (2), чтобы включить тормоза для


замедления или остановки машины.
• Управление педалью тормоза осуществляется ногой и служит
для остановки погрузчика.
• Чем сильнее Вы нажмете на педаль, тем быстрее остановится
машина, и тем сильнее будет тормозное усилие.

2. Уберите ногу с педали тормоза, чтобы привести машину в движение.


• Тормоза будут отпущены, а погрузчик начнет двигаться.
3. Тормоза могут также включиться автоматически при выполнении
одного из следующих условий:
• давление моторного масла слишком низкое
• включен режим аварийной остановки
• отключилось электропитание
• открыта дверь кабины
• уровень гидравлического масла слишком низкий
• уровень масла в тормозной системе слишком низкий
• давление в аккумуляторе тормозной системы слишком низкое
• давление трансмиссионного масла слишком низкое
• обнаружена неисправность в регулирующем клапане рулевого
управления
• включена нейтральная передача с трехсекундной задержкой
(тормоз нейтрали)

214 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Примечание При включении стояночного / аварийного тормоза


прекращается работа следующих функций
• переключение передач
• перемещения ковша и стрелы
• рулевое управление

Copyright © Sandvik 215 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2.4 Стоянка
Запрещается ставить машину на стоянку на уклоне так, чтобы ее
удерживали на месте только тормоза.

Оставлять машину без присмотра можно только в том случае,


если она безопасно поставлена на стоянку, тормоза включены, а
двигатель остановлен.

Примечание Избегайте продолжительной работы двигателя на холостом


ходу. Во время продолжительной работы двигателя на
холостом ходу, когда рычаг управления коробкой передач и
стрелой находится в нейтральном положении, температура
охлаждающей жидкости двигателя может опуститься ниже
нормального рабочего диапазона. При необходимости
продолжительной работы на холостом ходу поддерживайте
частоту вращения не менее 850–1000 об/мин.

• Запрещается ставить на стоянку или останавливать машину в


местах, где она может создать помехи движению.
• Старайтесь ставить на стоянку или останавливать машину на
ровной поверхности. Если это невозможно, то поверните машину
таким образом, чтобы ковш был направлен в сторону спуска с
уклона и развернут к стенке. См. приведенное ниже фото.

• Опустите стрелу в самое нижнее положение и поверните режущую


кромку ковша к земле.
• Установите трансмиссию в нейтральное положение и отпустите
тормоза. Если машина не перемещается, это означает, что она
безопасно поставлена на стоянку.
• Включите стояночный тормоз (при этом загорятся индикаторные
лампы).

216 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

• ПРИМЕЧАНИЕ! Запрещается использовать блокировку двери для


включения стояночного тормоза. Используйте кнопку тормоза.
• Устанавливайте колесные колодки, когда оставляете машину.

Copyright © Sandvik 217 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2.5 Остановка двигателя


1. Включите стояночный тормоз.
• Загорится индикаторная лампа

2. Дайте двигателю поработать на 800-1000 об/мин без нагрузки не


менее, чем 5 минут. Дайте двигателю вернуться на низкие обороты
холостого хода.
3. Поверните ключ зажигания в положение 0, чтобы выключить
двигатель.

4. Выключите главный выключатель.

5. Подождите 15 секунд после выключения двигателя.

218 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Перекройте запорный клапан топливного бака.

Примечание В опасных ситуациях для остановки двигателя можно также


воспользоваться одной из кнопок аварийной остановки.

Примечание Избегайте продолжительной работы двигателя на холостом


ходу. Во время продолжительной работы двигателя на
холостом ходу, когда рычаг управления коробкой передач и
стрелой находится в нейтральном положении, температура
охлаждающей жидкости двигателя может опуститься ниже
нормального рабочего диапазона. При необходимости
продолжительной работы на холостом ходу поддерживайте
частоту вращения не менее 850–1000 об/мин.

Примечание Запрещается выключать главный выключатель при


работающем двигателе. Это может привести к повреждению
генератора или регулятора напряжения и электронного
оборудования машины.

Для предотвращения загрязнения топлива вследствие


конденсации заправляйте топливный бак в конце каждого
рабочего дня.

Оставлять машину без присмотра можно только в том случае,


если она безопасно поставлена на стоянку, тормоза включены, а
двигатель остановлен.

Copyright © Sandvik 219 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.2.6 Тормоз нейтрали

Тормоз нейтрали предотвращает движение машины под уклон на


нейтральной передаче.
Тормоз нейтрали включает стояночный тормоз после пребывания на
нейтральной передаче в течение времени, заданного параметром (по
умолчанию – три секунды). Когда оператор отпускает стояночный
тормоз, он должен включить передачу в течение определенного
времени.
На дисплее появляется окно, информирующее о включении тормоза
нейтрали.
Тормоз нейтрали не будет включаться при нажатой педали тормоза
(горят лампы стоп-сигнала).
В течение определенного времени можно использовать функция
выключения сцепления (по умолчанию – десять секунд). После
отключения функции выключения сцепления таймер сбрасывается.
Тормоз нейтрали включится, если оператор не выполнит одного из
перечисленных ниже действий в течение времени, заданного
параметром:
• Включите передачу.
• Нажмите на педаль тормоза.
• Нажмите на кнопку выключения сцепления.
Отпускание тормоза нейтрали производится аналогично отпусканию
стояночного тормоза.

220 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3 Эксплуатация машины


4.3.1 Процедура погрузки
Не начинайте поднимать полный груз до тех пор, пока двигатель
и гидротрансформатор не прогреются до рабочей температуры.

Неисправности машины должны быть незамедлительно


отремонтированы!

Все таблички с указанием правил техники безопасности и


предупреждениями об опасностях должны быть читаемыми,
изучайте их и соблюдайте их требования.

• Всегда соблюдайте государственные обязательные правила техники


безопасности и защиты окружающей среды. Следует также
соблюдать общепринятые правила техники безопасности для
обеспечения безопасной и профессиональной работы.
• Дополните "Папку инструкций" обязательными отчетами и
средствами контроля в соответствии с правилами компании.
Усилия, потраченные на выравнивание рабочей области машины,
могут оказаться оправданными ввиду повышения ее
производительности. При погрузке разрабатывайте как можно более
широкую область перед собой. Работайте сначала с наружной частью
отвала руды, а затем с центральной.
При соблюдении процедур правильной погрузки Вы и машина сможете
стать более эффективной командой.

Copyright © Sandvik 221 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Приближайтесь к отвалу породы с опущенной стрелой. Перед тем


как внедриться в отвал породы, расположите лезвие ковша вровень
с землей или очень близко к ней.

2. Двигайтесь вперед на первой передаче. Выровняйте машину перед


внедрением в отвал породы. После внедрения в отвал породы
удерживайте педаль газа в нажатом до конца положении для
поддержания ровной скорости.
3. Во избежание пробуксовки колес медленно перемещайте ковш с
помощью цилиндров наклона и/или подъема.
• Движение ковша приводит к сплющиванию передних шин, тем
самым повышая контактную площадь шин с поверхностью.
• При правильном сочетании движений вперед и на отрыв ковш
может быть заполнен за один проход без пробуксовки колес.
4. Никогда не давайте гидротрансформатору заглохнуть больше чем
30 секунд за один раз, потому что он превращает мощность
двигателя в тепловую энергию.
• Задержка работы гидротрансформатора может произойти на
ведомом вале, если двигатель работает на полную мощность без
какого-либо движения колес.
• Задержка происходит (намного легче на высоких передачах),
когда машина безрезультатно упирается в отвал породы.

222 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Не опускайте режущую кромку ковша слишком низко, поскольку это


может привести к отрыву передних колес от земли.
• При этом задние колеса останутся единственным источником
перемещения.

6. Избегайте подъема заднего моста, поскольку это приводит к


бесполезной нагрузке на передний мост.

Copyright © Sandvik 223 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3.2 Откатка
Примечание Соблюдайте все правила техники безопасности.

1. Введите ковш в отвал породы


2. Запрокиньте ковш в положение откатки.
• Сделайте это быстро, чтобы полностью заполнить заднюю часть
ковша.
3. Потрясите ковшом, чтобы высыпать лишний или рыхлый грунт из
ковша перед откаткой.
4. Включите заднюю передачу и опустите стрелу на опоры.

224 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Перемещение на подъеме и на горизонтальной поверхности

1. Во время перемещения удерживайте ковш и стрелу в транспортном


положении, независимо от того, полупустой ковш или полный.
2. Задействуйте функцию блокировки гидротрансформатора (по
отдельному заказу), нажав на кнопку на приборной панели.

• Убедитесь в том, что выбранная передача позволяет


эксплуатировать машину в пределах значений частоты
вращения двигателя, при которых машина выполнит
автоматическую блокировку гидротрансформатора и будет
поддерживать ее.
3. Выберите такую передачу, которая обеспечивает условия, при
которых машина будет под полным контролем и ею можно будет
безопасно управлять надлежащим образом.
• Если система автоматической блокировки не может выполнить
блокировку, то это значит, что выбранная передача является
слишком высокой.
4. Следите за температурой гидротрансформатора. Температура
гидротрансформатора при откатке НЕ ДОЛЖНА превышать 100 ℃.

Copyright © Sandvik 225 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Следите за дисплеем системы контроля и управления машиной и


приборной панелью, чтобы убедиться в нормальных условиях
эксплуатации машины.
• При возникновении любого нестандартного показания или
сигнала тревоги незамедлительно выключите машину для
проведения срочного технического обслуживания.

226 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Перемещение на уклоне
Чрезмерное использование тормозов при движении вниз по
склону может привести к перегреву тормозов. Перегретые
тормоза представляют собой большую угрозу безопасности из-
за значительного сокращения тормозного усилия.

Скатывание вниз по склону с выбранной нейтральной


передачей категорически запрещено из-за неуправляемой
скорости и перегрева тормозов.

Не "держите" ногу на педали тормоза, поскольку это вызывает


ненужный перегрев и износ тормозной системы.

Убедитесь, что проверка тормозов выполнена в соответствии с


инструкциями в этом руководстве по меньшей мере перед
началом каждой смены.

1. Во время перемещения удерживайте ковш и стрелу в транспортном


положении, независимо от того, полупустой ковш или полный.

Copyright © Sandvik 227 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2. Задействуйте функцию блокировки гидротрансформатора (по


отдельному заказу), нажав на кнопку на приборной панели.

3. При движении вниз по склону выбирайте такую передачу, с помощью


которой можно управлять машиной без чрезмерного использования
тормозов.
• Как правило, обычно основанное на практическом опыте, при
движении вниз по склону выбирайте ту же передачу, которую Вы
использовали бы при движении вверх по склону.
4. Поддерживайте дроссельную заслонку в полностью или почти
полностью открытом положении.
• Для обеспечения максимального охлаждения трансмиссии ее
температура не должна превышать 100°C.
Примечание Недостаточное положение дроссельной заслонки приведет к
перегреву трансмиссии!
5. Частота вращения двигателя должна быть меньше максимальной.
Убедитесь, что выбранная передача и условия движения не
приводят к превышению допустимой частоты вращения двигателя.
• См. табличку с мощностью двигателя и руководство
изготовителя двигателя.
6. Следите за дисплеем системы контроля и управления машиной и
приборной панелью, чтобы убедиться в нормальных условиях
эксплуатации машины.

228 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3.3 Процедура разгрузки


Будьте осторожны при разгрузке на склоне и используйте
педаль тормоза, чтобы управлять функцией выключения
сцепления (по отдельному заказу). После отпускания тормозов
машина может продвинуться на 1-1,5 метра вперед до того, как
будет задействован привод заднего хода.

1. Поднимите стрелу и ковш.


• Не поднимайте стрелу выше, чем требуется.
2. Поместите ковш над местом разгрузки.
• Избегайте поворота машины, когда ковш находится в поднятом
положении с грузом.

3. При разгрузке включите рабочие тормоза и переключите


трансмиссию в нейтральное положение.
4. Наклоните ковш вниз. Потрясите ковшом, чтобы убедиться, что он
пуст.

Copyright © Sandvik 229 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Верните пустой ковш в исходное положение, подайте машину назад


и опустите стрелу назад в положение откатки.

230 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3.4 Регулировка плавности хода (по отдельному заказу)

Регулировка плавности хода предназначена для повышения удобства


управления машиной за счет подвешивания стрелы, ковша и груза
посредством гидравлики во время откатки.
Автоматическая регулировка плавности хода включается, нажав на
кнопку регулировки на панели управления.

Регулировка плавности хода включается автоматически при


соблюдении определенных условий:
• стрела опущена
• достаточно высокая передача (обычно 2-я передача)
• достаточно высокая скорость (обычно 5 км/ч)
После включения система контроля отслеживает состояние ковша:
пустой или загруженный. Включение соответствующей системы и
обеспечение зарядки гидроаккумулятора в точности равно весу
отдельного ковша.
Опускание стрелы для копания или ее подъем для разгрузки
отключает регулировку плавности хода. Система снова включается
после возобновления откатки.
Повторное нажатие на кнопку регулировки отключает автоматическую
регулировку плавности хода.

Copyright © Sandvik 231 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Символ в левой части главного окна дисплея показывает состояние


регулировки плавности хода. При выключенной регулировке плавности
хода этот символ серый, а при включении регулировки плавности хода
он становится зеленым.

232 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3.5 Вождение в режиме дистанционного управления (по отдельному заказу)

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ НАЕЗДА!
Наезд движущейся машины на человека приведет к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Убедитесь в том, что в опасной зоне нет посторонних лиц во
время вождения в режиме дистанционного управления.

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ИГНОРИРОВАНИЯ РУКОВОДСТВ!
Неправильные методы эксплуатации могут привести к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Не эксплуатируйте оборудование в режиме дистанционного
управления, не прочитав Руководство пользователя системы
дистанционного управления и Руководство оператора, и не
разобравшись в них.
Только обученный и уполномоченный персонал может
эксплуатировать погрузчик.

Дистанционное управление (при наличии) - система, которая


повышает безопасность оператора при условии надлежащей
эксплуатации. Дистанционное управление позволяет оператору
управлять блоком с безопасного расстояния, без необходимости
входить в потенциально опасную зону. Обычно под опасными зонами
подразумеваются условия, при которых существует опасность падения
обломков породы, например, открытые забои.
ПРИМЕЧАНИЕ! Не въезжайте в зону, в которой существует риск
падения обломков породы. Используйте дистанционное управление.
Прочитайте отдельные инструкции по системе дистанционного
управления перед ее эксплуатацией.
Перед эксплуатацией машины с дистанционным управлением:
• Проверьте работу системы дистанционного управления в
соответствии с руководством по системе дистанционного
управления.
• Убедитесь в том, что на этом же участке не используются
передатчики, работающие на этой же частоте.
• Убедитесь в том, что батареи содержатся в хорошем состоянии для
обеспечения бесперебойной работы.
Проверьте работу и диапазон оборудования дистанционного
управления на безопасной площадке прежде, чем приступить к работе
в опасных карьерах и т.д.

Copyright © Sandvik 233 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

При вождении в режиме дистанционного управления вы должны


управлять погрузчиком из безопасного укрытия или защитной
платформы, где вы можете быть гарантированно защищены от
опасностей. Аварийные выходы необходимо определить заранее.
Убедитесь в том, что весь персонал находится на безопасном
расстоянии от машины, и что машина находится постоянно в поле
зрения оператора. Всегда следуйте правилам, действующим на
рабочей площадке.

Всегда поддерживайте безопасное расстояние от погрузчика при


эксплуатации в режиме дистанционного управления.
Убедитесь в том, что переключатель ручного/дистанционного
управления находится в положении ручного управления после
проведенных ремонтных работ.
Не оставляйте погрузчик включенным в режиме дистанционного
управления, если он не используется.
Не оставляйте включенным оборудование дистанционного
управления, если оно не используется.
4.3.6 Аварийное радио (по отдельному заказу)
Систему и ее компоненты необходимо регулярно проверять и
всегда обслуживать. Вы всегда должны быть уверены в
исправности всех компонентов и в их надлежащей работе,
поскольку неисправность системы может привести к отпусканию
тормозов без предупреждения, что может привести к
смертельному исходу или тяжелой травме.

Дополнительную информацию об аварийном радио см. в


Руководстве по техническому обслуживанию и ремонту, глава
Приложения.

Аварийная радиосистема (по отдельному заказу) предназначена для


отпускания тормозов в аварийной ситуации. Запрещается
использовать ее в качестве нормальной процедуры буксировки.

234 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.3.7 Встроенные весы системы контроля и управления машиной (VCM)


Встроенные весы являются дополнительным оборудованием машины.
Система взвешивания встроена в систему контроля и управления
машиной (VCM) Пользовательским интерфейсом является дисплей
модульной системы управления машиной. Открыть окно взвешивания
можно, кратковременно нажав переключатель S0022 на приборной
панели.
Взвешивание измеряется по гидравлическому давлению,
необходимому для поднятия груза. Давление измеряется в
определенном диапазоне перемещений стрелы. Диапазон задается
двумя концевыми выключателями.
Максимальная точность достигается на полной скорости двигателя и
стрелы.

10 14

11 15

16
12
17
13

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Возврат в главное окно 2 Обнуление


3 Отмена 4 Пауза / Взвес
5 Следующее окно 6 Предыдущее окно
7 Диагностика 8 Мониторинг
9 Помощь 10 Верхний предел
11 Нижний предел 12 Предел загрузки ковша
13 Поле информационных 14 Результат последнего
сообщений взвешивания
15 Счетчик пользователя в 16 Результат взвешивания за
тоннах смену
17 Счетчик ковшей за смену

Функция обнуления
Для обеспечения точности весов систему следует обнулять каждую
смену.
Дополнительную информацию см. в отдельном разделе.

Copyright © Sandvik 235 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Функция отменыФункция паузы


При нажатии на кнопку 3 Отмена ("Cancel") последний ковш изымается
из журнала взвешивания и перестает отображаться на дисплее.
После однократного нажатия на кнопку 4 весы переходят в Режим
паузы (Pause mode).
В режиме паузы весы не производят никакого взвешивания.
Режим паузы отключается нажатием на кнопку 4 Взвешивание
(Weigh).

Диагностика
В окне диагностики отображается состояние подключенных к весам
концевых выключателей и датчиков.

Контроль груза
Меню контроля груза отображает производственную информацию о
грузе в течение смены и срока службы.
Дополнительную информацию см. в отдельном разделе.

Помощь
После нажатия на кнопку Помощь ("Help") система отображает
подробную информацию о функциях весов.

Нижний и верхний предел


Пределы определяют диапазон взвешивания.

Предел загрузки ковша


Предел активен, когда ковш отведен назад, и взвешивание становится
возможным.

Поле информационных сообщений


В поле информационных сообщений отображается информация и
инструкции для оператора.

Результат последнего взвешивания


Результат измерений последней загрузки.

236 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Счетчик пользователя в тоннах

Результат взвешивания за смену

Счетчик ковшей за смену

Всплывающие окна
Весы сигнализируют о любом отклонении или проблеме со
взвешиванием при помощи всплывающих окон и сообщений об
ошибке.
Дополнительную информацию см. в отдельном разделе.

Copyright © Sandvik 237 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Процедура взвешивания

C D

A Точка начала взвешивания


B Расстояние около 14 м
C Зона взвешивания около 6 м
D Зона торможения около 4 м
Максимальная точность взвешивания достигается во время движения
на 1-ой передаче на полных оборотах и подъема стрелы на полной
скорости.
При разгрузке взвешивание производится автоматически в следующей
последовательности:
1. Снизьте скорость машины до 5 км/ч и включите 1-ю передачу.

2. Удерживайте загруженный ковш в положении возврата ковша.


3. У начала отчета взвешивания (A) эксплуатируйте машину на полных
оборотах двигателя.
A

C D

4. Поднимите стрелу на полной скорости (C).


• По завершении взвешивания издается звуковой сигнал.

238 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Остановите машину, чтобы разгрузить ковш (D).


6. Разгрузите ковш.
• Результат взвешивания записывается в память после разгрузки
ковша.

7. Опустите стрелу и выполните возврат ковша.


• После опускания стрелы общее количество тонн и ковшей
увеличивается.

8. Продолжите выполнение рабочего цикла.

Copyright © Sandvik 239 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Функция обнуления
Для обеспечения точности весов систему следует обнулять каждую
смену. Выполните обнуление при нормальной рабочей температуре
следующим образом:
1. Выберите главное окно взвешивания, нажав на выключатель весов
на приборной панели.
2. Нажмите на кнопку Обнуление (Zeroing) (кнопка 2).

3. Убедитесь, что ковш пуст и нажмите на кнопку OK.

4. Запрокиньте ковш.
5. Опустите стрелу на стопоры.
6. Дайте двигателю поработать на полных оборотах.
7. Поднимите стрелу на полных оборотах.
• Поднимайте стрелу, пока дисплей не попросит опустить ее.

240 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Медленно опустите стрелу.


• Обнуление производится правильно, если на дисплее
отображается текст Нулевая точка успешно установлена
("Zero point set successfully").
• Включите стояночный тормоз.

9. Если не получилось выполнить обнуление, то система потребует


повторить подъем.

Copyright © Sandvik 241 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Контроль груза
Меню контроля груза отображает производственную информацию о
грузе в течение смены и срока службы.

Основное назначение данного меню - осуществление оператором


контроля ежедневного груза и перенос информации на накопитель
USB.
Окно информации смены отображает производственные
статистические данные в течение смены:
• Время от последнего сброса
• Результат последнего взвешивания
• Тонны транспортировки
• Количество загрузок
• Расстояние перевозки
• т/км
• Т-КМ/Ч (тонно-километров в час) = перевезенный груз и пройденное
расстояние по отношению к времени

Данные о грузе за смену переносятся на накопитель USB следующим


образом:

242 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Откройте главное окно системы контроля и управления машиной


(VCM).
2. Вставьте флешку в USB-порт.
• Открывается меню контроля груза.

3. Выберите Новый погр. на USB (New Loads to USB-stick)


• Откроется окно информации за смену.
4. Нажмите на кнопку 4 Новый погр. на USB (NewLoads to USB)
• Начинается перенос данных.
• После завершения переноса отображается информационное
сообщение.

5. Нажмите на кнопку 2 Смена сброс (Shift reset) для сброса


информации за смену.

Copyright © Sandvik 243 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Всплывающие окна
Весы сигнализируют о любом отклонении или проблеме со
взвешиванием при помощи всплывающих окон и сообщений об
ошибке.
В случае ошибки постарайтесь сделать следующее:
1. Опустите стрелу в нижнее положение.
2. Попытайтесь произвести новое взвешивание.
3. Если окно сообщения об ошибке не исчезает, свяжитесь с
представителем сервисной службы.

Сообщение о перегрузке отображается на экране и в журнале


ошибок

Если результат взвешивания превосходит предел перегрузки,


оператору отображается всплывающее окно, а в журнал ошибок
заносится соответствующая запись с меткой времени.
Перегрузка приводит к повреждению машины и сокращению ее срока
службы.
Действие: Уменьшите загрузку ковша при следующем поднятии.

244 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Проверка пустого ковша

Если оператор опускает стрелу, не произведя разгрузку, система


распознает, что ковш не опустошен. В этой ситуации система
запрашивает пользователя, производить ли ей взвешивание и
опустошить ли ковш.
Действие: Произведите новое взвешивание и выгрузку. В следующие
раз не забудьте разгрузить ковш, прежде чем опустить стрелу.

Требуется калибровка

Оператору сообщается о превышении временных ограничений после


последней калибровки. Если отображается такое сообщение,
свяжитесь с представителем сервисной службы.
Калибровку следует производить не реже одного раза в год или после
ремонта каких-либо частей системы стрелы.
Действие: Свяжитесь с представителем сервисной службы и
затребуйте калибровку весов. Вы можете продолжать работу в
нормальном режиме.

Copyright © Sandvik 245 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Напоминание обнуления

При превышении временных ограничений после последнего


обнуления весы запрашивают оператора об обнулении.
Обнуление необходимо производить ежедневно.
Действие: Прогрейте машину до рабочей температуры (обычно
60°-80°) и произведите обнуление.
Прогрев можно производить в нормальном режиме управления
машиной.

Ошибка взвешивания, повторите взвешивание

Если взвешивание проходит безуспешно, оператору сообщается об


этом при помощи всплывающего окна.
Действие: Попытайтесь произвести новое взвешивание. Если окно
сообщения об ошибке взвешивания не исчезает, свяжитесь с
представителем сервисной службы.
Вы можете управлять машиной в нормальном режиме, но не получите
результатов взвешивания. Чтобы вам не мешали сообщения об
ошибке, установите весы в режим паузы.

246 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Тревожный сигнал о взвешивании с открытым ковшом

Оператор уведомляется всплывающим окном о попытке произвести


взвешивание с открытым ковшом.
Перед повторным взвешиванием отведите ковш в крайнее заднее
положение.
Результат взвешивания принимается и заносится в журнал
взвешивания.
Действие: Повторять взвешивание не нужно. Перед следующим
взвешиванием убедитесь, что ковш отведен в крайнее заднее
положение.

Сигнал предупреждения об ошибке взвешивания

Если взвешивание производилось в неподобающих условиях,


оператор уведомляется об это при помощи всплывающего окна.
Ошибки взвешивания заносятся в журнал взвешивания, а результаты
взвешивания принимаются и заносятся в файл журнала.

Copyright © Sandvik 247 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Действие: Повторять взвешивание не нужно. В следующий раз не


меняйте скорость подъема и двигателя во время подъема для
взвешивания.

4.4 Гидравлический молот (по отдельному заказу)

248 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Использование по назначению
Данная машина SANDVIK предназначена для использования в
качестве базовой машины с гидромолотом для дробления негабаритов
большого размера. Использование в любых других целях считается
использованием не по назначению.
Под использованием по назначению также понимается следование
указаниям "Папки инструкций" и соблюдение правил контроля и
технического обслуживания.
Изготовитель или поставщик не несут ответственности за какой-либо
ущерб, возникший в результате использования продукта не по
назначению.
Когда упоминается передняя часть машины, имеется в виду та часть
машины, на которой установлен гидромолот. Правая и левая стороны
машины определяются по отношению к рабочему месту оператора,
если смотреть по направлению к передней части машины.
Данная машина сконструирована и изготовлена с использованием
последних технологических достижений и с соблюдением
общепризнанных правил техники безопасности. Тем не менее,
использование не по назначению и халатность могут повредить
здоровью пользователя или других лиц, или нанести ущерб машине
или другому имуществу.
Данная машина должна использоваться исключительно
• по назначению.
• если она находится в соответствующем техническом и
эксплуатационном состоянии.
• с учетом правил техники безопасности и возможных опасностей.
• в строгом соответствии и с использованием "Папки инструкций".
Данная машина не должна использоваться
• если в окружающей среде содержатся взрывоопасные газы или
взрывоопасная пыль.
Данный молот не должен использоваться
• под водой. Если вода заполнит пространство удара поршня о
рабочий инструмент, будет создаваться сильная волна давления, в
результате чего возможно повреждение молота.
• для подъема другого оборудования. Подъемные проушины,
расположенные на корпусе молота, должны использоваться только
для подъема самого молота или обращения с ним.

Copyright © Sandvik 249 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Краткое описание
Данное оборудование является гидравлически управляемым молотом.
Его можно устанавливать на машину, удовлетворяющую необходимым
гидравлическим и механическим требованиям для установки.
Дробление осуществляется путем периодического подъема стального
поршня и опускания его на головку съемного дробильного рабочего
инструмента.
Дополнительные гидроаккумуляторы не требуются, поскольку
интегрированный гидроаккумулятор сглаживает пики гидравлического
давления. Энергия удара молота почти постоянна и не зависит от
гидравлической системы машины.

Модель и серийный номер


Серийный номер оборудования обозначен на корпусе клапана.
Наименование модели и серийный номер приведены также на
табличке с маркировкой CE. Убедитесь, что наименование модели
соответствует Руководству оператора гидравлического молота.

S/N

При оформлении заявок на ремонт и заказе запчастей важно


правильно указывать серийный номер навесного оборудования.
Правильное указание серийного номера — это единственное
правильное средство отслеживания и идентификации деталей для
конкретного продукта.

250 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Инструкция по эксплуатации
Данное навесное оборудование может устанавливаться почти на всех
машинах, удовлетворяющих требованиям к механике и
гидравлической системе. См. раздел "Технические характеристики
молота" в отдельном Руководстве оператора гидравлического
молота.
Процедура установки продукта на машину в целом аналогична
процедуре установке ковша или другого навесного оборудования. Для
фланцевого монтажа навесного оборудования требуется особый
монтажный кронштейн.
Навесное оборудование подключается к гидравлическому контуру
погрузчика при помощи монтажного комплекта. Если на машине уже
установлен монтажный комплект, для установки требуются только
подходящие шланги и фитинги. Если на погрузчике не установлен
подходящий комплект для эксплуатации данного навесного
оборудования, его необходимо установить. Для этого может
потребоваться более сложная процедура установки, включающая
установку новых трубопроводов и дополнительных клапанов
(например, распределителя и предохранительного клапана).
Соответствующие комплекты можно заказать у производителя или
местных дилеров, у производителя машины или его дилеров, а также у
третьей поставляющей стороны.

Гидравлическое масло
На заводе-изготовителе в машину залито масло класса ISO VG 46.
Запрещается эксплуатировать гидромолот с любым маслом выше
80ºC. Приведенная ниже таблица предназначена только для выбора
правильного масла для молота. Если машина используется при низких
температурах, необходимо проверить функционирование холодного
пуска. Всесезонные масла при использовании с молотом могут
изнашиваться из-за сильных касательных напряжений в молоте.
Если масло при рабочей температуре имеет слишком низкую вязкость
или слишком сильно нагревается, возможно заклинивание молота.
Таблица температур гидравлических масел для продолжительной
эксплуатации:

Гидравлическое масло для мо- мин. °C холодный


мин. °C макс.°C
лота пуск
ISO VG 46 35 55 0
ISO VG 68 45 65 0
ISO VG 100 55 75 10

В общем с данным продуктом можно использовать гидравлическое


масло, изначально предназначенное для машины. См. раздел
"Требования к гидравлическому маслу" в отдельном Руководстве
оператора гидравлического молота.

Copyright © Sandvik 251 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Рабочая температура
Рабочая температура составляет от -20°C до 80°C. Если температура
ниже -20°C, перед началом работы необходимо предварительно
нагреть молот и рабочий инструмент, чтобы предотвратить выход из
строя рабочего инструмента и мембраны аккумулятора. Во время
эксплуатации они будут оставаться теплыми. Необходимо следить за
температурой гидравлического масла. Убедитесь в том, что сорт масла
и отслеживаемая температура масла вместе гарантировали бы
правильную вязкость масла. См. раздел "Спецификации
гидравлической жидкости" в отдельном "Руководстве для
оператора гидравлического молота".

Подавление шума

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА
Уровень шума, излучаемый машиной, превышает 80 дБ (А).
Постоянное воздействие шума приведет к нарушениям слуха.
Всегда надевайте одобренные средства защиты органов слуха.

Эксплуатация молота вблизи жилой застройки или других зон с


регламентируемым уровнем шума может привести к зашумленности.
Чтобы избежать излишнего шума, выполняйте следующие базовые
правила:
• При работе с молотом поддерживайте угол наклона рабочего
инструмента 90° по отношению к материалу и следите, чтобы сила
подачи соответствовала рабочему инструменту.
• Используйте стрелу машины и выдвижение стрелы для твердого
прижатия рабочего инструмента молота к объекту.
• Заменяйте или ремонтируйте все изношенные, поврежденные или
ослабленные части. Это не только продлевает срок службы молота,
но и понижает уровень шума.

252 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.4.1 Принципы дробления


Для продления срока службы молота обращайте внимание на
правильные методы работы и выбор правильного рабочего
инструмента соответственно виду работ. Существует два основных
способа дробления при помощи гидромолота.

1. Проникающее дробление (или резка)


При таком типе дробления долотчатый бур или зубило вводится
внутрь материала. Этот способ наиболее эффективен при работе с
мягкими, слоистыми или пластичными низкоабразивными
материалами. Высокая частота ударов небольших гидромолотов
делает их идеальным инструментом для проникающего дробления.

2. Ударное дробление
При ударном дроблении материал раскалывается за счет перенесения
очень сильных волн механического напряжения с рабочего
инструмента на материал. Ударное дробление наиболее эффективно
при работе с твердыми, хрупкими и высокоабразивными материалами.
Высокая энергия удара больших гидромолотов делает их идеальным
инструментом для ударного дробления. Наилучший перенос энергии
между рабочим инструментом и материалом достигается при
использовании тупой пики. В случае использования зубила для
дробления твердого материала острый край затупится очень быстро.

Выбор рабочего инструментаЗубило, долотчатый бур и пика с


пирамидальным концомТупая пикаСверхтупая пика

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 Зубило 2 Долотчатый бур


3 Тупая пика 4 Длинное зубило
5 Длинный долотчатый бур 6 Пика с пирамидальным
концом
7 Длинная тупая пика 8 Зубило для известняка
9 Зубило для скальной 10 Сверхтупая пика
породы

Copyright © Sandvik 253 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Предлагается широкий выбор стандартного и специального рабочего


инструмента для любых видов работ. Для максимальной
эффективности работы и обеспечения длительного срока службы
инструмента необходимо правильно выбирать рабочий инструмент.
При выборе рабочего инструмента, наиболее подходящего для
данного вида работ, может потребоваться выполнение пробной работы
- обратитесь к местному дилеру. См. раздел "Технические
характеристики рабочего инструмента" в отдельном руководстве
оператора молота.
• Для осадочных пород (песчаник и т. п.) и слабых метаморфических
пород, в которые рабочий инструмент проникает.
• Для бетона.
• Выемка грунта и ступенчатая выработка.
• Для вулканических пород (гранит и т. п.) и твердых метаморфических
пород (гнейс и т. п.), в которые рабочий инструмент не проникает.
• Для бетона.
• Для дробления валунов.
• При слишком большом износе рабочего инструмента при работе с
вулканическими породами (гранит и т. п.) и твердыми
метаморфическими породами (гнейс и т. п.), в которые рабочий
инструмент не проникает.
• Для дробления валунов (высокоабразивная порода).
• Не используйте этот рабочий инструмент для проникающего
дробления или при работе с неабразивной породой!

254 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.4.2 Средства управления гидромолотом

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неожиданное движение стрелы, гидромолота или выдвижения
стрелы приведет к смертельному исходу или тяжелой травме.
Функции стрелы, гидромолота или выдвижения стрелы
возможны даже, если включен стояночный тормоз. Убедитесь,
что в опасной зоне нет посторонних лиц.

Рычаги управления

2 4

1 3

1. Левый рычаг управления


2. Кнопка включения молота
• Время работы молота в непрерывном режиме ограничено до 20
секунд в системе контроля и управления машиной (VCM).
3. Правый рычаг управления
4. Кнопка движения выдвижения стрелы гидромолота
• Перекидной переключатель между наклоном гидромолота и
выдвижением стрелы. Оба управляются движением одного рычага
управления.

Рычаг управления гидромолотом, стрелой и выдвижением


стрелы
Рычаг управления гидромолотом и стрелой расположен справа от
оператора. Рычаг управления служит для поднятия и опускания
стрелы, а также для наклона и запрокидывания гидромолота. Рычаг
управления не работает, если открыта дверь.
Выдвижение стрелы происходит, когда нажата перекидная кнопка (5) и
одновременно переведен рычаг управления наклона или
запрокидывания.

Copyright © Sandvik 255 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Движения гидромолота, выдвижения стрелы и стрелы не допускаются,


когда открыта дверь кабины. Если открыта дверь кабины, то
стояночные тормоза тоже включатся.

5 6

4 7

1. Рычаг управления стрелой и гидромолотом


2. Отвал бульдозера
• Подъем отвала бульдозера (по отдельному заказу).
3. Отвал бульдозера
• Опускание отвала бульдозера (по отдельному заказу).
4. Не используется
5. Движение выдвижения стрелы
Выдвижение стрелы происходит, когда нажата перекидная кнопка 5 и
одновременно оператор переводит рычаг вперед или назад.
6. Не используется
7. Звуковой сигнал
Нажмите для подачи звукового сигнала.

256 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Стандартные движения для гидромолота

• Для подъема стрелы - переведите рычаг вправо.


• Для опускания стрелы — переведите рычаг влево.
• Для наклона гидромолота — переведите рычаг вперед.
• Для запрокидывания гидромолота — переведите рычаг назад.

Copyright © Sandvik 257 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.4.3 Эксплуатация молота


Перед началом работы с молотом изучите инструкции по
эксплуатации молота.

ОСТОРОЖНО!
ОСТОРОЖНО. ОПАСНОСТЬ ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ.
Летящие осколки породы могут привести к смертельному исходу
или тяжелой травме.
Запрещается эксплуатировать молот, если кто-нибудь находится
слишком близко к нему. Держитесь в стороне от опасной зоны.

Символы, используемые в данной главе

1. Таким знаком обозначается запрещенное действие или опасное


положение. Непонимание и несоблюдение данного указания по
безопасности могут привести к тяжелой травме (Вашей или других),
а также могут привести к повреждению молота.
2. Таким знаком обозначается правильное и рекомендуемое действие.

1. Подготовьте машину для работы с гидромолотом. Переместите


машину в требуемое положение.
2. Переключите режим движения на нейтральный и задействуйте
стояночный тормоз.
3. Установите частоту вращения двигателя на полные обороты для
подачи правильного количества масла.
4. Осторожно управляйте средствами управления машиной, чтобы
поместить молот и стрелу в положение дробления.
• Резкие и неосторожные движения стрелы могут привести к
повреждению молота.
• При эксплуатации молота убедитесь, что он не касается стрелы
машины или гидравлических магистралей.

258 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Плотно прижмите молот к поверхности дробления, используя


телескопическую стрелу машины.
• Не используйте молот со стрелой в качестве рычага.
• Молот оснащен защитным устройством от холостых ударов,
которое защищает молот от холостых ударов.

6. Располагайте рабочий инструмент под углом 90° по отношению к


поверхности дробления.
• Избегайте небольших неровностей поверхности, так как они
легко дробятся и могут вызвать холостой ход поршня или
изменение угла дробления.

90°

°
90

7. При разрушении вертикальных конструкций (например, кирпичных


стен) располагайте рабочий инструмент под углом 90° к стене.
8. Не используйте молот, когда стрела машины или цилиндры наклона
находятся в конце своего хода (или полностью выдвинуты, или
полностью втянуты).
• Это может привести к повреждению машины.

Copyright © Sandvik 259 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

9. Не надавливайте с помощью выдвижения стрелы слишком сильно


или слишком слабо.
• Правильное усилие достигается, когда выдвижение стрелы
толкает гидромолот вниз, а передние колеса начинают слегка
отрываться от земли.

90°

90°
90°

10. Включите молот.


11. Следите, чтобы во время работы окна и двери кабины были
закрыты.

260 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

12. Примечание: Во время работы молотом прислушивайтесь к


издаваемому им звуку.
• Если звук ослабевает, а дробление становится менее
эффективным, это значит, что нарушено правильное положение
рабочего инструмента по отношению к материалу и/или к
рабочему инструменту прилагается недостаточное усилие.
• Восстановите правильное положение рабочего инструмента и
прижмите его плотно к материалу.
13. Не ударяйте в одно и то же место в течение более чем 15 секунд.
Если материал не дробится или если рабочий инструмент не
проникает в материал, остановите молот и измените положение
рабочего инструмента.
• Длительное дробление в одном месте создает каменную пыль
под рабочим инструментом.
• Пыль смягчает удар о материал и производит тепло.

15 s

max

14. Не допускайте выдвижения рабочего инструмента из молота при


проникновении.
• Сохраняйте давление на молот во время дробления.
15. Все время сохраняйте угол наклона рабочего инструмента в 90° по
отношению к материалу.
• Если дробимый предмет переместился или поверхность
раскололась, немедленно скорректируйте угол.
• Следите, чтобы сила подачи соответствовала рабочему
инструменту.

Copyright © Sandvik 261 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

16. Чтобы эффективно использовать молот для дробления больших


объектов, сосредоточьтесь на дроблении небольших участков и
перемещайтесь по направлению от внешнего края к середине.

17. Останавливайте молот быстро. Когда материал дробится, не


допускайте, чтобы молот проседал и выполнял холостые движения.
• Частые холостые движения ухудшают эксплуатационные
характеристики молота.
• Если молот проваливается, корпус изнашивается быстрее.
18. При дроблении твердого или мерзлого грунта используйте
ступенчатый способ.
• Начните с расчистки небольшой области по краю.
• Затем переходите к дроблению материала по направлению к
открытой области.
19. При дроблении бетона, твердого или мерзлого грунта запрещается
ударять и одновременно поддевать материал рабочим
инструментом.
• Рабочий инструмент может сломаться. Из-за камней в твердом
или мерзлом грунте рабочий инструмент может погнуться.
• Будьте осторожны и остановите дробление, если почувствуете
сопротивление под рабочим инструментом.

262 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

20. Не используйте рабочий инструмент гидромолота для


перемещения породы.
• Для этих целей используются грейферные захваты.

21. Не используйте молот для очистки площадки от мусора.


• Это может привести к повреждению молота и ускорит износ
корпуса.
22. Не используйте молот или рабочий инструмент для подъемных
работ.
• Подъемные проушины, имеющиеся на молоте, используются
только для хранения и обслуживания молота.
23. Во время работы хвостовик рабочего инструмента должен быть
хорошо смазан. Рекомендуется во время работы регулярно
проводить визуальные проверки.
• Для недостаточно смазанного хвостовика рабочего инструмента
требуются более короткие интервалы смазки.
• Для слишком сильно смазанного хвостовика рабочего
инструмента требуются более длинные интервалы смазки.

Copyright © Sandvik 263 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4.4.4 Длительное хранение


При хранении молота соблюдайте следующие инструкции. Это
обеспечит защиту основных компонентов навесного оборудования от
коррозии, а также постоянную готовность машины к работе.
1. Зона хранения должна быть сухой.
2. Из гидромолотов должна быть вынута пика.
3. На всех гидромолотах нижний конец поршня, пика и втулки пики
должны быть хорошо защищены маслом.
4. Соединения должны быть закрыты чистыми заглушками для
предотвращения утечек масла и попадания пыли в соединения.
5. Изделие должно храниться в вертикальном положении.
6. Обеспечьте защиту изделия от падения.

264 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5 Инструкции по техобслуживанию
для оператора

Copyright © Sandvik 265 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1 Стандартные проверки перед запуском машины


5.1.1 Общий осмотр машины

1. Проверьте состояние предупреждающих табличек.


2. Проверьте, что не установлено устройство блокировки шарнира
сочленения полурам.
3. Зрительно проверьте состояние ковша и сопряженных компонентов.
4. Зрительно проверьте состояние стрелы и сопряженных
компонентов.
5. Проверьте состояние гидравлических компонентов передней и
задней полурамы.
6. Проверьте, что дверца гидробака закрыта и зафиксирована.
7. Проверьте количество смазки в системе централизованной смазки
(при наличии).
• При необходимости заполните бак.
8. Проверьте ступеньки и поручни.
9. Проверьте состояние кабины и дверного замка.
10. Проверьте правильность крепления ограждений (ограждений
вентилятора, ограждений ремня и т.д.)
Примечание Запрещается эксплуатировать машину без первоначальных
защитных ограждений.

266 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

11. Убедитесь, что выхлопная труба чистая для обеспечения


свободного прохождения выхлопных газов.
• Очищайте трубу от любого инородного материала перед
эксплуатацией машины.
• Проверьте, что на воздушном фильтре или шланге эжектора
(шланг между воздушным фильтром и выхлопной трубой) нет
следов перегрева.
• При наличии любых явных признаков повреждения шланга
выталкивателя или воздушного фильтра они должны быть
заменены.

ОСТОРОЖНО!
ПОЖАРООПАСНО!
Забитая выхлопная труба может привести к направлению потока
горячего воздуха в воздушный фильтр и стать причиной пожара.
Данная опасная ситуация, если ее не удалось избежать, может
вызвать смертельный исход, серьезную травму или
материальный ущерб.
Обратите особое внимание на выхлопную трубу и воздушный
фильтр, в особенности, когда оборудование эксплуатируется в
сложных условиях (например, в туннеле с большим количеством
шлама и негабаритов).

5.1.2 Проверка состояния запрещающих табличек, предупреждающих табличек,


примечаний по технике безопасности и табличек с символами
1. Проверьте, что все таблички с примечаниями и символами
находятся на своих местах.
• Расположение см. в главе Инструкции по технике
безопасности и охране окружающей среды раздел Таблички на
продукте.
2. Очистите грязь со всех табличек.
3. Замените отклеившиеся таблички на новые.

Copyright © Sandvik 267 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.3 Проверка состояния ремня безопасности

ОСТОРОЖНО!
НЕИСПРАВНЫЙ РЕМЕНЬ ПРИВОДИТ К ТРАВМЕ!
Неисправный ремень не обеспечивает соответствующей защиты
при авариях, что может привести к смертельному исходу или
тяжелым травмам.
Проверяйте состояние ремня безопасности перед каждой
рабочей сменой. Если обнаруживается неполадка или имеются
признаки повреждения, немедленно замените ремень
безопасности на новый.

Заменяйте ремень безопасности после каждой аварии или


столкновения. В любом случае, компания Sandvik рекомендует
заменять ремень безопасности один раз в год или после каждых 5000
часов работы (в зависимости от того, что наступит раньше).

1. Проверьте точки крепления ремня безопасности.


2. Осмотрите ремень безопасности на предмет провисания или износа.
3. Проверьте втягивание ремня безопасности. Медленно вытяните
ремень и убедитесь в плавности хода.
• Ремень не должен застревать, это может свидетельствовать о
неисправности механизма натяжения.
4. Проверьте блокировку ремня безопасности. Быстро натяните ремень
и убедитесь, что он блокируется и затем освобождается
• При резком натяжении должна срабатывать блокировка ремня,
что очень важно при аварийном торможении или столкновениях.
5. Закрепите ремень в замке и попробуйте растянуть заблокированные
секции в разные стороны.
• Ремень не должен ослабляться, что очень важно при аварийном
торможении или столкновениях.
6. Проверьте механизм освобождения, вытягивая ремень, и убедитесь,
что ремень освобождается, когда это необходимо.

268 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.4 Проверка и очистка камеры (камер)


1. Проверьте крепление камеры.
2. Убедитесь, что на камере отсутствуют следы механических ударов.
3. Проверьте состояние кабелей и соединений камеры.
4. Очистите линзы камеры. При помощи антистатика и чистой ткани
вытрите пыль и грязь с линз. При использовании антистатика
компоненты остаются более чистыми. Запрещается использовать
растворители для очистки. Вытирайте в вертикальном направлении
легкими движениями, не царапая пластик пылью. Если линзы очень
грязные, то сначала промойте их обильным количеством воды, не
находящейся под давлением, во избежание появления царапин.
5. Если линзы камеры очень сильно поцарапаны, то их необходимо
заменить.
6. Проверьте расположение (выверенность) камеры.
5.1.5 Проверка шин, ободьев и колесных гаек
1. Проверьте шины.
• Убедитесь в отсутствии износа и повреждений.
• Зрительно проверьте давление накачивания.

2. Проверьте детали ободьев.


• Зрительно проверьте, что все детали ободьев находятся на
своих местах.
• Убедитесь в отсутствии трещин, износа, деформации и т.п. на
деталях ободьев.
3. Зрительно проверьте наличие ослабленных колесных гаек.

Copyright © Sandvik 269 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.6 Проверка кнопок аварийной остановки


1. Убедитесь, что не нажаты кнопки аварийной остановки на задней
полураме машины.
• Если кнопка аварийной остановки нажата, то ее нужно отключить
путем вытягивания.

5.1.7 Проверка ручного переносного огнетушителя


Примечание Место расположения огнетушителя может отличаться в
зависимости от оборудования машины.

1. Проверьте, что стрелка прибора находится в зеленом секторе.

2. Зрительно проверьте, что предохранительный штифт и уплотнение


находятся на своих местах.
3. Убедитесь в хорошем состоянии шланга.
4. Проверьте огнетушитель на наличие коррозии и повреждения.
5. Проверьте, что огнетушитель надежно закреплен.

270 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.8 Проверка основных компонентов на наличие утечек масла, топлива и


охлаждающей жидкости и надежности крепления

ОСТОРОЖНО!
ПОЖАРООПАСНО!
Утечки в топливных и гидравлических магистралях или
магистралях с охлаждающей жидкостью могут вызвать
возгорание, которое может привести к смертельному исходу или
тяжелой травме.
Затяните все ослабленные соединения и замените
поврежденные топливные и гидравлические магистрали, трубки
и шланги, а также магистрали, трубки и шланги с охлаждающей
жидкостью.

1. Выполните общий зрительный осмотр вокруг и под машиной.

2. Убедитесь в отсутствии утечек масла и ослабленных шлангов,


перетертых проводов или перегнутых гидравлических шлангов.
3. Убедитесь в отсутствии утечек в топливной системе, особенно
вокруг топливных фильтров и запорного клапана топливного бака
(если установлен).
4. Убедитесь в отсутствии утечек в системе охлаждения. Убедитесь в
отсутствии повреждений или износа у шлангов и трубопроводов.
5. Зрительно проверьте крепления двигателя, гидроцилиндры и
воздухоочиститель.
6. Если что-либо выглядит необычно или очевидно требует ремонта, то
сообщите об этом специалистам ремонтной службы.

Остановите двигатель, если Вы не уверены в надлежащем


состоянии машины. Незамедлительно сообщите специалистам
ремонтной службы об обнаруженных утечках, любых других
неисправностях или отклонениях от нормальной эксплуатации.

Copyright © Sandvik 271 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.9 Проверка уровня гидравлического масла


1. Опустите стрелу и поверните ковш по направлению земли.
2. Остановите двигатель.
3. Проверьте уровень гидравлического масла.
• Уровень масла должен находиться между смотровыми стеклами.

4. При необходимости заполните бак через фитинг до рекомендуемого


уровня масла.

272 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.10 Проверка уровня гидравлического масла в тормозной системе


1. Убедитесь, что тормоза включены.
2. Остановите двигатель.
3. Проверьте уровень гидравлического масла в тормозной системе.
• Уровень гидравлического масла тормозной системы должен
находиться между смотровыми стеклами при включенных
тормозах.

4. При необходимости заправьте бак до рекомендуемого уровня масла


через фитинг перед запуском двигателя.

Copyright © Sandvik 273 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.11 Проверка уровня охлаждающей жидкости двигателя

ОСТОРОЖНО!
ОПАСНО. ГОРЯЧАЯ ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ!
Неправильное обращение с охлаждающей жидкостью приведет к
тяжелой травме кожи или глаз.
При работе с охлаждающей жидкостью надевайте подходящие
защитные перчатки, защитную одежду и защитные очки.
Выполняйте работы на системе охлаждения только при
температуре охлаждающей жидкости ниже 50℃.
В случае попадания раствора в глаза или на кожу тщательно
промойте эту область теплой водой. При вдыхании паров
необходимо выйти на свежий воздух и продышаться.

ОСТОРОЖНО!
ОСТОРОЖНО. ВЫСОКОЕ ДАВЛЕНИЕ!
Внезапный выброс давления из горячей системы охлаждения
может привести к струе охлаждающей жидкости, которая
приведет к травмам (ожоги, травмы глаз и т.п.).
Запрещается открывать крышку заливной горловины
охлаждающей жидкости, когда двигатель горячий.
Во время техобслуживания системы охлаждения носите
одобренные защитные перчатки, защитную одежду и защитные
очки.

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА.


Неправильные сорта жидкостей и масел могут привести к
повреждению машины.
УВЕДОМЛЕНИЕ При замене или добавлении какого-либо сорта жидкости или
масла используйте только новую жидкость и масло, отвечающие
требованиям производителя.

274 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Проверьте уровень охлаждающей жидкости двигателя.


• Уровень охлаждающей жидкости должен быть выше
минимальной отметки, которая сбоку на баке.

2. При необходимости откройте крышку заливной горловины и


заправьте бак до рекомендуемого уровня перед запуском двигателя.

3. Закройте крышку заливной горловины.

Copyright © Sandvik 275 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.12 Проверка моторного масла


ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА.
Неправильные сорта жидкостей и масел могут привести к
повреждению машины.
УВЕДОМЛЕНИЕ При замене или добавлении какого-либо сорта жидкости или
масла используйте только новую жидкость и масло, отвечающие
требованиям производителя.

1. Поставьте машину на стоянку на ровной поверхности.

2. Перед проверкой уровня масла заглушите двигатель.


• После выключения двигателя дайте маслу стечь в картер в
течение 5 минут до того, как проверять уровень масла.
3. Проверьте уровень масла.
• Уровень масла должен находиться между отметками LOW
(низкий) и FULL (полный) на масляном щупе.
4. При необходимости долейте масло.
• При добавлении масла, не переливайте его.

276 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.13 Проверка вспомогательного оборудования двигателя

ОСТОРОЖНО!
ПОЖАРООПАСНО!
Утечки в топливных и гидравлических магистралях или
магистралях с охлаждающей жидкостью могут вызвать
возгорание, которое может привести к смертельному исходу или
тяжелой травме.
Затяните все ослабленные соединения и замените
поврежденные топливные и гидравлические магистрали, трубки
и шланги, а также магистрали, трубки и шланги с охлаждающей
жидкостью.

1. Зрительно проверьте радиатор и промежуточный охладитель.

2. Зрительно проверьте топливные магистрали, шланги и фильтры.


3. Убедитесь в затяжке соединений топливных шлангов.
• Обратите особое внимание на затяжку обжимных фитингов.
• Если ослаблен обжимной фитинг, то замените весь шланг.
4. Зрительно проверьте генератор переменного тока и другие
электрические компоненты.
5. Проверьте выхлопную трубу.
a) Убедитесь, что выхлопная труба чистая для обеспечения
свободного прохождения выхлопных газов.
• Очищайте трубу от любого инородного материала перед
эксплуатацией машины.
b) Проверьте шланг выталкивателя (при наличии) и воздушный
фильтр на признаки перегрева.
• При наличии любых явных признаков повреждения шланга
выталкивателя или воздушного фильтра они должны быть
заменены.

Copyright © Sandvik 277 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.14 Проверка состояния воздушного фильтра в сборе


ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА.
Очистка элементов воздушного фильтра сжатым воздухом или
любым другим методом может привести к повреждению
УВЕДОМЛЕНИЕ двигателя. Также очистка воздушных фильтров может привести
к окончанию действия гарантии.
Запрещается чистить элементы воздушного фильтра. Всегда
заменяйте их, если их нужно обслуживать.

1. Обследуйте всю пневмосистему на предмет утечек.


• Затяните все ослабленные соединения.

2. Проверьте крепление крышки обслуживания.


• Убедитесь, что зажимы исправны и закреплены
соответствующим образом.
3. Обследуйте индикатор сопротивления.
4. Проведите техобслуживание элементов воздушного фильтра при
необходимости.
• Индикатор сопротивления сам автоматически возвращается в
исходное положение после техобслуживания фильтра.
5. Обследуйте шланг линии откачки на предмет утечек.
• Затяните все ослабленные соединения.

278 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.15 Проверка системы пожаротушения Sandvik FS1000 (по отдельному заказу)


1. Убедитесь, чтобы индикаторы давления находятся в зеленом
секторе.

2. Убедитесь, что защитные стяжки на рукоятках модуля на месте и


закреплены надлежащим образом.
3. Убедитесь, что модули включения чистые, закреплены, не
повреждены и доступны.
4. Убедитесь, что модули включения чистые, закреплены, не
повреждены и доступны. Проверьте лампы состояния системы
пожаротушения.
5. Убедитесь, что крышки выпускных клапанов на своих местах. Если
они не на месте, то очистите клапан и установите новую крышку.
6. Где возможно, проверьте шланги и фитинги на наличие
повреждений.
7. Проверьте узел цилиндра и узел крышки на наличие повреждений.
8. Проверьте надежность крепления цилиндра и его монтажного
кронштейна.
9. Дополнительную информацию см. в Руководстве по техническому
обслуживанию и ремонту.

Copyright © Sandvik 279 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.16 Проверка системы пожаротушения Ansul (по отдельному заказу)

1. Проведите общий осмотр всех узлов системы и убедитесь в


отсутствии механических повреждений или коррозии.

2. Проверьте шланги на предмет отсутствия их порезов или следов


износа.
3. Если система оснащена системой автоматического обнаружения и
управления CHECKFIRE®, то убедитесь, что зеленый светодиод
"POWER" (ПИТАНИЕ) мигает каждые 3 секунды.
• Никакой другой светодиод не должен мигать.

280 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.17 Проверка положения выключателя выбора движения (только в


автоматизированных машинах)
1. Убедитесь, что выключатель выбора движения находится в ручном
режиме.

5.1.18 Перевод главного выключателя в положение ON (ВКЛ.)

ОСТОРОЖНО!
ЧЕЛОВЕК В ОПАСНОЙ ЗОНЕ!
Включение главного выключателя, если к нему прикреплена
табличка с предупреждением об опасности/выполнении
техобслуживания, может привести к смертельному исходу или
тяжелой травме.
Запрещается включать главный выключатель, если к нему
прикреплена бирка с предупреждением об опасности/
выполнении техобслуживания.

1. Разблокируйте главный выключатель.

2. Переведите главный выключатель в положение ON (ВКЛ.).

Copyright © Sandvik 281 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.1.19 Проверка работы насоса растормаживания

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Отпускание тормозов может привести к самопроизвольному
движению машины, особенно на склоне, и приведет к
смертельному исходу или тяжелой травме.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.

При использовании насоса растормаживания двигатель не


УВЕДОМЛЕНИЕ должен работать и кнопка аварийного останова не должна быть
нажата.

1. Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности.


2. Проверьте, что кнопки аварийной остановки не включены.
3. Поверните ключ зажигания в положение 1 (питание включено).
4. Нажмите на кнопку насоса растормаживания на приборной панели и
удерживайте ее нажатой.

• Насос включится и не выключится до тех пор, пока вы не


отпустите кнопку или пока не будет достигнуто максимальное
давление – 140 бар.
5. Вытяните полностью кнопку растормаживания тормозов и верните
ее в среднее положение.

• Одновременно должна быть нажата кнопка насоса


растормаживания.
Теперь тормоза отключены.

282 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Всегда включайте тормоза после процедуры проверки, нажав


УВЕДОМЛЕНИЕ кнопку растормаживания тормозов.

5.2 Стандартные проверки перед началом движения


5.2.1 Проверка рабочего и стояночного тормозов (колесные тормоза)
• Проверьте утечки.
• Проверьте работу тормозной системы.
См. раздел "Проверка работы рабочего и стояночного тормозов".
5.2.2 Проверка исправности рабочего и стояночного тормоза
1. Кнопка проверки тормозов служит для проверки состояния системы
стояночного и рабочего тормозов.

Copyright © Sandvik 283 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Проверка стояночного тормоза


Кнопка проверки тормозов служит для проверки состояния системы
стояночного и рабочего тормозов. Проверка проводится следующим
образом.
1. Нажмите кнопку проверки тормозов, расположенную на приборной
панели.

На дисплее появится сообщение.


2. Нажмите на кнопку Да (Yes) для выполнения проверки.
Если нажать на кнопку Нет (No), то проверка не выполняется, а на
дисплее открывается главное окно.
3. Если стояночный тормоз не включен, включите его, переведя кнопку
управления тормозом в нижнее положение.

284 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4. Если стояночный тормоз уже задействован, выберите направление


движения вперед или назад, не нажимая при этом педаль рабочего
тормоза.

Автоматически будет выбрана передача (задаваемая параметром).


Внимание! Система сможет автоматически выбрать передачу
только когда:
• задействован стояночный тормоз;
• работает двигатель;
• после полного нажатия кнопки проверки тормозов выбрано
направление движения.
После выбора направления движения следует в течение 30 секунд
поднять обороты двигателя до требуемого уровня (нажав на педаль
газа) и поддерживать их в течение 3 секунд. В противном случае
появится следующее окно: Проверка стояночного тормоза
прервана, обороты двигателя ниже требуемого предельного
значения (Parking brake test aborted engine rpm under required limit).

Copyright © Sandvik 285 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Когда система автоматически включит передачу, нажмите педаль


акселератора.

После увеличения оборотов двигателя выше предельного значения


(зависящего от машины) и их сохранении на этом уровне в течение 3
секунд, проверка стояночного тормоза завершается.
6. По завершении проверки стояночного тормоза, отпустите педаль
акселератора и выберите нейтральную передачу.

Проверка педали рабочего тормоза


Отпускание тормозов может привести к самопроизвольному
движению машины (особенно на склоне). Убедитесь в том, что
при этом другие лица или оборудование не подвергаются
опасности.

Проверку стояночного тормоза необходимо успешно завершить до


выполнения проверки рабочего тормоза.

286 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Сначала проверяется отпускание тормозов, которое должно


сопровождаться подъемом давления в обоих тормозных контурах.
a) Не нажимайте на рабочий тормоз.
b) Осторожно отпустите стояночный тормоз.

Copyright © Sandvik 287 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2. По окончании измерения давлений отпускания тормозов на дисплее


появится сообщение с запросом полного нажатия педали рабочего
тормоза.
• Не нажимайте на стояночный тормоз.
• Дайте двигателю поработать на холостом ходу.
• После задержки, система замеряет давления в обоих тормозных
контурах, которые будут представлены в таблице результатов
проверки тормозов (см. раздел Принятие результатов
проверки тормозов).

После выполнения требуемых условий, проверка продолжается


автоматически от проверки педали рабочего тормоза к проверке
включения стояночного тормоза (когда выключится двигатель).

288 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Проверка включения стояночного тормоза (при выключении двигателя)


Цель данной проверки - проверить, что стояночный тормоз включается
при выключении двигателя.
Проверка проводится следующим образом:
1. При работающем двигателе отпустите рабочий тормоз и убедитесь,
что стояночный тормоз не включен.

2. Отключите тормоза.
• При подъеме давления в обоих тормозных контурах, система
управления выключает двигатель автоматически.
• Не используйте ключ зажигания!

Copyright © Sandvik 289 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Когда система обнаруживает, что двигатель больше не работает, она


сразу проверяет положение ключа зажигания.
• Если ключ зажигания не находится в положении "I", проверка
должна быть начата сначала.
• В этом случае удалите всплывающее окно нажатием кнопки "1",
запустите двигатель и начните проверку сначала.

4. Если ключ зажигания все еще находится в положении "I", система


проверяет, что давление тормозов падает ниже предела.
• Если оба давления падают ниже предела, отображаются
показания давления тормозов и подтверждение, что тормоза
включены.

290 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Нажмите кнопку “5” для завершения проверки.


• Система VCM автоматически включает стояночный тормоз, и на
дисплее появляется текст, информирующий о том, что проверка
тормозов выполнена.

6. Если оба давления не падают ниже предела, отображаются


показания давления тормозов, даже если тормоза не включены.
• Тормоза машины необходимо отремонтировать перед началом
эксплуатации.

Copyright © Sandvik 291 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Принятие результатов проверки тормозов


1. Результаты проверки тормозов представлены в двух окнах. Для
принятия результатов проверки тормозов нажмите на кнопку
Принятие (Accept).
Проверка тормозов завершена и окно исчезнет автоматически
примерно через три секунды.
Внимание! Правильные величины (требуемые значения и
результаты проверки) указаны на дисплее системы контроля и
управления машиной (VCM). Значения, представленные в
расположенной рядом таблице результатов проверки тормозов,
носят исключительно иллюстративный характер и могут не
относиться к Вашей машине.

292 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

2. Если Вы отклонили проверку тормозов и нажали на кнопку Отказ


(Fail), то на дисплее появится текст Проверки тормозов не
приняты. Отремонтируйте тормоза перед эксплуатацией
машины (Brake tests failed. Repair brakes before using the machine).
Чтобы закрыть это окно, водителю надо нажать кнопку 1 на дисплее.

Copyright © Sandvik 293 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Регистрация в журнале испытания тормозов


Результаты проверки тормозов, как принятые, так и не принятые,
отображаются в журнале событий в виде четырех строк.
В представляемые данные входят: максимальные обороты /
перемещение машины, давления в переднем и заднем тормозных
контурах, информация о принятии или отклонении результатов
проверки тормозов.

294 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Прерванная проверка тормозов

После выбора направления движения следует в течение 30 секунд


поднять обороты двигателя до требуемого уровня (нажав на педаль
газа) и поддерживать их в течение 3 секунд. В противном случае
появится следующее окно.

В случае остановки двигателя проверка стояночного тормоза


прерывается, и на дисплее появляется соответствующее
информационное окно. При выходе из этого окна открывается главное
окно.

В случае, если дверь кабины открыта и начата проверка стояночного


тормоза, то проверка не начнется, а на дисплее появляется
соответствующее информационное окно. Окно также появится, когда
проверка стояночного тормоза прерывается из-за открытия двери
кабины. В этом случае проверка стояночного тормоза прерывается и
включается стояночный тормоз, если он не был отпущен во время
проверки. При выходе из этого окна открывается главное окно.

Copyright © Sandvik 295 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.3 Проверка работы тормоза нейтрали


1. Установите машину на горизонтальной поверхности.
2. Убедитесь, что переключатель передач находится в нейтральном
положении.
3. Отпустите стояночный и рабочий тормоза.
• ПРИМЕЧАНИЕ! Машина может начать двигаться.
4. Проверьте, что тормоз нейтрали включает стояночный тормоз, когда
включена нейтральная передача, а педаль тормоза не нажата в
течение времени, заданного параметром (по умолчанию – три
секунды).
• На дисплее появляется окно, информирующее о включении
тормоза нейтрали.
5. Если функция тормоза нейтрали не включает стояночный тормоз, то
незамедлительно нажмите на кнопку стояночного тормоза,
заглушите двигатель и поместите колесные колодки.
• Запрещается эксплуатировать машину до тех пор, пока не будет
отремонтирована и проверена неисправная функция тормоза
нейтрали.

296 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.4 Проверка работы и состояния выключателя блокировки двери

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неисправный выключатель блокировки двери может позволить
машине неожиданно тронуться или повернуться, хотя дверь
кабины или навеса открыта. Это приведет к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Выключатель блокировки двери необходимо проверять перед
началом каждой смены. Если неисправность очевидна, то
выключатель блокировки необходимо отремонтировать и
проверить до эксплуатации машины.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц во время
выполнения проверки.

1. Убедитесь, что двигатель не работает, а стояночный тормоз включен


перед началом проверки выключателя.
2. Тщательно проверьте механическое состояние и чистоту
выключателя.
• Обратите особое внимание на свободное движение рукоятки
выключателя.
• Если обнаружатся какие-либо неполадки (заклиненная или
изогнутая рукоятка выключателя и т.д.), то замените
выключатель.

3. Заберитесь в открытую кабину и закройте дверь.


4. Запустите двигатель.
5. Отпустите стояночный тормоз.
6. Слегка приоткройте дверь.
7. Осторожно переместите рычаг рулевого управления.
• Машина не должна двигаться.

Copyright © Sandvik 297 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8. Если машина начинает двигаться, то сразу же отпустите рычаг


рулевого управления, заглушите двигатель и включите тормоза.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается эксплуатировать машину,
пока неисправный выключатель блокировки не будет
отремонтирован и проверен.

5.2.5 Проверка уровня трансмиссионного масла

ОПАСНО!
ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Опасное движение машины приведет к смертельному исходу
или тяжелой травме.
Ни при каких обстоятельствах не подходите близко к району
среднего шарнирного соединения во время работающего
двигателя.
Убедитесь, что в опасной зоне нет посторонних лиц.

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА.


Неправильные сорта жидкостей и масел могут привести к
повреждению машины.
УВЕДОМЛЕНИЕ При замене или добавлении какого-либо сорта жидкости или
масла используйте только новую жидкость и масло, отвечающие
требованиям производителя.

1. Убедитесь, что машина находится на ровной поверхности, включена


нейтральная передача и включен стояночный тормоз.
2. Остановите двигатель и выйдите из кабины.
3. Установите устройство блокировки шарнира сочленения полурам.
4. Заберитесь в кабину и запустите двигатель.
5. Дайте двигателю поработать на низких оборотах холостого хода до
тех пор, пока трансмиссионное масло не достигнет рабочей
температуры.
6. Выйдите из кабины, при этом не выключайте двигатель и оставьте
дверь кабины открытой.

298 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7. Проверьте трансмиссионное масло в смотровой трубе.


• Уровень масла должен находиться между отметками.

8. При необходимости долейте.


• ПРИМЕЧАНИЕ! Каждый раз когда Вы добавляете масло,
выключайте двигатель.
9. Заберитесь в кабину и остановите двигатель.
10. Выйдите из кабины и снимите устройство блокировки шарнира
сочленения полурам.

Copyright © Sandvik 299 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.6 Проверка огней


1. Проверьте передние фары

2. Проверьте задние фары

3. Проверьте дополнительные фонари

300 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.7 Проверка измерительных приборов и индикаторных ламп


1. Проверьте температуру двигателя (1).
• Нормальная температура двигателя находится в пределах
75-95°C.
• Если температура превысит 125°C, остановите двигатель и
дайте ему остыть. Выясните причину неисправности.

4 3 2 1

2. Проверьте давление моторного масла (3).


• Минимальное давление масла при прогретом двигателе и низких
оборотах холостого хода должно составлять не менее 1,6 бар
(160 кПа).
• При рабочей частоте вращения (1800 об/мин) давление масла
не должно опускаться ниже 3,5 бар (350 кПа).
3. Проверьте напряжение зарядки генератора переменного тока (2).
• Напряжение зарядки генератора переменного тока должно быть
примерно 26–28 В при работающем двигателе.
4. Проверьте давление масла (4) в муфте трансмиссии.
• Давление масла должно находиться в пределах 16,5 бар (1,65
МПа) - 21,4 бар (2,14 МПа).

Copyright © Sandvik 301 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.8 Проверка давлений в тормозной системе


1. Проверьте давления переднего и заднего тормозов (3, 4).
• При полностью включенных тормозах манометры должны
показывать ноль.
• Мосты Dana/Kessler: 110 ±3 бар (11,0 ±0,3 МПа) при полностью
выключенных тормозах.

1 2 3

2. Проверьте давление педали тормоза (2) (отображается только в


пятимодульных машинах).
• При полностью включенном рабочем тормозе, манометр должен
показывать ноль.
• Мосты Kessler/Dana: 110 ±3 бар (11,0 ±0,3 МПа) при полностью
выключенных тормозах.
3. Проверьте давление зарядки (1).
• Во время эксплуатации давление зарядки (1) должно составлять
150-190 бар (15,0-19,0 МПа).
• Предупреждающая лампа загорится и появится всплывающее
окно, когда давление упадет слишком низко.

302 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.9 Проверка правильной работы всех органов управления


1. Поднимите стрелу
Установите частоту вращения двигателя 1000-1500 об/мин

2. Разгрузите ковш
Частота вращения двигателя 1000-1500 об/мин
3. Запрокиньте ковш
Частота вращения двигателя 1000-1500 об/мин
4. Опустите стрелу
Частота вращения двигателя 1000-1500 об/мин
5. Выполните поворот машины в сочленении слева направо.

Copyright © Sandvik 303 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.10 Проверка работы системы аварийного рулевого управления (по отдельному


заказу)
1. Поверните ключ зажигания, чтобы остановить двигатель.
2. После остановки двигателя поверните ключ зажигания в положение
включения.

3. Нажмите на кнопку проверки аварийного рулевого управления на


приборной панели.

Силовой агрегат включается, а на главном окне дисплея появляется


символ статуса при включении системы.
Примечание Машину нельзя повернуть, если открыта дверь кабины,
нажата кнопка аварийной остановки или работает двигатель.

304 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5.2.11 Проверка системы аварийной остановки и остановки двигателя


Все работы по техническому обслуживанию должны
производиться, когда машина установлена на ровной и
устойчивой поверхности. Используйте подходящие инструменты
и защитное оборудование для выполнения задания, а также
убедитесь, что Вы понимаете, как использовать их до
выполнения каких-либо работ по техобслуживанию. Замените
или отремонтируйте неисправные инструменты и оборудование.
Во время выполнения работ по техобслуживанию и ремонту
убедитесь, что в рабочей зоне нет посторонних лиц.

Перед началом работ на электрических узлах прочитайте общие


инструкции по техническому обслуживанию (Техобслуживание
электрической системы" и "Техобслуживание аккумуляторной
батареи).

1. Проверьте все кнопки аварийной остановки на предмет


повреждений. Одна кнопка аварийной остановки внутри кабины и
две кнопки аварийной остановкина задней полураме машины, по
одной с каждой стороны.
2. Убедитесь, что ни одна из кнопок аварийной остановки не нажата.
3. Запустите двигатель.
4. Сначала проверьте кнопку аварийной остановки в кабине. Нажмите
на кнопку, и двигатель должен немедленно остановиться.
5. Оттяните кнопку аварийной остановки, чтобы отключить цепь
аварийной остановки.
6. Снова запустите двигатель.
• Перед повторным запуском подождите 30 секунд – дайте
системе запуска остыть.
7. Нажмите на кнопку аварийной остановки на левой стороне задней
полурамы машины, двигатель должен немедленно остановиться.
8. Оттяните кнопку аварийной остановки, чтобы отключить цепь
аварийной остановки.
9. Снова запустите двигатель.
• Перед повторным запуском подождите 30 секунд – дайте
системе запуска остыть.
10. Нажмите на кнопку аварийной остановки на правой стороне задней
полурамы машины, двигатель должен немедленно остановиться.
11. Если двигатель не заглох, то определите неисправность и
устраните ее в соответствии со схемами электропроводки.

Copyright © Sandvik 305 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

306 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6 Дополнительные инструкции

Copyright © Sandvik 307 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6.1 Буксировка
Запрещается пытаться запустить двигатель путем буксировки
машины! Ввиду особенностей гидравлической системы
двигатель нельзя запустить, толкая или буксируя транспортное
средство.

Буксировка может выполняться только квалифицированным


персоналом.

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА!


Буксировка погрузчика с присоединенными ведущими валами
может привести к повреждению трансмиссии и
УВЕДОМЛЕНИЕ гидротрансформатора. Закрепите и закройте открытые концы
ведущего вала.
Если потребуется отбуксировать машину, то следуйте указаниям,
приведенным ниже:

1. Включите стояночный тормоз и заблокируйте все четыре колеса с


помощью тормозных колодок.
• Буксирующая машина должна быть равна массе погрузчика или
тяжелее его, и должна обладать достаточной мощностью и
тормозной способностью для того, чтобы перемещать,
останавливать и удерживать обе машины.
2. Во время буксировки удерживайте ковш и стрелу в положении
транспортировки.

308 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Соедините машины подходящей жёсткой буксирной балкой (и


вспомогательной защитной цепью или стальным канатом).
• Буксировочный палец или крюк расположен на задней полураме
машины.
• Используйте необходимые предупреждающие знаки.
• Запрещается использовать электрогидравлический
эвакуационный крюк (по отдельному заказу) для буксировки
другой машины.

4. Отсоедините передний и задний ведущие валы, чтобы


предотвратить повреждения коробки передач и
гидротрансформатора.
• Перед отсоединением пометьте совмещение фланцев.
• В случае поломки в опасном месте, оставьте ведущие валы
подсоединенными, но буксируйте машину со скоростью
максимум 5 км/ч и максимум 250 метров в безопасное место.

Дополнительную информацию см. в "Руководстве по


техническому обслуживанию и ремонту".

Copyright © Sandvik 309 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Отключите гидравлическую систему рулевого управления,


отсоединив шланги от цилиндров рулевого управления на главном
клапане рулевого управления.
• Дополнительную информацию см. в "Руководстве по
техническому обслуживанию и ремонту".
• Закройте пробками все открытые гидравлические магистрали и
шланги.
Опасность раздавливания. Может привести к тяжелой травме
или смертельному исходу. Отключение системы рулевого
управления может привести к самопроизвольному повороту
машины (особенно на склоне). Убедитесь, что при отсоединении
другие лица или оборудование не подвергаются опасности.

Осторожно. Возможен выброс масла под высоким давлением.


Выброс масла под высоким давлением может привести к
тяжелой травме. Перед открытием пробок или соединений
стравите давление из гидравлического контура.
6. Убедитесь, что трансмиссия находится в нейтральном положении.
• Переведите кулисный переключатель рычага рулевого
управления и переключения передач в среднее положение.
Опасность раздавливания. Может привести к тяжелой травме
или смертельному исходу. Отпускание тормозов может привести
к самопроизвольному движению машины (особенно на склоне).
Убедитесь, что при этом другие лица или оборудование не
подвергаются опасности.

Не отпускайте тормоза до тех пор, пока машина не будет


подсоединена к буксирующей машине правильным образом и,
пока оператор буксирующей машины не будет находиться в
кабине!

310 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7. Отпустите тормоза с помощью электрического насоса


растормаживания.
• Нажмите на кнопку (1) насоса растормаживания на приборной
панели и удерживайте ее до тех пор, пока давление зарядки
тормозной системы не станет 120 бар.
• Насос включится и будет оставаться включенным до тех пор,
пока Вы не отпустите кнопку.
• Оттяните полностью кнопку отпускания тормозов (2) и отпустите
ее в среднее положение.

2 1

8. Уберите колесные колодки.


9. Осторожно приступите к буксировке.
• Буксировку следует выполнять как можно медленнее и
осторожнее.
Соблюдайте предельную осторожность при буксировке машины.

10. После буксировки включите тормоза.


11. Заблокируйте все четыре колеса с помощью колесных колодок.
12. Отсоедините транспортные средства.
Перед тем, как отсоединять погрузчик от буксирующего
транспортного средства, необходимо включить тормоза и
заблокировать колеса.

13. При креплении ведущих валов обратите внимание на то, что


хомуты на обоих концах должны быть совмещены.
Дополнительную информацию см. в "Руководстве по
техническому обслуживанию и ремонту".

14. Снова подсоедините шланги рулевого управления и убедитесь в


отсутствии утечек.

Copyright © Sandvik 311 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6.2 Транспортировка погрузчика


Установите ковш в положение откатки перед тем, как погрузчик
заедет на транспортный прицеп. Запрещается превышать
указанные углы наклона.

1. При заезде и съезде погрузчика с транспортной платформы


используйте подходящие аппарели.
• Погрузка всегда должна производиться на горизонтальной
поверхности.
• Во время движения по аппарели пользуйтесь движениями ковша
для обеспечения равновесия погрузчика.
• Всегда используйте низкую скорость и соблюдайте особую
осторожность во время движения по аппарели на платформу.

2. Опустите ковш вниз. Установите устройство блокировки шарнира


сочленения полурам. Включите стояночный тормоз.
3. Остановите двигатель. Выключите главный выключатель.

4. Прикрепите погрузчик к платформе у ковша и на обоих концах


машины с помощью прочных цепей таким образом, чтобы погрузчик
не мог качнуться во время транспортировки. Если погрузчик
оборудован электрогидравлическим эвакуационным крюком (по
отдельному заказу), то запрещается использовать эвакуационный
крюк в качестве крепежной точки.
5. Опустите защитные поручни (по отдельному заказу) и зафиксируйте
их в опущенном положении.

При планировании маршрута транспортировки учитывайте


размеры и вес погрузчика.

312 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6.3 Методы и точки подъема


К выполнению работ, связанных с эксплуатацией,
обслуживанием и регулировкой оборудования, может быть
допущен только персонал, прошедший специальное обучение по
эксплуатации и обслуживанию данного оборудования. Перед
техобслуживанием оборудования прочитайте и убедитесь, что
Вы понимаете следующие инструкции. Во избежание возможного
ущерба и травм тщательно спланируйте работу до ее начала.

ОПАСНО!
ОСТОРОЖНО. ВОЗМОЖНО ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ ПРИ ПОДЪЕМЕ
И ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ!
Неправильные методы подъема приведут к смертельному
исходу или тяжелой травме.
Поднимаемые объекты тяжелые. При подъеме объекта может
потребоваться помощь.
Убедитесь в исправном состоянии и надлежащей
грузоподъемности подъемного оборудования.
Всегда соблюдайте местные нормативы и правила техники
безопасности.
Перед подъемом всегда убеждайтесь в надежном креплении
подъемного устройства.
Во время крепления, проверки или отсоединением подъемного
оборудования убедитесь, что в опасной зоне никого нет. Никогда
не выполняйте любого рода работу и не проходите под висящим
грузом.

1. Опустите защитные поручни (по отдельному заказу) и зафиксируйте


их в опущенном положении.
2. Установите устройство блокировки шарнира сочленения полурам.
3. Запрокиньте ковш в транспортное положение.
4. Остановите двигатель и переведите главный выключатель в
положение OFF (ВЫКЛ.).

Copyright © Sandvik 313 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Точки подъема (четыре) отмечены символами крюка.


На некоторых моделях погрузчиков необходимо поднять подъемные
проушины задней полурамы от полурамы перед зацеплением
крюком.

6. Используемое подъемное устройство должно быть правильного типа


и обладать достаточной грузоподъемностью. Запрещается
поднимать погрузчик или его узлы с помощью устройств, которые
специально не предназначены для подъемных целей.
• Проверьте правильную массу погрузчика по паспортной табличке
или технической спецификации.
• Никогда не превышайте грузоподъемность, указанную
производителем подъемного устройства.

314 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7. Убедитесь в исправном состоянии подъемного оборудования.


8. Необходимо регулярно проверять проволочные канаты и цепи,
используемые для подъема.
• Поврежденные проволочные канаты и цепи должны быть четко
помечены и незамедлительно забракованы.
9. Запрещается обматывать проволочные канаты или цепи вокруг
крюка подъемного устройства.

10. Проволочные канаты должны быть закреплены в соответствии с


инструкциями производителя.
11. Маршрут подъема необходимо спланировать таким образом, чтобы
груз не перемещался над людьми или такими местами, в которых
могут находиться люди.
12. Сначала приподнимите погрузчик только на несколько сантиметров,
чтобы убедиться, что он закреплен и сбалансирован надлежащим
образом. Не продолжайте подъем, пока не убедитесь в
надлежащем креплении и балансировке.
13. Если необходимо использовать линии управления, убедитесь, что
они достаточно длинные и прочные.

Copyright © Sandvik 315 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6.4 Инструкции по хранению


Окружающая среда:
• Температура хранения должна быть от 0°C до 35°C, и машину
необходимо защитить от прямого солнечного света и дождя.
• Влажность воздуха должна быть ниже 90%.

Подготовка:
• Тщательно вымойте погрузчик, если он прибыл непосредственно
после эксплуатации или транспортировался морем (используйте
установку для мытья или пар под высоким давлением).
• Смажьте все точки смазки.
• Опорожните гидроаккумуляторы и поместите предупреждающую
табличку на машину: "Перед эксплуатацией погрузчика необходимо
заполнить гидроаккумуляторы".
• Нанесите защитную смазку на штоки поршня цилиндров.
• Замените все смазочные материалы и жидкости
• Проверьте воздушный фильтр двигателя и при необходимости
выполните его техническое обслуживание.
• Для предотвращения повреждения контактов защитите
электрические устройства с помощью ингибитора коррозии.
• Отсоедините аккумуляторные батареи
Нанесите защитную смазку на следующие места:
• клеммные колодки
• клеммы аккумуляторных батарей
• многополюсные разъемы
• разъемы на колпаках электромагнитных клапанов, реле давления и
т.п. Заполните колпаки смазкой.

316 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6.5 Эксплуатация в холодную погоду


При температуре ниже 0°C, очистите лед со всех ступенек и поручней
машины.
Поскольку данная машина предназначена для эксплуатации в
условиях подземной разработки, ее двигатель, трансмиссия и
гидравлические системы заполнены маслами, подходящими для
данных условий работы. Однако, в холодных условиях масла могут
загустеть. Это затрудняет запуск двигателя и может привести к
повреждению гидротрансформатора и гидронасосов. По этой причине
избегайте любых временных остановок в морозную погоду. Если
машина будет работать в условиях экстремально низких или высоких
температур, то обратитесь к Руководству по техническому
обслуживанию для выбора правильных масел, а для выбора
соответствующего топлива обратитесь к руководству по эксплуатации
производителя двигателей.
Для запуска при температурах ниже -10°C рекомендуется применять
такие вспомогательные средства, как предварительный подогрев
двигателя, гидравлического масла и раствора карбамида (AdBlue/DEF
жидкость для очистки выхлопных газов дизельных двигателей, при
наличии). Раствор карбамида (AdBlue/DEF жидкость для очистки
выхлопных газов дизельных двигателей) начнет кристаллизоваться и
замерзать при температуре -10°C.
Помните, что для запуска двигателя в холодных условиях может
потребоваться несколько попыток.

Copyright © Sandvik 317 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эксплуатация в арктических условиях


Машины, которые поставляются в места с арктическими условиями,
обычно оборудованы несколькими разными устройствами для
предварительного подогрева дополнительной изоляцией и другими
компонентами, чтобы обеспечить запуск и эксплуатацию машин в
экстремальном холоде. Убедитесь, что используются все имеющиеся
устройства для предварительного подогрева.
Для обеспечения безотказной работы машины в арктических условиях
(ниже -20°C), рекомендуется выполнить следующие дополнительные
меры:
• Убедитесь, что Вы используете топливо, масло и охлаждающую
жидкость для арктических условий.
• Храните машину внутри подогреваемого тентового укрытия, когда
машина не эксплуатируется.
• Постарайтесь свести до минимума время работы двигателя
вхолостую.
• Максимальное падение температуры выхлопных газов составляет
10°C во избежание кристаллизации мочевины (AdBlue/DEF жидкость
для очистки выхлопных газов дизельных двигателей, при наличии
система карбамида/мочевины). Рекомендуется измерять ее на
объекте во время самого холодного периода. При необходимости
добавьте изоляцию на выхлопную трубу.
• Обратите внимание на то, что мочевину необходимо прогреть также
во время хранения и транспортировки. Раствор карбамида
(AdBlue/DEF жидкость для очистки выхлопных газов дизельных
двигателей) начнет кристаллизоваться и замерзать при температуре
-10°C.
• При необходимости закройте моторный отсек, чтобы содержать его в
тепле и убедитесь, что выделение тепла от двигателя обогревает
воздушные фильтры.
• При необходимости частично закройте ячейки охлаждения у
охладителя двигателя. В очень холодном климате закройте их
полностью.
• При необходимости добавьте изоляцию на магистрали охлаждения
двигателя.
• При необходимости добавьте устройство для предварительного
подогрева топлива с внешней стороны топливного бака.
• При необходимости и основываясь на местные измерения, скорость
вращения электродвигателя вентилятора охлаждения двигателя
можно отрегулировать при помощи регулировки гидравлического
насоса.

318 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7 Поиск и устранение неисправностей

Copyright © Sandvik 319 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

7.1 Не поступает главный ток


Если не поступает ток зажигания, то проведите следующие проверки.
1. Проверьте, что главный выключатель включен.

2. Проверьте автоматические выключатели F3035 и F3064 в коробке с


предохранителями X3056.
• Убедитесь в том, что главные автоматические выключатели не
выключены.

3. Проверьте напряжение сети на дисплее.


• Нормальное рабочее напряжение составляет приблизительно
24-27 вольт.
• Если рабочее напряжение ниже нормального напряжения, то
проверьте соединения аккумуляторной батареи.

320 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Если эти проверки не помогли решить проблему, то свяжитесь со


специалистами ремонтной службы.

7.2 Двигатель не заводится


Если двигатель не заводится, то выполните следующие проверки.
1. Проверьте все кнопки аварийной остановки (одна кнопка в кабине и
по одной кнопке на каждой стороне машины).
• Кнопки аварийной остановки не должны быть включены.

2. Проверьте,что на экране системы контроля нет сигнала тревоги.

Copyright © Sandvik 321 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

3. Проверьте уровень топлива.

4. Проверьте положение выключателя дистанционного управления (по


отдельному заказу).
• Выключатель дистанционного управления (по отдельному
заказу) должен находиться в ручном (1) положении.

5. Проверьте, что выключатель выбора движения находится в ручном


режиме (только в автоматизированных машинах).

322 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Проверьте, что состояние системы пожаротушения (по отдельному


заказу) в порядке.

Если эти проверки не помогли решить проблему, то свяжитесь со


специалистами ремонтной службы.

7.3 Не получается отпустить тормоза


Если не получается отпустить тормоза машины, то выполните
следующие проверки.
1. Проверьте все кнопки аварийной остановки (одна кнопка в кабине и
по одной кнопке на каждой стороне машины).
• Кнопки аварийной остановки не должны быть включены.

2. Убедитесь, что двигатель работает.


3. Проверьте дверь кабины.
• При отпускании тормозов дверь кабины должна быть полностью
закрыта.

Copyright © Sandvik 323 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

4. Проверьте, что выключатель дистанционного управления (по


отдельному заказу) находится в ручном (1) положении.

5. Убедитесь в отсутствии активных сигналов тревоги,


предотвращающих отпускание тормозов.

Активные сигналы тревоги можно проверить на экране. Когда


появляются активные аварийные сигналы, мигает символ красного
цвета.
Условия, предотвращающие отпускание тормозов:
• Низкий уровень гидравлического масла
• Низкий уровень масла в тормозной системе
• Низкое давление трансмиссионного масла
• Низкое давление в гидроаккумуляторе тормозной системы
• Низкое давление моторного масла
• Неисправность тормозного клапана

Если эти проверки не помогли решить проблему, то свяжитесь со


специалистами ремонтной службы.

7.4 Не работает орган управления рулевого управления / ковша


Если не работает орган управления рулевого управления / ковша, то
выполните следующие проверки.

324 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Проверьте все кнопки аварийной остановки (одна кнопка в кабине и


по одной кнопке на каждой стороне машины).
• Кнопки аварийной остановки не должны быть включены.

2. Убедитесь, что двигатель работает.


3. Проверьте дверь кабины.
• При использовании органов управления рулевого управления /
ковша дверь кабины должна быть полностью закрыта.
4. Проверьте, что выключатель дистанционного управления (по
отдельному заказу) находится в ручном (1) положении.

5. Убедитесь, что стояночный тормоз не включен.

Copyright © Sandvik 325 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

6. Проверьте, что устройство блокировки шарнира сочленения полурам


не установлено между передней и задней полурамами.

7. Проверьте автоматические выключатели на приборной панели.


• Убедитесь, что никакой из автоматических выключателей не
сработал.

Если эти проверки не помогли решить проблему, то свяжитесь со


специалистами ремонтной службы.

7.5 Не получается выбрать передачу


Если не получается выбрать передачу, то выполните следующие
проверки.

326 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

1. Проверьте все кнопки аварийной остановки (одна кнопка в кабине и


по одной кнопке на каждой стороне машины).
• Кнопки аварийной остановки не должны быть включены.

2. Убедитесь, что двигатель работает.


3. Проверьте дверь кабины.
• При выборе передачи дверь кабины должна быть полностью
закрыта.
4. Убедитесь, что стояночный тормоз не включен.

Copyright © Sandvik 327 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

5. Проверьте автоматические выключатели на приборной панели.


• Убедитесь, что никакой из автоматических выключателей не
сработал.

Если эти проверки не помогли решить проблему, то свяжитесь со


специалистами ремонтной службы.

328 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

8 Техническая спецификация

Copyright © Sandvik 329 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

330 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

!"#$%&#'()*+"#&,&#'-&.%*
8.1 Техническая спецификация
!"#$%&#'()*+"#&,&#'-&.%)*$""-*
!"#$%#&%#'()*+*,)-.(,#/(/*0*1"23*#$(,$(456789:(1",/*);+(3,<(.,0*
-,&+*/(-.,#'*+($"(<"&)(3,-.%#*(=.%-.(,)*(#"$(%#-1&/*/(%#($.%+
+2*-%>%-,$%"#?

Copyright © Sandvik
!"2<)%'.$(@(4,#/0%A 331 (346)
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

SANDVIK LH410
MASS MINING LOADERS
TECHNICAL SPECIFICATION

Sandvik LH410 represents state of the art


performance in difficult applications, enhanced
operator ergonomics and several built-in safety
features. High breakout forces, compact and
lightweight unique design together with reliable
structure ensures economical and reliable
productivity. LH410 features a high lift boom enabling
fast and accurate three-pass loading into the Sandvik
TH430 truck.

CAPACITIES
Tramming capacity 10 000 kg
Break out force, lift 20 390 kg
Break out force, tilt 19 340 kg
Tipping load 23 400 kg
Standard bucket 4.0 m³

SPEEDS FORWARD & REVERSE (LEVEL/LOADED)


1st gear 5.5 km/h
2nd gear 10.2 km/h
3rd gear 17.5 km/h
4th gear 31.7 km/h

BUCKET MOTION TIMES


Raising time 6.7 sec
Lowering time 4.3 sec
Dumping time 2.7 sec

OPERATING WEIGHTS
Total operating weight 28 500 kg
Front axle 12 850 kg
Rear axle 15 650 kg

LOADED WEIGHTS
Total loaded weight 38 500 kg
Front axle 28 250 kg
Rear axle 10 250 kg

332 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410
OPERATIONAL CONDITIONS AND LIMITS AXLES
Environmental temperature From -20°C to +50°C Front axle, spring applied
Kessler D102,
With engine Volvo TAD1140VE hydraulic operated brakes.
limited slip differential.
Standard operating altitude from -1500 m to +3000 m at Fixed.
25°C without rated power derate Rear axle, spring applied Kessler D102,
hydraulic operated brakes. limited slip differential.
Oscillating ± 8°.
REQUIREMENTS AND COMPLIANCE
Compliance with 2006/95/EC Low voltage directive
TIRES
Compliance with 2004/108/EC Electromagnetic compatibility
Tire size (Tires are application
directive
approved. Brand and type 18,00x25 L5S 28 ply
Compliance with 2006/42/EC Machinery directive (Equipment for EU subject to availability.)
area, achieved with relevant options)
Design based on EN 1889-1. Machines for underground mines.
Mobile machines working underground. Safety. Part 1: Rubber tyred
vehicles.
Design based on MDG 15. Guideline for mobile and transportable OPERATOR’S COMPARTMENT
equipment for use in mines. (Equipment for Australia, achieved with
relevant options)
CABIN (Cabin option replaces the standard canopy)
ROPS certification according to EN ISO 3471
FOPS certification according to EN ISO 3449
POWER TRAIN Sealed, air conditioned, over pressurized, noise suppressed closed
cabin

ENGINE Sound absorbent material to reduce noise

Diesel engine Volvo TAD1140VE Laminated glass windows

Output 235 kW @ 2100 rpm Cabin mounted on rubber mounts to the frame to reduce vibrations
Torque 1568 Nm @ 1300 rpm
Air conditioning unit located outside the cabin to
Number of cylinders In-line 6
reduce noise inside the cabin
Displacement 10.84 l
Cyclone pre-filter for A/C device
Liquid cooled and piston pump
Cooling system Adjustable joysticks
driven cooler fan
No high pressure hoses in the operator’s compartment
4-stroke, direct injection, turbo
Combustion principle Inclinometers to indicate operating angle
with intercooler
Air filtration Donaldson Power Core Emergency exit

Electric system 24 V Floor washable with water to reduce dust

Emissions Tier II, Euro Stage 2 Three-point contact access system with
replaceable and colour coded handles and steps
CANMET 8.07 m3/s, MSHA
Ventilation rate 12 V output
16000 CFM
Remote circuit breaker switch
Particulate index MSHA 5500 CFM

Exhaust system Catalytic purifier and muffler


with Proventia thermal insulation CANOPY (Standard)
system exhaust pipe
ROPS certification according to EN ISO 3471
Average fuel consumption FOPS certification according to EN ISO 3449
32.0 l/h
at 50% load
Adjustable joysticks
Fuel tank capacity 310 l
No high pressure hoses in the operator’s compartment
Inclinometers to indicate operating angle

CONVERTER Emergency exit

Dana C5472 With lock-up Floor washable with water to reduce dust
Three-point contact access system with
replaceable and colour coded handles and steps
TRANSMISSION 12 V output

Dana RT33425, automatic gear Remote circuit breaker switch


Power shift transmission with
shift control, four gears forward
modulation.
and reverse.

Copyright © Sandvik 333 (346)


2 / 11 TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410
OPERATOR’S SEAT STEERING HYDRAULICS
Low frequency suspension Standard Full hydraulic, centre-point
Height adjustment Standard articulation, power steering with Steering controlled by electric
two double acting cylinders. joystick.
Adjustment according to the Steering lock.
Standard
operator’s weight
Steering main valve Rexroth, LS controlled
Fore-aft isolation With cabin option only
Steering hydraulic cylinders 2 pcs, 125 mm
Padded and adjustable arm rests Standard
Steering pump Rexroth, Piston type
Adjustable lumbar support With cabin option only
Steering and servo hydraulic
Selectable damping With cabin option only Piston type
pumps
Two-point seat belt Standard

BUCKET HYDRAULICS
CONTROL SYSTEM, DASHBOARD AND DISPLAYS
The oil flow from steering Joystick bucket and boom control
VCM (Vehicle Control and hydraulic pump is directed to (electric), equipped with piston
Standard
Management) system bucket hydraulics when steering pump that delivers oil to the
Critical warnings and alarms Displayed as text and with light. is not used. bucket hydraulic main valve.

Display with adjustable contrast Boom system Z-link


Instrument Panel
and brightness. Lift cylinders 2 pcs ø 160 mm
Push buttons with lighting Dump cylinder 1 pc ø 200 mm
Standard
on the instrument panel Main valve Parker
Sandvik OptiMine data collection Pump for bucket hydraulics Rexroth, piston type, LS controlled
Standard
unit on-board hardware

BRAKES

Service brakes are spring applied; hydraulically operated multidisc


FRAME wet brakes on all wheels. Two independent circuits: one for the
front and one for the rear axle. Service brakes also function as an
REAR AND FRONT FRAME emergency and parking brake. Brake system performance complies
with requirements of EN ISO 3450, AS2958.1 and SABS 1589
High strength structure with optimized material thicknesses.
Reduced own weight for higher overall hauling capacity and long Neutral brake Standard
structural lifetime. Welded steel construction. Automatic brake activation Standard
system, ABA.
Central hinge Adjustable upper bearing
Rear tanks are bolted to frame, Electrically driven brake release
Standard
Tanks hydraulic tank and cabin base are pump
both bolted and welded to frame Pressure accumulator Piston type
Automatic central lubrication Standard Brake pedal valve Mico
Charging valve Parker
Brake oil tank capacity 75l

HYDRAULICS

Filling pump for hydraulic oil Electrical (Option) ELECTRICAL EQUIPMENT


Door interlock for brakes and
boom, bucket, and steering Standard
hydraulics MAIN COMPONENTS
Alternator 24 V, 100 A
Oil cooler for hydraulic and Capability up to 52°C ambient
transmission oil temperature Batteries 2 x 12V, 145 Ah
Fittings ORFS Starter 24 V, 5,5 kW
Hoses MSHA approved 2 pcs in front 65W
Hydraulic oil tank capacity 240 l Driving lights 4 pcs in rear 65W
4 pcs in cabin 65W
Sight glass for oil level 2 pcs
Working lights 1 pc under boom, 65W
Parking, brake and indicator 2 pcs in front, LED lights
(blinkers) lights 2 pcs in rear, LED lights
5,7 ” Color display, 5 modules,
Control system
inbuilt system diagnostics

Lockable main switch Standard


Reverse alarm (CEN) Standard
Flashing beacon Standard

334 (346) Copyright © Sandvik


TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07 3 / 11
Руководство оператора LH410
INCLUDED SAFETY FEATURES OPTIONS

FIRE SAFETY SAFETY OPTIONS


Portable fire extinguisher 12 kg (CEN) Safety cabin, 2-point seatbelt, corner light, ROPS/FOPS and air
condition unit. Height 2385 mm
Fuel lines steel braided hose Standard
Disabled 4th gear (mandatory in EU)
Hot side - cold side design Standard
Boom suspension (ride control)
Isolation of combustibles and ignition
sources Standard Radio remote control HBC CAN (define the country where the
equipment will be operated)
Heat insulation on exhaust manifold,
Standard Radio remote control interface HBC, analoque, not with automation
turbo, and isolated exhaust pipe
Recovery kit (brake release by radio signal)
Video camera system for Radio remote control, check delivery time
ENERGY ISOLATION Driving direction lights (red / green)

Lockable main switch, ground level LED lights N46 (2 or 4 in front, 4 in rear)
Standard
access Accordance with CE norms (CEN)
Emergency stop push buttons 1 pc in cabin Fire suppression system ANSUL, 2 tanks, 8 nozzles (CEN) including
according to EN ISO 13850 2 pcs in rear auto engine shutdown (not for automation)
Pressure release in the radiator Fire suppression system ANSUL, 2 tanks, 8 nozzles (CEN), Checkfire
Standard
cap including auto engine shutdown
Automatic discharge for pressure Fire suppression system Sandvik FS1000 with auto engine
accumulators (brake system and Standard shutdown, delivered with empty tanks
pilot circuit)
Safety rails
Mechanical center articulation
Standard Emergency steering (CEN)
locking device
AutoMine Loading: Onboard Package
Mechanical boom locking device Standard Note: Check delivery time from the factory.
Wheel chocks and brackets Standard

ALTERNATIVE ENGINES
Engine Volvo TAD 872VE, 210 kW, 2200 rpm, Euro Stage 4 (Tier 4f).
DOCUMENTATION Alternator 130A. Applicable from -1500 m to +2500 m at 25 °C
without rated power derate. Ultra low sulphure fuel and AdBlue
required. CANMET ventilation rate 4,34 m3/s. MSHA ventilation
STANDARD MANUALS rate 9000 CFM, and particulate index 1000 CFM. Average fuel
Operator’s Manual English and other EU languages consumption at 50% load 27 l/h.

Maintenance Manual English and other EU languages Engine Mercedes-Benz OM926LA, 220 kW, Euro Stage 3, no lock-up.
Parts Manual English Alternator 100 A. Applicable from -1500 m to +2750 m at 25 °C
without rated power derate. Average fuel consumption at 50% load
Service and Repair Manual English, Russia 26 l/h.
ToolMan 2 x CD and 2 x USB stick in pdf
format, includes all the manuals

Decals English, Finnish, Swedish, ELECTRICAL OPTIONS


Spanish, Russian, French, Polish,
Jump start interface
Portuguese, Turkish, German,
Norwegian, Estonian, Chinese Monitoring camera system
Video recorder for monitoring camera system

Copyright © Sandvik 335 (346)


4 / 11 TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410
OTHER OPTIONS
Ejector bucket bare lip, 4.6 m3, width 2770 mm, max density 1900
kg/m3, check delivery time

Side tipping bucket, 4.6 m3, max density 1800 kg/m3,


check delivery time
Cabin heater
Cover grills for lamps
Mesabi copper radiator with changeable tubes for Volvo Penta
TAD1140VE engine
Converter with lock-up, for Mercedes-Benz OM926LA engine
Spare rim 13.00-25/2.5 (for tires 18.00-25)
Aggressive water package
Electrical filling pump for hydraulic oil
Wiggins quick filling set for fuel and oils (hydraulic, engine and
transmission)
Integrated weighing system

EXTRA ITEM
No spin rear axle

336 (346) Copyright © Sandvik


TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07 5 / 11
Руководство оператора LH410
GRADE PERFORMANCE
Volvo TAD1140VE

Empty
Percent grade 0.0 2. 0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.5 14.3 17.0
Ratio 1:12 1:10 1:8 1:7
1st gear (km/h) 5.5 5.5 5.5 5.5 5.4 5.4 5.4 5.4 5.4
2nd gear (km(h) 10.2 10.2 10.1 10.0 10.0 9.9 9.9 9.8 9.8
3rd gear (km/h) 17.6 17.4 17.3 17.1 16.9 16.3 14.2 13.1 9.5
4th gear (km/h) 31.9 31.3 30.8 25.7 21.6

Loaded
Percent grade 0.0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 12.5 14.3 17.0
Ratio 1:12 1:10 1:8 1:7
1st gear (km/h) 5.5 5.5 5.5 5.4 5.4 5.4 5.4 5.3 5.3
2nd gear (km(h) 10.2 10.1 10.0 10.0 9.9 9.8 9.7 9.1 8.1
3rd gear (km/h) 17.5 17.3 17.1 16.9 15.0 13.1
4th gear (km/h) 31.7 30.9 25.5

Copyright © Sandvik 337 (346)


6 / 11 TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410
DIMENSIONS

338 (346) Copyright © Sandvik


TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07 7 / 11
Руководство оператора LH410
DIMENSIONS

Bucket alternatives (m³) 4.0m³ 4.6m³ 5.0m³ 5.4m³


Material broken density (kg/m³) max. 2600 kg/m³ max. 2200 kg/m³ max. 2000 kg/m³ max. 1800 kg/m³
Lip plate type Bare Lip Bare Lip Bare Lip Bare Lip
L1 (mm) 9903 10060 10128 10228
L2 (mm) 9536 9621 9668 9756
L3 (mm) 9404 9550 9606 9676
L4 (mm) 3016 3101 3148 3236
L5 (mm) 1750 1750 1750 1750
L6 (mm) 1750 1750 1750 1750
L7 (mm) 3020 3020 3020 3020
L8 (mm) 2258 2402 2457 2524
L9 (mm) 2797 2954 3022 3122
L10 (mm) 2384 2463 2530 2594
H1 (mm) 2384 2384 2384 2384
H2 (mm) 1764 1764 1764 1764
H3 (mm) 514 514 514 514
H4 (mm) 414 414 414 414
H5 (mm) 810 810 810 810
H6 (mm) 956 1018 1081 1135
H7 (mm) 1625 1625 1809 1866
H8 (mm) 2455 2389 2348 2268
H9 (mm) 3458 3482 3479 3449
H10 (mm) 3863 3863 3863 3863
H11 (mm) 5134 5265 5322 5382
W1 (mm) 2544 2550 2550 2550
W2 (mm) 2550 2550 2550 2550
W3 (mm) 2400 2400 2400 2400
W4 (mm) 2469 2469 2469 2469
A1 13° 13° 13° 13°
A2 42° 42° 42° 42°
R1, left turn (mm) 3231 3231 3231 3231
R2, left turn (mm) 6441 6479 6501 6541
T, left turn (mm) 4155 4194 4216 4256
R1, right turn (mm) 3300 3300 3300 3300
R2, right turn (mm) 6441 6479 6501 6537
T, right turn (mm) 4108 4146 4167 4204

Copyright © Sandvik 339 (346)


8 / 11 TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410
DIMENSIONS
Standard
Bucket alternatives (m³) 4.0m³ 4.6m³ 5.0m³ 5.4m³
Material broken density (kg/m³) max. 2500 kg/m³ max. 2100 kg/m³ max. 1900 kg/m³ max. 1700 kg/m³
Lip plate type GET GET GET GET
L1 (mm) 9562 10074 10129 10261
L2 (mm) 9566 9550 9689 9782
L3 (mm) 9399 9542 9590 9698
L4 (mm) 3046 3131 3169 3262
L5 (mm) 1750 1750 1750 1750
L6 (mm) 1750 1750 1750 1750
L7 (mm) 3020 3020 3020 3020
L8 (mm) 2252 2396 2440 2545
L9 (mm) 2811 2968 3023 3155
L10 (mm) 2414 2493 2530 2620
H1 (mm) 2384 2384 2384 2384
H2 (mm) 1764 1764 1764 1764
H3 (mm) 514 514 514 514
H4 (mm) 414 414 414 414
H5 (mm) 810 810 810 810
H6 (mm) 987 1049 1081 1158
H7 (mm) 1615 1749 1789 1883
H8 (mm) 2425 2245 2325 2245
H9 (mm) 3431 3455 3452 3443
H10 (mm) 3863 3863 3863 3863
H11 (mm) 5124 5262 5303 5401
W1 (mm) 2667 2667 2667 2667
W2 (mm) 2588 2588 2588 2588
W3 (mm) 2400 2400 2400 2400
W4 (mm) 2469 2469 2469 2469
A1 13° 13° 13° 13°
A2 42° 42° 42° 42°
R1, left turn (mm) 3231 3231 3231 3231
R2, left turn (mm) 6506 6545 6563 6607
T, left turn (mm) 4222 4261 4278 4323
R1, right turn (mm) 3300 3300 3300 3300
R2, right turn (mm) 6506 6545 6563 6607
T, right turn (mm) 4173 4212 4230 4274

340 (346) Copyright © Sandvik


TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07 9 / 11
Руководство оператора LH410
DIMENSIONS

Bucket alternatives (m³) 4.6m³ 5.4m³


Material broken density (kg/m³) max. 2000 kg/m³ max. 1700 kg/m³
Lip plate type Half Arrow Half Arrow
L1 (mm) 10077 10315
L2 (mm) 9673 9836
L3 (mm) 9533 9731
L4 (mm) 3153 3316
L5 (mm) 1750 1750
L6 (mm) 1750 1750
L7 (mm) 3020 3020
L8 (mm) 2384 2577
L9 (mm) 2971 3209
L10 (mm) 2517 2672
H1 (mm) 2384 2384
H2 (mm) 1764 1764
H3 (mm) 514 514
H4 (mm) 414 414
H5 (mm) 810 810
H6 (mm) 1074 1207
H7 (mm) 1734 1908
H8 (mm) 2333 2195
H9 (mm) 3427 3418
H10 (mm) 3863 3863
H11 (mm) 5247 5427
W1 (mm) 2700 2700
W2 (mm) 2700 2700
W3 (mm) 2400 2400
W4 (mm) 2469 2469
A1 13° 13°
A2 42° 42°
R1, left turn (mm) 3231 3231
R2, left turn (mm) 6621 6677
T, left turn (mm) 4337 4392
R1, right turn (mm) 3300 3300
R2, right turn (mm) 6606 6677
T, right turn (mm) 4273 4343

Copyright © Sandvik 341 (346)


10 / 11 TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

TS3-LH410-33/ENG/METRIC © Sandvik Mining 2016 SANDVIK is a registered trademark owned by Sandvik Intellectual Property AB in Sweden and other countries

Sandvik Mining reserves the right to make changes to the information on this data sheet without prior notification to users. Please contact a
Sandvik representative for clarification on specifications and options.

342 (346) Copyright © Sandvik


TS3-LH410-33/ENG/METRIC
ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07 11 / 11
Руководство оператора LH410

Copyright © Sandvik 343 (346)


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
Руководство оператора LH410

Эта страница специально оставлена пустой

344 (346) Copyright © Sandvik


ИД: BG00616987 ru-RU C.001.1 2017-02-07
www.sandvik.com

Вам также может понравиться