Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1-4. Чисты города - и вы те, кому они отведены. Чиста земля Дильмун. Чист Шумер, и вы те, кому
он отведен. Чиста земля Дильмун. Чиста земля Дильмун. Девственна земля Дильмун. Девственна
земля Дильмун. Нетронута земля Дильмун.
5-10. В полном одиночестве он положил её в Дильмуне, и место, где Энки возлежал со своей
супругой, это место всё ещё было девственным, это место всё ещё было нетронутым. В полном
одиночестве он положил её в Дильмуне, и место, где Энки возлежал с Нинсикилой, это место
было девственным, это место было нетронутым.
11-16. В Дильмуне ворон ещё не каркал, куропатка не кудахтала. Лев не убивал, волк не уносил
ягнят, собаку не учили заставлять детей сворачиваться калачиком, свинья не знала, что зерно
нужно есть.
17-19. Когда вдова рассыпала солод на крыше, птицы ещё не съели этот солод там, наверху.
Голубь тогда не стал прятать голову под крыло.
20-26. Ни одна глазная болезнь не говорила там: "Я глазная болезнь". Ни одна головная боль не
говорила там: "Я головная боль". Ни одна старуха, принадлежащая ему [городу], не говорила там:
"Я старуха". Ни один старик, принадлежащий ему [городу], не говорил там: "Я старик". Ни одна
девушка, неумытая …… в городе. Ни один человек, копающий реку, не говорил там: "Темнеет".
Ни один глашатай не совершал обходов в приграничье.
27-28. Ни один певец не пел элулам там. Воплей не завывали на окраинах города там.
29-32. Нинсикила сказала своему отцу Энки: "Ты даровал город. Ты даровал город. Какую пользу
приносит мне твой дар? Ты даровал город, Дильмун. Ты даровал город. Какую пользу приносит
мне твой дар? Ты даровал....... Ты даровал город. Какую пользу приносит мне твой дар?"
33-39. "Ты даровал..., город, в котором нет речной набережной. Ты даровал город. Какую пользу
приносит мне твой дар?"
1 строка фрагментарно "Город, в котором нет полей, грядок или борозд"
3 строки отсутствуют
40-43. (Энки ответил Нинсикиле:) "Когда Уту взойдет на небеса, пресные воды потекут для тебя
из-под земли из стоящих сосудов (?) на берегу Эзена (?), из сияющего высокого храма Нанны, из
устья подземных вод".
44-49. "Пусть воды поднимутся из него в твои великие бассейны. Пусть твой город в изобилии
пьет из них воду. Пусть Дильмун вдоволь напьется из них воды. Пусть твои бассейны с солёной
водой станут бассейнами с пресной водой. Пусть твой город станет центром торговли на
набережной для Земли [здесь в знач. Страны]. Пусть Дильмун станет центром торговли на
набережной для Земли [здесь в знач. Страны]".
{(Возможное место дополнительных строк в манускрипте из Урима:)
49А-49Р. "Пусть земля Тукриш передаст тебе золото из Харали, ляпис-лазурь и ........... Пусть
земля Мелуха погрузит для тебя на большие корабли драгоценный сердолик, дерево меш из
Магана и лучшее дерево абба. Пусть земля Мархаши принесёт тебе драгоценные камни, топазы.
Пусть земля Маган предложит тебе крепкую, прочную медь, долерит, камень у и камень шумин.
Пусть Морская земля предложит тебе своё собственное эбеновое дерево, ... царское. Пусть Земли
«шатров» предложат тебе прекрасную разноцветную шерсть. Пусть земля Элам передаст тебе
отборную шерсть, свою дань уважения. Пусть поместье Урим, помост царского трона, город...
погрузит для тебя на большие корабли кунжут, величественные одежды и прекрасные ткани.
Пусть широкое море подарит тебе свои богатства".
49Q-49V. Городские жилища - хорошие жилища. Жилища Дильмуна - хорошие жилища. Его зерна
- маленькие зерна, его финики - большие финики, его урожаи втрое больше......, его древесина -
это...... древесина...........................
}
50-54. В тот момент, в тот день и под тем солнцем, когда Уту взошёл на небеса, из стоящих
сосудов (?) на берегу Эзена (?), из сияющего высокого храма Нанны, из устья подземных вод для
неё потекли пресные воды.
55-62. Воды поднимались оттуда в её огромные бассейны. Её город в изобилии пил из них воду.
Дильмун в изобилии пил из них воду. Её бассейны с соленой водой действительно превратились в
бассейны с пресной водой. Её поля, луга и борозды действительно давали ей зерно. Её город
действительно превратился в центр торговли на набережной для Земли [здесь в знач. Страны].
Дильмун действительно превратился в центр торговли на набережной для Земли [здесь в знач.
Страны]. В тот момент, в тот день и под тем солнцем это действительно произошло.
63-68. В полном одиночестве мудрый Энки, направляясь к Нинтур, матери страны, мудрый,
направляясь к Нинтур, матери страны, вонзал свой фаллос в дамбы, погружал свой фаллос в
заросли тростника. Величественный отвёл свой фаллос в сторону и воскликнул: "Ни один человек
не возьмёт меня на болоте".
69-74. Энки воскликнул: "Жизненным дыханием небес я заклинаю тебя. Ляг для меня на болото,
ляг для меня на болото, это было бы радостно". Энки распространил своё семя, предназначенное
Дамгалнуне. Он излил семя в утробу Нинхурсаг, и она зачала семя в утробе, семя Энки.
75-87. Но её один месяц был одним днем, но её два месяца были двумя днями, но её три месяца
были тремя днями, но её четыре месяца были четырьмя днями, но её пять месяцев были пятью
днями, но её шесть месяцев были шестью днями, но её семь месяцев были семью днями, но её
восемь месяцев были восемью днями, но её девять месяцев были девятью днями. В месяц женщин,
как прекрасное (?) масло, как прекрасное (?) масло, как масло изобилия, Нинтур, мать страны, как
прекрасное (?) масло, родила Ниннисиг.
88-96. Однажды Ниннисиг вышла на берег реки. Энки мог смотреть туда наверх, с болота, он мог
смотреть туда наверх, он мог. Он сказал своему служителю Исимуду: "Неужели эту милую
девушку нельзя поцеловать? Неужели эту милую Ниннисиг нельзя поцеловать?" Служитель
Исимуд ответил ему: "Неужели эту милую девушку нельзя поцеловать? Неужели эту милую
Ниннисиг нельзя поцеловать? Мой господин поплывёт, я буду управлять лодкой. Он поплывёт, я
буду управлять лодкой".
97-107. Сначала он опустил ноги в лодку, затем поставил их на сушу. Он прижал её к груди,
поцеловал её, Энки излил семя в утробу, и она зачала семя в утробе, семя Энки. Но её один месяц
был одним днем, но её два месяца были двумя днями, но её девять месяцев были девятью днями. В
месяц женщин, как прекрасное (?) масло, как прекрасное (?) масло, как масло изобилия, Ниннисиг,
как прекрасное (?) масло, как прекрасное (?) масло, как масло изобилия, родила Нинкуру.
108-116. Однажды Нинкура вышла на берег реки. Энки мог смотреть туда наверх, с болота, он мог
смотреть туда наверх, он мог. Он сказал своему служителю Исимуду: "Неужели эту милую
девушку нельзя поцеловать? Неужели эту милую Нинкуру нельзя поцеловать?" Служитель
Исимуд ответил ему: "Неужели эту милую девушку нельзя поцеловать? Неужели эту милую
Нинкуру нельзя поцеловать? Мой господин поплывёт, я буду управлять лодкой. Он поплывёт, я
буду управлять лодкой".
117-126. Сначала он опустил ноги в лодку, затем поставил их на сушу. Он прижал её к груди,
поцеловал её, Энки излил семя в утробу, и она зачала семя в утробе, семя Энки. Но её один месяц
был одним днем, но её девять месяцев были девятью днями. В месяц женщин, как прекрасное (?)
масло, как прекрасное (?) масло, как масло изобилия, Нинкура, как прекрасное (?) масло, как
прекрасное (?) масло, как масло изобилия, родила Утту, возвеличенную (?) женщину.