ИЗБРАННЫЕ
СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ
Перевод с грузинского
Тбилиси
«Мерани»
1986
В книгу вошли стихи и поэмы в переводах лучших русских поэтов — Н. Тихонова, Б. Пастернака,
О. Мандельштама, П. Антокольского, Н. Заболоцкого, А. Тарковского, А. Межирова, Евг.
Евтушенко, В. Ахмадулиной и др. Предельная полнота жизни и ее вечная молодость — вот
эстетический идеал Леонидзе, который и воплощается в его стихах. Поэтическая натура Георгия
Леонидзе является ключом к пониманию Грузии, ее природы, истории, ее настоящего и будущего...
Г. Маргвелашвили
Л70403-58
_______163-85
М 604 (08)-86
Да, на склоне своей жизни, когда всем казалось, что годы клонят его к суровой
прозе, Георгий Леонидзе, вслед за блистательными рассказами, составившими
книгу «Древо желания» («Волшебное дерево»), создал целую книгу стихотворений,
столь же значительную на его пути и в жизни самой грузинской поэзии, как его
стихи двадцатых и первой половины тридцатых годов. Кстати, в этой новой книге
(«книге», не в смысле отдельного издания, а по природе образовавших ее стихов) и
был переброшен мост к лирическим магистралям той поры. Стихи эти еще ждут
глубокой и заслуженно восхищенной оценки, но жизнь их уже началась, а многие
из них, уже ворвались, с истинно леонидзевским ураганным напором, в
переводческое творчество ряда русских поэтов, ибо явно назрела насущная
небходимость отражения этого явления и в русских преображениях. Задачу эту
вдохновенно стало выполнять молодое поколение русских поэтов, унаследовавших
заветы, своих «крестных отцов» по русско-грузинскому поэтическому
содружеству. И вот, с именами Евгения Евтушенко (первым совершившего новый
ошеломляющий «виток»), Владимира Лугового, Станислава Куняева, Ильи
Дадашидзе стали связываться новые прекрасные опыты в этом направлении. Но
надо было идти дальше и к перечисленным поэтам-переводчикам присоединились
ныне Белла Ахмадулина, Юрий Ряшенцев, Юнна Мориц, Борис Резников, Ян
Гольцман, Екатерина Квитницкая. Все они вместе много сделали для того, чтобы,
новая книга Георгия Леонидзе прозвучала действительно по-новому и свежо,
чтобы русский читатель узнал по ней уже давно полюбившиеся ему черты
большого грузинского поэта, но, вместе с тем, открыл для себя и иные, неведомые
доселе грани его могучего и щедрого таланта. А между творческим подвигом
русских первооткрывателей поэзии Георгия Леонидзе — Осипа Мандельштама
(еще в 1921 году переведшего ранний «Автопортрет» поэта), Николая Тихонова и
Бориса Пастернака, а вслед за ними Николая Заболоцкого и Павла Антокольского
— и новыми опытами молодых поэтов пролегла полоса плодотворной
деятельности мастеров разных поколений, среди которых следует выделить имена
Валериана Гаприндашвили и Сергея Спасского, Арсения Тарковского и Владимира
Державина, Бенедикта Лившица и Бориса Брика, Михаила Светлова и Самуила
Маршака, Леонида Мартынова и Бориса Слуцкого, Элизбара Ананиашвили и Льва
Озерова, Ильи Сельвинского и Александра Готова, Михаила Луконина и
Александра Межирова, Елены Николаевской и Наума Гребнова, Евгения
Винокурова и Дмитрия Голубкова. В результате тщательного и строгого отбора
(под новым углом зрения и в новом освещении) старых переводов, многие из
которых воплотились фактически в новую редакцию, и осуществления новых
переводов, созданных специально для данного издания, как раз и был сделан
решающий шаг к достижению выдвинутой временем задачи — дать новое русское
преображение того блистательного поэтического «автопортрета» Георгия
Леонидзе, каким является его немеркнущая поэзия, уже первые проблески которой
получили благословение «в гроб сходящего» Важа Пшавелы:
И успокаиваюсь я,
Счастливой благодатью стало для новой Грузии явление Леонидзе, ибо он верил
сам и смог убедить в этом мир, что магическая, стихийная сила, питавшая «десять
тысяч рек» его стиха, была силой, сопричастной национальной, исторической
энергии и творческому гению его родины, его народа. Ясная осознанность, такого
своего происхождения и такой своей миссии пронизывает всю поэзию Георгия
Леонидзе. В «Автопортрете» 1921 года он признавался: "Я услыхал в себе
старинный шелест крови. Мне гроздья тучных чресл — Кахетии сосцы». Позже он
еще точнее отчеканил этот свой символ веры: «Я корневищами прирос к земле
родной». В 1964-м же году в своем поэтическом завете (стихотворение так и
озаглавлено — «Завет») он вновь повторил и подтвердил в более яркой форме эту
свою заветную мысль:
Я понял, что все эти десять тысяч песенных рек войдут в стихи поэта вместе с
вечной юностью его стихов».
Это очень точный прогноз и точная оценка. Предельная полнота жизни и ее вечная
молодость — вот эстетический идеал Леонидзе, вот его любовь, его пристрастие. И
он не желает знать меры в этой своей любви, не собирается себя сдерживать,
вводить свое чувство в берега... В чем же видит поэт залог и гарантию вечной
молодости стиха, к которой он. так исступленно стремится? В созвучности поэзии
эпохе, ее породившей. По глубокому и всегдашнему убеждению поэта, и радость, и
грусть должны быть предельно органичными, вызванными сегодняшним истинным
переживанием поэта, независимо от того, к чему они относятся — к прошлому,
настоящему или будущему. Только в живом трепете новорожденного чувства —
смысл и оправдание поэзии:
Их постигает обмеленье,
...Революция, ты чудо,
Наконец-то мы вдвоем.
В нашу задачу, при подготовке данного издания, как можно судить даже по этому
краткому вступлению, входило стремление еще больше сблизить творческий образ
Георгия Леонидзе с тем обликом, который рисовался и рисуется не только его
друзьям и почитателям из числа соотечественников, но и пристальному,
проницательному, влюбленному взору его поклонников «за хребтом Кавказа».
Пусть и русскоязычный читатель лишний раз увидит Георгия Леонидзе таким,
каким его видит читатель грузинский — в натуральную величину, в той мере,
которая доступна искусству преображения, искусству поэтического перевода.
Георгий МАРГВЕЛАШВИЛИ
СТИХИ
АВТОПОРТРЕТ
1921
СОЛНЦЕ КРОВОТОЧАЩЕЕ
1922
1923
И на прощание поцеловать
1923
НОВОЛУНИЕ В КАХЕТИИ
Выносят из марани
Вино, и уж заколоты
Смуглянка крепкогрудая
Полночные Гомборы,
И заглушает молодо
1922
Вырывающийся из Дарьяла,
Вырывающийся из Дарьяла,
1925
1925
ДРЕВНЕГРУЗИНСКИЕ НАДПИСИ
I. НАДПИСЬ НА ХРАМЕ
Господи,
Ты работягу-Никору
1925
1925
ЙОРСКАЯ НОЧЬ
Нескончаемые вздохи,
Удальцом в обновке-чохе
Не напрасно облекла,
Мельницу ли на канаве,
Не во мне ли беспрестанно
Нескончаемые вздохи,
Удальцом в обновке-чохе
Спотыкнулся о Гомбори
1925
ДРЕВНЯЯ ГРУЗИЯ
Эту церковь
Построил — Ираклий!
1925
ЦЕСАРКА
(Старинная песня)
Ринулась в Кахетию,
Не моя — иная.
Больше уж не выпью
За тебя вина я.
Ногтей не окрашу
Я шафраном, охрой,
Сладостью любимый,
Бурку привяжу я,
Не проеду мимо.
1925
ЖУРАВЛИНЫЙ СНЕГ
До последнего дыханья,
В снеге журавлином.
1925
ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ
Водостока пене,
Золото летело.
Вымя теплое оленье
Наводняло поле.
Радуги пылали,
Кудри золотые,
В золоте крученом,
Слитки золотые,
Волосы густые.
И прогонною дорогой,
Водостоки в пене, —
Прежних сновидений.
Вы со знаменем стоите,
Выпрямился сразу,
В золотые ливни.
1926
КАЛИЛА И ДИМНА
1926
***
1926
ОСЕНЬ
Из старой тетради
Отцветанья лохмотья.
Ни прикрытья нигде,
Ни пути, ни лазейки.
Оборот беспрестанный
Хроматических гамм
На плохом фортепьяно.
У соседей девица,
Села за экзерсисы.
На душе ад кромешный.
1926
ПЕСНЯ ПЕРВОГО СНЕГА
И на скакуне проворном
Бах! Но мимо.
Улетели.
Уплывают по стрежню!
Я тебя не догоню?
Нет, ушли, ушли, вне цели!
Где же вы схоронены,
Подражавшая тоска?
Истинного светляка.
Непонятно почему,
Заряженное ружье,
И надеяться оставь.
1926
ЛАВИНА
На ледяные валуны.
В непроходимые теснины.
И оглушительно грохочет
Вернувшаяся тишина.
1926
ЗИМНЕЕ УТРО
В сиянье солнца
Я жалок,
Я не смею
Любви твоей
Униженно просить...
1926
В ЛУННОМ СВЕТЕ
Когда луна серебряными хлопьями
И вспыхнуло кольцо,
И серьги звякнули,
И крикнул я:
— Остановись, мгновение!
1926
***
Так во мгле
Ждал в засаде,
Блуждал по тропам...
Кто нагонит любовь быстрокрылую?
Пропал!
1926
***
Огнем наведены.
И молнию наитий,
1926
***
Лозы виноградные,
Дубняки прохладные,
Прошлое, грядущее,
Прожитое, пройденное,
Свет, им излучаемый,
У нее заимствован.
1926
***
Разбиваюсь о лучи.
В каждом блике солнце блещет,
Драгоценные черты,
1926
ТБИЛИССКАЯ ВЕСНА
Ты возникла, словно крылья
За спиной у обнадеженного.
Чудом
Юность возвращается!
1926
ДУБ И МОЛНИЯ
Внезапно засверкал,
Низвергнутый с небес,
И, непонятные слова
Препоручил, шурша,
.............
В сиянии сквозном.
1926
РОМАНТИКА КВИШХЕТИ
Нет границ у страсти великой.
— О Шорена!
Моя Шорена...
Я, безумный Абесалом!
Снова — тари,
Балкончик ветхий.
Обволакивают меня.
Словно тень...
1926
НИНОЦМИНДСКАЯ НОЧЬ
1926
отказаться от музыкального
инструмента и от песни.
Поэт С а я т-Н о в а. Пока
чонгури и не оборвались, не
со мною...
Ты снежинками закидан,
Ты опутан любовью,
Так сгори!
из заоблачных вырвались
скважин
И взорвали в Иверии
стародавний церковный
покой.
Вспомни:
1926
НОВАЯ ГРУЗИЯ
1926
ЗИМА
В горах пал
Красивый и пылкий
Олень.
В их синь
Сквозь ветвистого
Инея сеть.
1927
1927
ГОМБОРИ
Снежно-белый Кавказ;
Горы...
Ты ли зовешь меня!
Шелест ли слышу кипарисов тех цинандальских,
........................................
1927
ПЛОТОВЩИКИ
Шалве Абхаидзе
1927
БИБЛЕЙСКОЕ ВИДЕНИЕ
Все спуталось.
— Спрячь!
1927
СУМЕРКИ ЛОЧИНИ
Туман окутал Мтквари, как бурнус,
1928
***
1928
***
Облака проносятся,
Осыпаясь золотом,
И джейрана тенью
Дня сердцебиенье.
Я уже не солнечен.
1928
Обезумевшего коня.
И, утоптанное, легло
МКВИРАЛОБА1
Вспенен он и исцарапан,
Тучнотравые кочевья,
Расчеканю, раскрошу я
___________
1
Мквиралоба — трубная пора у оленей.
1928
***
Твердыня за твердыней.
Цепляются за платье.
Бросаются в объятья.
Не пострадал от бедствии,
Манило с перекрестка?
Я в жертву был принесть готов
До крутизны орлиной,
В потомство перекину.
И жаждою томило.
1928
ПУТЕШЕСТВИЕ
1. КАХЕТИЯ
2. АНАНУР
Обрушившихся амбразур.
4. КАРТАЛИНСКАЯ НОЧЬ
1928—1929
САБА-СУЛХАНУ ОРБЕЛИАНИ
1928
КИПЧАКСКАЯ НОЧЬ
1928
МУХРАНСКАЯ БАЛЛАДА
1. ВСТРЕЧА С КИПЧАКАМИ
(Народная песня)
Неистребимая злоба
__________
2. НОВОЕ СВИДАНИЕ
ТРИНАДЦАТЫЙ ВЕК
Гуляет погоня ли
По степи голой?
Ошпарены кони
Нагайкой монгола.
Подобны прожорливой
Тьме саранчи.
От клекота орлего
Не горы ли рушатся
Сводом лазурным?
К бубнам и зурнам.
Горит ятаган,
И чалма засверкала.
Летит Чингисхан,
Побелев от накала.
Побрила поля
Саранча догола.
Нагая земля
И реки агатом
Пузырятся черным
По кручам покатым,
Расселинам горным.
Сломают засовы,
Взорвут бастионы,
Или скорпионы.
Врагами обрыскан.
Мозгами и кровью,
Да в стремени — гроздь
Винограда тяжелого.
Когда к роднику
Поднесешь ты кувшин,
До вершин
1928
Но и за каждою —
кроются
Подвиги стародавние.
Перелистай и насмотришься:
На сердце
камнем —
любая.
Немилосердная конница
Рубит,
сечет,
вырубает.
Черные стяги —
туманами
Нбголо —
наглой нечистью.
Рвы крепостные
могилами,
Детишками,
стариками.
Вырублены виноградники,
Перелистаем...
И вздыблены
Волосы.
Выжжено небо.
1928
1929
РОМАНТИКА ТБИЛИСИ
На груди хрустальной
(Старинный стих)
Манана, Мая.
Звезды ваши,
Ядом опьяняя,
Отзовись мне,
О Екатерина,
И безмолвны вы,
И безответны?
Счастливец умер,
Эх, смеетесь!
Утону в пучине,
Отзовитесь!
О Екатерина!
1929
1929
ПОЭТЫ ТБИЛИСИ
Поэтов полно —
даже боязно!
Вернее —
полно сочинителей.
Многие,
как с любовницей,
сожительствуют с чернильницей.
Многие пишут узорно,
ибо в их ступке —
не зерна —
Как бы мы ни пищали,
как бы мы ни басили,
и чистоты Бесики!
То поколенье проводят
а нас
В нашем —
застряли крики.
Наше —
все прокопченное,
от дыма времени черное.
и одарять с достатком
а не его осадком!
То поколение —
царственно.
Недаром,
память о нем
благодарственно
А мы подвергнемся каре.
или же в Соганлуги,
или в Бостан-Калаки.
а, в общем, не пели —
хрипели,
и — ничего не успели...
1929
В МАЕ
1929
И вздрагивали на огне,—
Затрепетали в казане.
Переплетаемый стократ,
Обламывался с перевала
За водопадом водопад.
Неторопливая плыла.
Но говорили об ином —
Золотокудрая Этери
И юноша Абесалом.
А мы...
Мы небо штурмовали
1929
***
И в воробьином воркованье
1930
ПОЭТУ
1930
ОЧАГ ПРЕДКОВ
Спокойствие высокое,
Гранитное терпение,
Тоской не омраченное.
Ты веровал в грядущее.
1930
САЯТ-НОВА
Не сердись, молю.
Плачет тари,
В землю погребенный.
— Ты зачем,
Тари стонет...
Стелются шелка,
шуршат в ногах.
Люди внемлют,
Плача и смеясь.
1930
ТИФЛИССКИЕ РАССВЕТЫ I
За тифлисской цитаделью —
Пепельное небо.
Свежее похмелье,
Ночь оттеснена, и чахнут
Город шестивратный.
Пламя Саят-Навы!
И в резную Кашуэти
С крыльями грифона.
Воды — ниагвари.
И Верийским склоном
Проплывет пионом.
Разве сказка будет сказкой,
Потерявши голос?
Краску Пиросмани.
Крышам на рассвете.
Флагом Совнаркома.
Пенье по привычке.
По теченью речи.
Старине переча.
Но и в силе тигра.
Плача чианури?
На арбе спасенье?
По дощечке вкось
Уносилась кость.
Не по кровельному гонту,
По каемке горизонта
Прыгала Кура.
Он не ждал, чтоб ночь сгорела,
Он без фитиля
Цветом миндаля.
С хлебом и вином
Пробудился дом.
Пробудились огородник
И его осел.
И поэтам на ночлеге,
Золотой рассвет.
Город, до верхов
И живых стихов.
1930
ТИФЛИССКИЕ РАССВЕТЫ II
В рехан-траву, в дурман-траву
Он молотил, он рушил. Но —
И явственно расслышал я —
Превозмогая соловья.
И, незадачливый рыбак,
И я увидел: высоко,
1933
НА БЕРЕГУ ИОРИ
***
***
На пустыре голом —
Я получил в подарок
память.
***
плакучие твои.
И снова ты лилась
из неприступных далей,
Ей не было и нет
ни края, ни конца.
Я отразился в ней,
и своего лица.
В ее живой воде
Я позабыл, что я
И у своей реки
я радости просил.
***
***
***
1930
ПЛОТОГОНЫ
Вонзают в них
свои багры,
1930
ЗАМЕТКИ ПОЭТА
Есть упоение:
Веки опущены.
Время осеннее.
Сумерки сгущены
Синие, серые,
Белые, блеклые.
Заперты двери и
Ты, одинок, лежишь,
Сильный, старинною
Бронью запаянный.
Точно козлиную
И — это сызнова
То, своенравнее
Сердца капризного,
Детское, давнее, —
То, окропленное
Ветром молочным,
Ветви зеленые,
Сны непорочные,
В синь окунувшийся.
То не мечты ли дым,
С сердца взметнувшийся?
Вновь виноцветные
Ветры повеяли
Тысячелетне.
Синее озеро?
Улицы быстрые,
Бурные, грозные!
С кем же ты — с умершим?
С улицей громкою?
В комнате сумерки
С красною кромкою.
Не молоко ли то
Горной оленицы?
В лунное золото
Детство оденется...
Сладко покоишься,
В угольях роешься.
Ночь наклоняется.
Вечная, сладкая
Дрожь начинается
Между лопатками.
Рыцарь лирический.
Дерзостным юношей —
Свет электрический.
В сумрака полные
Окна — врываются
Ветер и молнии.
Шутят! Бросаются!
Снов потаенные
Сдунуты ландыши.
Взрыто врожденное.
Стыдно мучительно.
Радости россыпи!
Свет повелительный!
Сдвинута бурями
С безднами турьими
И водопадами,
С выси ревущими,
Горными кладами,
Сердце раскрылено.
Как же не радовать
Улице взмыленной?
Жизнь не безделица,
Жизнь не отвергнута.
Ты, обладающий
Золотом — песнею,
Чанги вверяющий
Силу чудесную,
Власть соловьиная,
Впился, подавленный,
В пламя каминное?
С грустью и с ветошью
Ты ожирел, поэт!
Все ты сторонкою,
С кельями, с дуплами?
С мелкой лавчонкою —
С рифмами щуплыми?
Филин ты с парою
Глаз заколоченных.
Памятью старою
С кем ты — с «сегодня» ли —
Степью безводною,
С мертвой планетою?
Как заснеженная
Пашня озимая,
В сонь заточенное
Сердце глушимое.
Факелы светлые
Но у камина ты,
Как очарованный,
В кресле придвинутом
Парализованный.
Рыцарь лирический
С грустью слезливою!
Стих элегический
Падает ивою.
Схожи с фазаньими
Гнезда каминные.
Полнись дерзаньями!
Бейся с рутиною!
Сердцем и, сброшенный,
Верь: ненавистное
Сгинет, искрошено.
Вырвись из сонного
Сумрака дивного.
Бойся зажженного
Гроба каминного.
Мертвая комната!
И — от свечи к свече —
Бурей не высвечен,
Сгорбился около
Гаснущих угольев.
Хватит, каминная
Комната-комнатка!
Хватит, клопиная
Комната-комнатка
С птичкою-пленницей,
С древними саблями,
С душами дряблыми!
Ветры гудящие!
Дикие голуби!
Пей настоящее!
Ты убежал, поэт!
Остановись! Покрыл
Комнату искрами.
Горло сжимается
У соловья. Растет
Пламя — взвивается
Дымом и яростью.
Город — он светлый весь,
Ты же поэт, — ловец
Слова форельего.
И проворонены
Бури! И множество
Гула схоронено,
Песен порожистых.
Огнь не помиловал
Дерево рослое.
Ты ж, как немилое,
С песней неспетою.
Стихозаводств твоих
Коней охаяли.
У благородства их
Прежний, нетронутый,
С мыслями нищими,
В старое лоно ты
Врос корневищами,
Полный потерями,
Радостью, бедами —
Старое дерево
Под короедами.
Сбрось же зудящую
Корку изрытую!
В бурю гудящую
Выйди в открытую!
Вступишь сегодня ты
В новое гражданство
С лирикой поднятой!
Скукой изъедено.
Вот и уронено
Слово последнее.
Вроде вороны ты
Но вороненое
В сердце коня — копье,
Счисти же накипи!
Или ты высвистал
Горло? И в плесени
Чахнет простуженный
Голос-оружие?
Били по цели и
Солнечной жатвою
Зрело веселие,
С гривою вьющейся
С песней несущийся.
1931
ОЛЭ
(Одинокое дерево)
День и ночь, поутру, ввечеру,
Из прохладно-зеленого края.
______________
1,2
Даири, сакрави — музыкальные инструменты.
1931
Зиму-аспида пересилив.
Братья,
И отцу покажите
Сорочку в крови.
1931
ЗАВЕТ
1932
НИТЕ ТАБИДЗЕ
От горьких слов и вздетых рук н скорбных фраз
1933
А
в
т
о
р
.
Изнуренный кандалами.
1934
ТУШИНКА НА ПРАЗДНИКЕ
на ослепительном рассвете.
на оголенные вершины.
Я всадницу припоминаю,
но обессилел от погони.
и задыхались вышиною,
и не смогла остановиться?
1934
ВЕСНА
Склонялися к фиалке.
По дождевым канатам.
Затенена дорога.
Крылатую нарчиту,
1934
САД КАРТЛИ
Не нарадуется саду
Персик — с чудо-мальчуганом,
Бирюзовою качаем,
На рассвете карталинском
В бледно-красном, в темно-алом
1935
ГОРИЙСКАЯ КРЕПОСТЬ
1935
ГОРЫ
Витязи умирающие
Бегством не опозорены.
***
Чтили здесь меч и тигрову
Возгласы завещанием
Брезговала, отлетая.
***
Ненависти к небожителям.
***
И Галис, Каппадокия.
Горькой доли немало испили,
Императора,
шаха,
султана?
Нас враги покорить не сумели,
1935
ГЕРОЙ И ПОЭТ
Со связанными руками,
И землетрясением поле
Безоружен и недвижим,
Траурная пелена.
Лежала перед взором их
Грузия, опустошена.
Мы видим народа-творца,
Мы — радостное поколенье.
Поэт с ланцетом-пером,
8
Блистает в просторе орел,
И утекло воды.
10
11
12
Распевающие у станка.
13
И заводы и города.
1935
В МЦХЕТСКИХ ГОРАХ
Сладкоречивый и громкоголосый.
1935
МАТЬ ПОЭТА
Вижу: крошка-огородик,
1936
АРОМАТ ЛИП
Зеленолапых!
Юности запах!
Даже исхлестаны
Вьюгой осенней,
Вы шелестите мне
Темною сенью,
Нежно склоняетесь
Влажными лохмами,
1936
Спит роса,
Приведет к тебе,
Как бывало...
Новый май,
1936
разгромило тучи.
Чтобы свет нахлынул,
молодой и ранний.
тщетные старанья
Светляков тщедушных —
пустяков летучих.
Искренне неистов,
малодушью чуждый,
Признавал я в жизни
лучшую из истин:
розовых жемчужин,
западают искры!
Мы с тобой, подруга,
станем неделимы.
Мы — две половины
Подымаясь в гору,
На дороге торной,
на дороге длинной.
Не скупую воду
сыромятной лужи,
Не прудов скучливых
шевеленье — у, нет!
Я ищу стихию,
а не тихий омут,
Я хочу кипенья
розовых жемчужин!
1936
Колдунье и скажу:
«Возьми меня, истрать,
Сожги,
1936
ПОЮЩЕЕ ДИТЯ
Впервые самоуглубленно
1936
***
1936
СТАРЫЙ ГОРИ
_______________
1936
Ты не книга, дрожание
Или неизносимое
Ты крыло стиховое.
Ты — не книга, ты — утро нам,
На каком великановом
А печатают — оттиски
Покрываются розами.
Вековую, отчаянную,
Ты же непохищаема.
Ты скрывалась от гибели
Не во мраке нетающем,
В лозах пурпурных зрела ты,
И в огне не сгоравшая.
И тебя не развеяли
На мечах написала ты
Никогда не состарится.
Пробудила ты родину,
Полюбившему витязю
Помогала в лишениях,
Города и селения.
Ты промчись, златокрылая,
Ты — приданое матери,
1937
И ветра обновления,
А видел разрушения,
Увидели могучие
1937
ПЕСНЯ НА ТАРИ
Сосредоточены лучи
Я — заблудившийся корабль.
1937
ПОРТОХАЛА1
Кто видал тебя раньше? Кто знал о том,
Портохала?
Синеглазая Портохала!
***
Розы в косах, а шея красавицы,
Убивает земля-кормилица
***
Подружилась и ты с луною.
***
***
***
Ты на завтрашний день не хотела
***
Поздней ночью, когда у домишек
***
Ты жила...
Ты исчезла... И, мучаясь,
Промелькнула,
Упала,
Пропала.
Замело непогодой-ненастьем.
И трепещет ее покрывало!
***
***
***
***
Опустошала саранча-пехота,
***
На чудесных ее апельсинах.
***
***
***
________________
1937
ТЫ ДАЖЕ НЕ УДИВИЛАСЬ...
и даже не удивилась...
1938
ЧАЙКА
Раскачивающейся на волне!
1938
1938
НАД МЕТЕХИ
...........................................
Единственное божество.
1938
ФРЕСКА АНГЕЛА
та большеглазость и та долгокрылость
он — повторенье, а ты — изначальна.
1938
МИКЕЛ
Первопечатник «Витязя в тигровой шкуре»
Ты жил в долгах
и умер ты в долгах,
но подал миру,
голодный,
как милостыню,
книгу Руставели.
сияньем озарили.
Не знаю я —
но все равно —
бедняк, —
первопечатник Руставели!
1938
ТРИЗНА
1938
ДВА ДНЯ
1938
ПРОПАВШАЯ СЛИВА
хозяину». Автор.
1938
ЖАЖДУ Я ВСТРЕЧИ
Жажду я встречи с тобой,
И явись —
Ласковой
Ласточкой!
1938
1938
***
Разве горы высоки, как ты, разве горы так чисты, как
ты?
1938
ВЕСНА
Пу сердцу ты мне!
Ударь по сердцу,
1938
РОЗА
Меня...
Любовью рождена,
А знамя солнца —
мне вручи!
1938
ЦХНЕТСКАЯ РОЗА
Из писем Н.
Бараташвили.
Был черен твой глаз иль была ты, как день, синеглаза,
1938
ТУМАНЫ
С горы крутой
Спускаются в долину?
Им хочется,
1938
У сердца моего
И у тебя в душе
Я поселил его;
Переписала набело
И все черновики
Сожгла до одного.
И понял я тогда,
Не превратится в лед.
И отпустил тоску
И крылья отрастил,
Предчувствуя полет.
Счастливая бессонница,
По милости любви,
До гроба суждена.
1938
СУДЬБА ГРУЗИИ
На скрижалях запечатлена, —
И непостижимая отрада —
И утраченного не вернуть!..
1938
ОЗЕРО ТАБАЦКУРИ
Озеро ключей!
Перецеловал,
Струек хрусталя
Струй хрустальных,
Светозарных,
Море янтаря!
Шавнабада и Абули —
Гор зальделых строй —
Голубой покой,
Голубиное дрожанье
Легкого крыла,
Озеро ключей,
1939
Шумны и легки.
Словно светляки.
О цветов пора!
Молодым орлом
Не расстанемся!
1939
СТИХИ НА ДЕРЕВЬЯХ
***
***
О тебе,
о любимой,
могли бы?
***
Стихи тебе...
О, сколько их теснится!
***
1939
СТАРЫЙ БУБЕН
Затягивает мухамбаз.
Ее усталый пересказ.
Напев кружит, как одержимый,
Его ровесницы-чинары
Их постигает обмеленье,
1939
НИНЕ ЧАВЧАВАДЗЕ-ГРИБОЕДОВОЙ
1939
ЦИЦАМУРИ '
__________________
1940
АКАКИЙ ЦЕРЕТЕЛИ
Дотла сгоревший,
Ты ведь с нами,
Состарившийся соловей.
1940
ГРУЗИНСКИМ МАСТЕРАМ
__________________
' Имеется в виду барельеф на восточном фасаде храма в Самтависи
1940
ФАНАСКЕРТЕЛИ
«...Прощай, древний грузинский язык, прощай
С тобой в могиле —
1940
1940
«ДЭДА-ЭНА»
Ласка материнская.
С юностью переплелись
Розы со страницы,
В дуновенье иав-наны
Встанет близко, рядом,
Молодость благоуханным,
Первомайским садом.
Скрашивала сладостная,
Ласковая повесть ее
Бедное, безрадостное
Отрочество горестное.
Полюбила понимать
Печатные знаки
В стареньком лечаки.
Очи материнские,
Струны златозвучные,
И звезда грузинская
1940
ЗАВЕТНОЕ
Разве сгинет напрасно сила,
1940
ПТИЧКА-НЕВЕЛИЧКА
1940
ИНЕЙ
Не один я,
Не один, ей-богу, —
Как лазутчик,
Старости лазутчик, —
1940
ВЕСНА НА РОДИНЕ
1941
***
1942
ГЕРОЯМ РОДИНЫ
сдаваться!
До последней капли
— Не слуги мы и не рабы!
Не предаваясь суесловью,
1942
ГРУЗИЯ
Век за веком
Живя по заветам
Грузия,
Мечом опоясанная,
Величавая и прекрасная,
Шли враги,
И лезгины, и византийцы.
Оглушал
Неприятельский топот
Где теперь
Вавилон, Финикия
Вечно юная,
Вольная вечно,
1943
АР ДАИДАРДО, ДЭДАО
Не дожил до двадцати.
Отвечайте: — Сын-смельчак
В их немеркнущих лучах.
1944
ЗАВЕТ
И я отверг
персидскую зурну,
В поэзию —
бескрайнюю страну —
я внес
Быть может,
Ну что же —
И стих мой
и носом я не рылся
в книжной пыли,
кипя,
Не годен стих,
а не призыв
сражаться за свободу.
Бесплоден стих,
крыло орла?
и утки крячут?
о чем народ
в народ ветвями
и по грядущей плоти
в высоту
восходят соки
мудрости и гнева.
1944
НАДПИСЬ НА КНИГЕ
Вы родине посвящены!
1944
Н. БАРАТАШВИЛИ
Ночь в Гяндже, 1845 г. Октябрь
___________________
' Перу Н. Бараташвили принадлежит известное стихотворение «Мерани».
1945
АЛЕКСАНДРУ КАЗБЕГИ
И я склоняюсь, лобызая
1945
Молились и благоговели,
Неувядающий букет!
Им пожеланье новогоднее.
1946
ТУЧЕНЬКА
Тихо плавала.
Горько плакала.
Не ответила.
Шла в Кларджетию...
Непокорная,
В море Черное.
Туча-тученька,
Солнца лучика!
Не слепите, мол, слезами
Очи ясные,
Солнце красное!
Жизнь свободную —
Быстроводною.
1946
ТБИЛИСИ
И вдоволь им не наслажусь
Пью всласть,
Но сколько я ни пью,
нежданно холодна, —
И с узенького желобка
Непобедимого меча
Благоухание нарциссов.
И всадника, и пушкаря
1946
ДВЕ ПТИЦЫ
Одна
лазорева, как заря.
Другая спешит,
спешит,
другая —
легко,
легко!
Две птицы.
Моя душа —
одна.
А другая — кто?
Ей мало неба,
другой!
1947
СТРОИТЕЛИ САМГОРИ
1. ИОРИ
От палаток на Самгори
Ей мерещится столица,
2. СТАРИК
И лопата, и кирка.
Землекопа-старика.
3. КОЛЫБЕЛЬ САМГОРИ
Вглядываясь в высоту:
«Колыбельное ли пенье,
4. ЗАВТРА
О Самгори, позади!
Картли,
Ее второе рождество,
1947
ВЕСНА
Мерами огненнооком,
В рукоплесканьях потоков?
Подснежники рассыпая?
Приветствую
Ты льды дробишь,
Чтоб радостно
Чтобы вызвенел
Из сердца высвеченный
Стих живой.
— Приди! —
1950
1950
АПХИАРЦА1
Апхнарца и пандури, —
_______________
' Апхиарца (абхазск.) — народный музыкальный инструмент.
1950
НЕ БУДЕМ ЗАГЛЯДЫВАТЬ В ЗРАЧКИ...
От нас?..
Вас,
К их одиночеству?..
А впрочем, в том
И выйдя на проспект
навстречу вам —
1951
1952
Back:
http://www.geocities.ws/komblege/kavta.html