Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1
Lord Brahmā said: My dear Lord, You are the only worshipable Lord, the Supreme Personality
of Godhead, and therefore I offer my humble obeisances and prayers just to please You. O son of
the king of the cowherds, Your transcendental body is dark blue like a new cloud, Your garment
is brilliant like lightning, and the beauty of Your face is by Your guñjā earrings and the peacock
feather on Your head. Wearing garlands of various forest flowers and leaves, and equipped with
a herding stick, a buffalo horn and a flute, You stand beautifully with a morsel of food in Your
hand.
Господь Брахма сказал: Мой дорогой Господь, Ты Верховная Личность Бога, поэтому Я
предлагаю мои поклоны и молюсь чтобы доставить Тебе удовольствие. О Сын царя
пастухов, Твоё трансцендентное тело темно голубого цвета, подобно новой грозовой туче,
Твои одежды подобны сверкающей молнии, и красоту Твоего лица усиливают серьги из
гунжи и павлинье перо в Твоих волосах. На Тебе Гирлянды из разных лесных цветов и
листвы, и снаряжение, чтобы пасти телят, пастуший посох, буйволиный рожок и флейта,
Ты красиво стоишь, сжимая в руке кусочек пищи.
In the previous chapter Brahmā, the creator of the universe, tried to bewilder the Supreme
Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, by stealing His cowherdboyfriends and calves. But by a
slight exhibition of Kṛṣṇa's own mystic potency, Brahmā himself was completely bewildered,
and now with great humility and devotion he offers his humble obeisances and prayers unto the
Lord.
The word kavala in this verse refers to a morsel of rice mixed with yogurt that Kṛṣṇa held in
His left hand. According to Sanātana Gosvāmī, the Lord held a cowherding stick and a buffalo
horn pressed under His left arm, and His flute was placed under His belt. Beautiful young Kṛṣṇa,
decorated with multicolored forest minerals, exhibited opulences far greater than those
of Vaikuṇṭha. Although Brahmā had seen innumerable four-armed forms of the Lord, he now
surrendered unto the lotus feet of the two-armed form of Kṛṣṇa, who appeared as the son
of Nanda Mahārāja. Brahmā offered his prayers to that form.
Слово Кавала в этом стихе относится к маленькому кусочку риса смещанного с йогуртом
находящегося у Кришны в левой руке. Как объясняет Санатана Госвами, Господь держит
пастуший посох и буйволиный рожок зажат под Его левой рукой, и Его флейта заткнута за
пояс. Прелестный юный Кришна, украшенный разноцветными лесными минералами,
лишь отдаленно напоминал великие богатства Вайкунтхи. Хотя если Брахма мог видеть
бесчисленные формы четырех рукого Господа, сейчас он смиренно припадал к лотосным
стопам дву рукой формы Кришны, кто проявился, как сын Махараджи Нанды. Брахма
кланялся Ему и предлагал молитвы этой форме Кришны.
10.14.2
My dear Lord, neither I nor anyone else can estimate the potency of this transcendental body of
Yours, which has shown such mercy to me and which appears just to fulfill the desires of Your
pure devotees. Although my mind is completely withdrawn from material affairs, I cannot
understand Your personal form. How, then, could I possibly understand the happiness You
experience within Yourself?
Мой дорогой Господь, никто не может постичь твоё непостижимое могущество, этого
трансцендентного тела, которое сейчас Ты явил мне по Своей беспричинной милости и
которое созерцают Твои чистые преданные. Поскольку мой ум поглощен материальными
делами, Я не могу понять этой твоей персональной формы. Как я мог понять счастье,
которое выпало на мою долю?
The Vedic knowledge expands from Lord Brahmā, who is described in the first verse
of Śrīmad-Bhāgavatam as ādi-kavi, the primeval Vedic scholar. Yet Brahmā could not
understand the transcendental body of Lord Kṛṣṇa, because it is beyond the reach of ordinary
Vedic knowledge. Among all the transcendental forms of the Lord, the two-armed form
of Govinda — Kṛṣṇa — is original and supreme. Thus Lord Govinda's pastimes of stealing
butter, drinking the gopīs' breast-milk, tending the calves, playing His flute and playing
childhood sports are extraordinary even in comparison with the activities of the
Lord's Viṣṇuexpansions.