Вы находитесь на странице: 1из 59

http://www.kostroma.net/~kivok/slov.

htm
Словарь компьютерного сленга.
Общаясь с друзьми-программерами, чувствуете себя полным идиотом и злитесь на
собеседника? "Вот скотина, а по-русски слабо?"-думаете вы. А что же мешает вам самим
научиться говорить непонятные вещи?..

Авэ Мария - звуковая плата Sound Blaster.

Авик - видеофайл с расширением .avi.

Аккорд - выход тремя пальцами Ctrl+Alt+Del.

Аркад - аркадная игра, то есть игра со сплошным действием.

Астма - язык программирования Assembler.

Астматик - программист на Ассемблере.

Автогад - система проектирования auto Cad.

Ace Xbase - специалист по Системе Управления Базами Данных.

Аська - прграмма общения ICQ.

Админ - администратор.

Алкоголик - человек, программирующий на Алголе.

Аржить - использовать архиватор arj.

Аpжеванный - файл, сжатый архиватором arj.

Алтын - дисковод 3.5 дюйма.

Any key - в переводе с англ. - любая клавиша, однако многие думают, что это Reset.

Апгрейдить - улучшить что-либо. Сделать Апгрейд.

Батон - клавиша на клавиатуре. Отсюда выражение "топтать батоны."


Банщик - человек, занимающийся баннерами.

Баг - ошибка в программе.

Баба Яга - видеоадаптер EGA - Enhanced Graрhic Adaрter. Расширенный графический адаптер.
Поддерживает 350 строк и отображает на экране одновременно 16 цветов из 64 возможных.

Бампи - эффект выпуклости, получаемый за счет затенения.

Бандура, Банка - компьютер.

Батничек - файл с расширением .bat.

Бацила - компьютерный вирус.

Белая сборка - компьютер, собранный на территории Европы или Северной Америки, то есть
качественный компьютер.

Бета-тестер - человек, на котором испытывают новую программу для того, чтобы выявить
ошибки и узнать мнение пользователя.

Бима - компьютер фирмы IBM.

Брякпойнт - точка прерывания, то есть место, где может быть прервано выполнение
программы.

Бэд-сектор - некачественный поврежденный сектор, куда нельзя записать информацию.

Бэднутая - дискета с Бэд-секторами.

Бээмпэшка, БМП - графический файл .bmp, Боевая Машина Пехоты.

Битые микрохи - негодные сожженые микросхемы.

Бинк - почтовая программа Binkley Terminal.

Бегучка - бегущая строка.

Блинковать - мигать.

Блины - компакт-диски.

Бутявка - загрузочная дискета (от англ. boot disk).

Быстроух - эхопроцессор FastEcho.


Башня - корпус типа tower.

Блохи - ошибки в программе. "Блохи замучали".

Быкапить - делать Backup, то есть создавать резервные копии.

Бутить - перезагрузить компьютер.

Васик - язык программирования Basic.

Вертушка - винчестер.

Вебануть - проверить программу на наличие вирусов с помощью Dr.WEB.

Ветер перемен - смена Операционной Системы на компьютере. Очень ответственный момент.

Взорвать - вскрыть какое-либо программное обеспечение и изменить в нем данные по своему


усмотрению. Например, если вам не хватает "жизней" в какой-нибудь идиотской игре.

Видимокарта - видеокарта.

Видимодрайвера - драйвера видеокарты.

Визард - хороший, опытный программист.

Виндец - аварийное завершение работы Windows.

Виндовоз - OS Windows.

Виндуза - OS Windows.

Винды - OS Windows.

Виндюк - OS Windows.

Вир, Вирь - компьютерный вирус.

Вирмэйкер - человек, создающий вирусы.

Всосать - принять полностью что-либо по модему.

Вылизывать - искать мелкие, не замеченные ранее ошибки, опечатки.


Вырубить - выключить.

Вязаться - соединяться по модему.

Варез - нелицензионная программа (от англ. Warez).

Винт - винчестер, жесткий диск.

Видюха - видеокарта.

Вывалиться - отключиться от интернета при внезапном обрыве связи.

Визжалка - матричный принтер.

Висельник - системный программист.

Вешалка - таблица векторов прерываний.

Вэгэа - видеоадаптер VGA.

Вес - размер файла, папки, программы.

Гестбук - гостевая книга (от англ. Guestbook).

Глюк - сбой в программе.

Глючить - работать со сбоями.

ГАГ - архиватор RAR.

Глюкало - удобная программа, имеющая красивый внешний вид и развернутую панель с


прекрасными кнопочками, но ничего полезного не делающая. Дерьмо, одним словом.

Глюкоза - программа где очень, очень, очень много глюков. Сплошной глюк.

Горбуха - самодельная, некрасивая, но, как ни странно, работающая программа.

Градусник - изображение процента готовности задания.

Гроб - корпус компьютера.

Грэвис - звуковая карта Gravis Ultrasound.


Гама, Груша, Гейма - компьютерная игра.

Гамер - игрок. Человек, который жить не может без игр.

Гамовер - конец игры (от англ. Game over).

Гамить - играть в компьютерную игру.

Глюкогон - человек, исправляющий программные ошибки.

Глист - интернет-червь, вирус.

Гиг, Гига - гигабайт (примерно миллиард байтов).

Голый дед - редактор почты Gold Edit.

Гога - обрусевший error, т.е. ошибка.

Гифы - файлы с расширением .gif.

Горелые дрова - графический редактор Corell Draw.

Глаз - монитор.

Глюкодром - сбойное аппаратное обеспечение.

Грохнуться - сломаться, пребывать в нерабочем состоянии.

Гнилой - плохой. Например, "гнилой комп".

Даза банных - база данных.

Даунгрейд - замена чего-либо на более старое.

Двойка, Двушка - IBM PC AT 286.

Дельфин - язык программирования Borland Delphi.

Дельфинист - программист на Borland Delphi.

Дернуть - скопировать что-нибудь.


Джипег - графический файл с расширением .jpeg.

Джобает - работает.

Дизастер - тотальная крышка. Например, просыпаешься ты с утрячка и находишь, что у путера


сгорели мозги, умерла мать, да еще и момед повесился. Тогда-то и понимаешь, что наступил
полный Дизастер.

Диск пропиленный - испорченная, дохлая дискета.

Дисковерт, Дискодрайв, Дискокрут - дисковод.

Док, Дока - документация.

Доска - клавиатура.

Дрозофила - программа, предназначенная для заражения вирусом.

Дрыгать - выполнять обращение к диску.

Дупы - повторные сообщения.

Дурвеб - популярный антивирус Dr.WEB.

Домен - членораздельный адрес в интернете. Например www.narod.ru. Здесь ".ru" - домен 1-го
уровня, ".narod" - домен 2-го уровня, "www" - домен 3-го уровня.

Директория - папка.

Дебаггер, Долбаггер - программа для поиска, исправления глюков, а так же для взлома.

Дурдос, Дырдос - операционная система DR-DOS.

Дрова - драйвер.

Дуля - выход тремя пальцами Ctrl+Alt+Del.

Душевный - "гнилой", только наоборот.

Дрюкер, Дикарка - принтер.

Дисплюй - дисплей.

Думать - играть в "Doom".


Дос Нафигатор - Dos Navigator.

Долбогон - чайник с завышенным самомнением.

Еггог, Егор - обрусевший error.

Ежик-точка-ежик - маска: *.* - т.е. все файлы.

Ексель-моксель - Microsoft Excel.

Емеля - адрес, e-mail.

Жать - архивировать файлы.

Жертва - компьютер в руках у чайника.

Железо - материнская, звуковая и прочие платы. "Начинка" компьютера.

Живность - вирусы.

Жмакать пимпы - печатать на клавиатуре.

Жужжать - связываться с модемами.

Жук - вирус.

Жать батоны - работать с мышью.

ЗЫ - буквы "З" и "Ы" расположены на клаве там же, где латинские "P" и "S", то есть ЗЫ = PS.

За'loop'иться - зациклиться.

Забивать баки - уничтожать файлы с расширением .bak.

Забутонировать - создать загрузочный диск.

Заворачивать - архивировать.
Задумчивый - тормозной, мягко говоря.

Закинуть на диск - скопировать на носитель информацию.

Залапить - перезагрузить компьютер.

Замочить - создать эффект размытости. Например, сохраняя 16-цветный графический файл в


формате .jpeg.

Заниматься делом - удалять файлы командой del.

Захачить - взламывать, переделывать прогу.

Зверь - вирус.

Зипить - жать "ZIP"-ом.

Зипнутый - сжатый "ZIP"-ом.

Зиповать - использовать компрессор "ZIP".

Зоопарк - путер напичканный бацилами.

Зерно - пиксель.

Залить - закачать файло на сервак.

Зухель - модем фирмы Zyxel.

Ибээмка - компьютер IBM.

Игра айдишная - игра, сделаная фирмой id Software.

Инвалид юзер - пользователь туповатый на голову.

Интерпретатор, Интертрепатор - программа, выполняющая определенные действия на


команды, записанные в текстовом файле.

Информат - человек, изучающий информатику.

Испохабить почту - пустить почту по хабам.


Исходники - исходные тексты прграмм, для некоторых - исходящая почта.

Инет - интернет.

Кабло - кабель сопряжения.

Кадешник - CD-ROM.

Камни - оперативная память компьютера.

Карлсон - вентилятор, охладитель для компьютера.

Картонка - любая плата.

Кататония - состояние, при котором система безнадежно висит.

Каша - Кэш-память.

Квакать - играть в Quake.

Клава - клавиатура, Клавка.

Кликуха - манипулятор мышь.

Кликнуть -нажать кнопку мыши.

Качалка - прога для скачивания файлов и программ с сервака.

Клизма, Клез - интернет-червь Klez.

Кило - килобайт.

Коннект - связь с интернетом.

Комп - компьютер.

Кебарда, Кеборда - клавиатура.

Кирпич - процессор.

Клацнуть педалью - нажать на клавишу Кебарды.


Кликнуть батон - клацнуть педалью.

Клоки - системные часы.

Клокомеры - клоки.

Клопомеры - клокомеры.

Кнюпель - джойстик.

Командир - Norton Commander.

Компилятор - программа, переводящая текстовые файлы в двоичные исполняемые.

Компильнуть - провести компиляцию.

Контро-брык - комбинация клавиш Ctrl+Break.

Конфигсус - файл config.sys.

Коран - документация к софту.

Кривой - плохо работающий.

Крыса - манипулятор мышь.

Крысовод - провод, соединяюший крысу с гробом.

Крысодром - коврик для мышки.

Коврик загаженный - коврик, честно прослуживший достаточное количество времени, чтобы


стать негодным.

Колобок - крысиный шарик.

Крэк - программа взломщик.

Ламер - чайник, возомнивший себя крутым.

Лист - список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом
(от англ. Mailing List).
Лазарь - лазерный принтер.

Лапа, Лапоть - компьютер типа LapTop. В закрытом состоянии напоминает чемодан. Не путайте
с NoteBook!

Левый - купленный у черта на рогах, без гарантии.

Лейба - наклейка, например, на дискете.

Лента - устройство записи типа Стриммер.

Леталка - игра, симулятор воздушных сражений.

Лиса - база данных Fox Pro.

Лич - выкачивание файлов.

Личер - человек, который подсел с потрохами на скачивание варезов. Такие люди могут с
легкостью заработать Клизму.

Ломиться в сеть - настойчиво дозваниваться до провайдера.

Лузер - юзер, дела которого оставляют желать лучшего. Дай такому человеку комп - он его по
четырем задницам пустит.

Ляп - сбой, баг.

Мать - материнская плата.

Момед - модем.

Мазадоза - MSDOS.

Мессага - сообщение, письмо (от англ. Message).

Мыло - e-mail, адрес электронной почты, почтовый ящик.

Метр - мегабайт.

Мазерборд - мать.

Майнборд - мазерборд.
Майнда - майнборд.

Мозги - оперативная память.

Маразм - острая нехватка мозгов у компа.

Марахайка - самопальное устройство.

Маздай - OS Windows (от англ. "Must Die!" - должен умереть).

Мацать - пользоваться.

Мегас - мегабайт.

Мейкануть - сделать что-либо.

Мелкософт - фирма Microsoft.

Миды - музыкальные файлы.

Можлоеб - модем.

Мудем - паршивый момед.

Мусор - помехи в телефонной сети.

Муха - наклейка защиты от записи на диске.

Мусогрыз - манипулятор мышь.

Мылсерв - почтовый сервер.

Мэйлер - программа для приема и передачи почты.

Мэйло - мыло.

Набить текст - создать текстовый файл.

Наколенник - компьютер, собранный и работающий в домашних условиях.

Напильник - чистящий диск.


Насильник - программист, работающий на языке Си.

Начепатать - напечатать.

Нетварь - сетевое программное обеспечение.

Носки - таблица кодировки ASCII.

Нота - блокнот (от англ. Notebook).

Нетоскоп - броузер Netscape.

Обертка - текстура.

Обои - бэкграунд, фоновый рисунок на рабочем столе.

Оброс - заразился вирусом.

Обрушить - русифицировать что-либо.

Обутить - сделать дискету системной.

ОЗУ - Оперативное Запоминающее Устройство, озушка, оперативная память.

Окна - винды.

Ось, Оса - операционная система OS/2.

От'сортир'овать - уничтожить, удалить.

Отвалиться - вывалиться.

Отлаживать - приводить программу в рабочее состояние.

Отлизывать - отлаживать.

Отпачить - исправить.

Отформатировать - разметить диск.

Оффтопик - брякнуть что-то мимо кассы.


П

Путер - компьютер

Палка - джойстик.

Панаслоник - фирма Panasonic.

Пенек - Pentium.

Паскудник - человек, программирующий на языке Pascal.

Писюк, Писишник - компьютер, PC.

Прога - программа.

Пассворд - пароль.

Пастовать - выполнять команду Paste, т.е. вставить копию.

Педаль - кебарда.

Пердаль - педаль.

Перебутиться - перезагрузиться.

Перебутоваться - перебутиться.

Перебутить - перебутовать.

Петух - pentium.

Питало - блок питания.

Питало пережрало - сгоревший блок питания.

Пласт - дискета.

Пластосуй - дисковод.

Плюсить - программировать на языке С++.

Плюхнуть кейку - клацнуть педалью.


Power'нуть тачку - перебутить компьютер.

Повиснуть - зависнуть.

Подмышка - коврик для крысы.

Подоконник - прога, фунциклирующая из-под виндов.

Подосиновик - прога, работающая под OS/2.

Полуось - OS/2.

Пол-пуда - 8 мегов камней.

Полетел - испортился.

Прога перелетная - глючная программа.

Порезать диск - разделить физический диск на несколько логических.

Портабильный - переносной компьютер.

Посыпавшийся - диск, забитый багами.

Похерить - сделать ксерокопию.

Поюзанный - бывший в употреблении.

Пофиксить баги - исправить ошибки.

Приаттачить - присоединить файл к письму.

Привинтить - установить что-нибудь на компьютер.

Прикладуха - прикладная программа.

Прикрутить - привинтить.

Примат - прикладной математик.

Програзм - состояние высшего удовлетворения от занятия програмизмом.

Программа гибкая - программа, которая частенько загибается.


Прогсы - программы.

Протереть сканером - отсканировать что-либо.

Проц запуганный - разогнанный процессор.

Проц - процессор.

Пуд, Пудовик - 16 мегов камней.

Пузыри гонять - устанавливать Полуось.

Пятак - пятидюймовый блин.

Развалить - разобрать, раздолбать, изничтожить. Ну это не так уж сложно. Молотком по мозгам


и - привет горячий!

Рама - оперативная память (от англ. RAM).

Рама деревянная - ОЗУ с маленьким объемом памяти.

Рарить - использовать архиватор RAR.

Рархив - архив, созданный RAR-ом.

Расквакаться - увлечься игрой Quake.

Ребутнуться - то бишь перезагрузиться.

Релиз - окончательная версия программы.

Реплюй - ответ на сообщение в почте.

Ругается - выдает сообщения. Вроде ничего такого не говорит, а злит как х... моржовый!
Имеются в виду сообщения об ошибках.

Русь'инфицировать - перевести на русский язык, русифицировать.

Сдохнуть - прекратить работать.


Спам - непрошенная рекламная почта.

Сервак - сервер.

Слить - скачать файло с сервака.

Сапог - системный программист.

Сбросить компьютер - 1. Выкинуть машину на хрен с десятого этажа. 2. Очистить оперативную


память, нажав кнопку Reset.

Сбросить на диск - переписать на носитель информацию.

Свалился - погиб, вышел из рабочего состояния.

Светофор - внешний модем с лампочками.

Сексепильный - ярый фанат Excel.

Сендануть - послать что-либо или кого-либо куда-либо (от англ. send).

Сетка - сеть Internet.

Сисадмин - системный администратор.

Слот - разъем для контроллеров.

Смайлик - динамичный рисунок, совершенно бесполезный, кстати.

Снюхались - успешная установка связи между модемчиками.

Сорриться - извиняться (от англ. sorry).

Софт - прога.

Спидить - оптимизировать диск.

Ставни - винды.

Стекла - ставни.

Стеклить - устанавливать винды.

Стервер - сервер.
Струйник - струйный принтер.

Ступор - место зависа в программе.

Стучать форточками - работать под стеклами.

Сырец - исходник.

Сутенер - телефонист, провайдер.

Таблица синяя - Norton Commander.

Трахаться - мучиться с чем-либо.

Топик - тема.

Тараканы - микросхемы.

Таск закилять - аварийным путем завершить выполнение поставленной задачи.

Тачка - компьютер.

Телеглюкоотражатель - монитор

Тискать клаву - печатать на клавиатуре.

Тонна - мегабайт.

Тормозить - работать настолько хреново, что мозги идут на бекрень.

Тоссировать - готовить почту к отправке.

Трехдюймовка - алтын.

Турбопаскакаль - язык программирования Turbo Pascal.

Тулза - утилита.

Тряпка - коврик для крысы.

Танцплощадка - тряпка.
Тюкнуть файл - удалить файл.

Убить - удалить файл.

Унитаз - виндовозная Корзина.

Упал - сервер, прекративший отвечать на запросы пользователей.

Утоптать - заархивировать.

Уши - стерео-наушники.

Флудить - порождать бессмысленные потоки информации. Например, в ЧАТах, если повторяете


одну и ту же фразу несколько раз. Обычно это слегка бесит. Забава для безголовых ламеров.

Файло - файлы.

Флоп, Флоповод - дисковод.

Фонт - шрифт.

Файл стремный - файл на стриммере.

Фастухо - быстроух.

Фиксить - исправлять ошибки.

Фокусник - человек, пишущий на Foxpro.

Форточки - OS Windows.

Фрама - кадр в анимационном файле.

Фунциклировать - работать.

FAQ - ответы на часто задаваемые вопросы (от англ. Frequently Asked Questions).

Х
Хэтэмээльщик - человек, владеющий языком разметки гипертекста HTML.

Хакер - взломщик, преступник. Обычно с хорошими знаниями и соответствующим


оборудованием

Хомяк - домашняя страница (от англ. Home page).

Хачить - взламывать, портить людям жизнь, заниматься хакерством

Хэдээрить - реанимировать жесткий диск.

Хайевая денситина - дискета с высшей степенью плотности.

Хак - взломанная прога.

Халат - антивирусная программа.

Халява - Freeware.

Хард - винчестер.

Хвостатая - манипулятор мышь.

Хелпарь - помощник.

Херокс - ксерокс.

Хозяйство флопперское - объем памяти на всех гибких дисках.

Цампутер - компьютер.

Цаца - игра.

Цвет сборки - характеризует страну, создавшую данный компьютер. Это влияет на качество.

ЧАВО - обрусевший FAQ.

ЧМО'с - CMOS.

Чайник - 1. Человек, ничего не понимающий в компах. 2. Металлическая посуда с вытянутым


горлышком и чрезвычайно удобной ручкой. Служит для повышения температуры воды в связи с
ее нагреванием.

Чатить - безвылазно тусоваться в ЧАТах.

Чепатор - принтер.

Червяк - глист.

Чипина - микросхема.

Числогрыз - компьютер.

Шаровары - программы ShareWare.

Шевелиться - очень медленно работать, тормозить.

Шланг - телефонный кабель.

Шуршать - искать что-либо на дисках.

Эвент - событие.

Эйв - Аве Мария.

Экзешник - файл с расширением .ехе.

Энурез - программа восстановления удаленного файло.

Юзер, Юзверь, Юзверг - пользователь, user.

Юниксоид - пользователь операционной системы Unix.

Юзать - пользоваться.

Я
Яха - компьютер Yamaha.

Если вам есть, что дополнить, пишите!

пишите
НА ГЛАВНУЮ→

http://www.seoded.ru/webmaster/dictionary-computer-slang.html
История
Появление терминов
Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий
и, в частности, массовое внедрение в середине 80-х годов в обиход
обычного человека персональных компьютеров и компьютерных
устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных
слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. А также
благодаря началу издания в 1988 году поначалу на 100 % переводного
журнала «PC World», ставшего очень популярным, произошёл «обвал»:
англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же
написании, заполнили страницы журналов и засорили речь
специалистов. К примеру: сетевая карта, микропроцессор, операционная
система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы,
диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов —
англицизмы, но есть и слова европейского происхождения. Вместе с
новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры,
где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения
вещей, такие как квест, RPG, дезматч и др.
Внедрение жаргона
Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в сленге
(жаргоне) много английских заимствований. Часто это заимствования из
английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер»
— от английского жаргонизма gamer, где геймером называют
профессионального игрока в компьютерные игры или «думер» — от
doomer — это поклонник игры Doom.
Методы внедрения
Один из распространённых способов внедрения, присущий всем
жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией — это
трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по
объёму или труднопроизносимого.

Сюда можно отнести:


▪ сокращение (компьютер — комп, винчестер — винт, макинтош — мак);
▪ универбация (материнская плата — мать, струйный принтер —
струйник).

«Отцами» жаргонизмов могут выступать и профессиональные


термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в
русском языке: хард драйв, хард диск, тяжёлый драйв — hard drive
(жёсткий диск, винчестер), коннектиться — to connect (присоединяться),
апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), programmer —
программер (программист), user — юзер (пользователь), to click —
кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком
некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной
русификацией. Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный,
зиповский; user (в переводе — пользователь) — юзер, юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется


синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно
закрепившегося в русском языке: форточки — презрительное название
операционной системы MS Windows.

Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных


групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь,
движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина
движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу
engine — двигатель. Иногда процессор компьютера называют мотором, а
сам компьютер — машиной. Слово «глюк» и словообразовательный ряд
от него — широко употребляющиеся в молодёжном жаргоне, получает
здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной
работы оборудования. Например, «У меня принтер глючит».

Ещё один способ метафоризации широко используется почти во всех


жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова,
как: блин, болванка — компакт-диск, крыса — мышь, реаниматор —
специалист или набор специальных программ по «вызову из комы»
компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено, и
он не в состоянии нормально функционировать. Также существуют
глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа
программы или компьютера, сносить, резать или убивать — удалять
информацию с диска. Есть ряд синонимов, связанных с процессом
нарушения нормальной работы компьютера, когда он не реагирует ни на
какие команды, кроме кнопки reset. В таком случае о компьютере говорят,
что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС
(операционной системе) или другому важному ПО (программному
обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, в
следствии чего необходимо её переустанавливать. Хотя слово
«зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже
можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как
термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике
жаргона.

Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим,


смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова
«железо» — в значении «компьютер, физические составляющие
компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры
фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще
посвящённому: «синий экран смерти» (текст сообщения о критической
ошибке Windows на синем фоне при зависании), «комбинация из трёх
пальцев или послать на три пальца» (Ctrl-alt-delete — экстренная
перезагрузка Виндоус), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button
— кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие


семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной
омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь — лазерный
принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх —
микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.

Многие слова компьютерного жаргона образуются по


словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например,
аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс
-к-. В игровом жаргоне: леталка, стрелялка, бродилка. Впоследствии эти
слова были вытеснены терминами: симулятор, квест, 3D action (экшен).
В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт
дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный
компьютер) встречаются суффиксы -юк-, -ак-, характерные для
просторечия.
Список сленговых слов:
#ABCEFGHIKLMNOPRSTUVWXY
АБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ

#
▪ :) — улыбка, краткое изображение улыбающегося человека во время
текстового общения (см. смайл, смайлик)
▪ ![выражение] — отрицание фразы, соответственно выражениям !
(expession) в некоторых языках программирования. Например, «!
волнует» — «не волнует». Можно использовать во фразах: ЯТ!П —
Я такое не пью.
▪ @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге
(буквально — «в конце дня»)
▪ <3 — (англ. Love (a sideways heart) — любовь (лежащее на боку
сердце)
▪ </3 — (англ. Not love (a sideways pierced heart) — не любовь (лежащее
на боку пронзённое сердце)
▪ 0 / 1 — Нет/Да, соответственно выражениям False/True в
программировании или двоичной системе счисления.
▪ 10x — (англ. Thanks) — спасибо
▪ 14AA41 — (англ. One for All and All for One) — один за всех и все за
одного
▪ 2 — (англ. to — к, до, в) — указание направления, обращение
(например: 2 имя)
▪ 2.71 — замена буквы «e» (применяется для эвфемизации матерных
выражений)
▪ 2U — (англ. To you) — для Вас
▪ 2U2 — (англ. To you too) — и Вам тоже
▪ 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации
матерных выражений)
▪ 4 — (англ. for — для) — например, «4U» — (англ. for you) — «для
тебя».
▪ 4Q — (англ. fuck you) — пошёл ты
▪ 4YI — см. FYI — к вашему сведению

A
▪ ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с
использованием лишь текстовых символов ASCII
▪ Полезное: как заработать в Интернете на рисунках и фотографиях
▪ AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
▪ AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
▪ AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (имеется ввиду, что
пользователь в данный момент не у компьютера)
▪ AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
▪ ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
▪ AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда
автоматически авторизуемый оператор (IRC)
▪ ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
▪ ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия; 2.
шутливое восклицание, выражающее возмущение
▪ ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение
(обычно, это для начала знакомства)
▪ ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол /
местонахождение / музыка / увлечения (обычно это запрос при
знакомстве)
▪ ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
▪ AAMOF - (англ. as a matter of fact) на самом деле

B
▪ b4 — (англ. before) до
▪ BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
▪ BBL — (англ. be back later) позже вернусь (ещё вернусь)
▪ BBS — 1. (англ. be back soon) скоро вернусь; 2. (англ. bulletin board
system) электронная доска объявлений, веб-форум.
▪ BCNU — (англ. be seeing you) увидимся
▪ BG — (англ. bad game) плохая игра. В игровом мире WoW
используется как сокращение от Battle Ground.
▪ Bgg — Bu-ga-ga — сокращение от Бу-га-га, что значит сильный смех
▪ Black art — программирование с использованием
недокументированных приёмов
▪ Black magic — работающий программный код неясного устройства
▪ BMN — (англ. but maybe not) а может, и нет
▪ BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой
одноименной серии рассказов.
▪ BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
▪ BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название,
которое получил экран с сообщением о невосстановимой ошибке
ядра, после которой можно только перезагрузить компьютер
кнопкой «Reset», в операционных системах семейства Windows,
так как он синего цвета)
▪ BTDTGTTSAWIO — (англ. been there, done that, got the t-shirt, and wore
it out) был там, сделал это, получил футболку и износил её
▪ BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
▪ BYE? — (англ. Bye) разъединяемся? (это стандартный способ
окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо
передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо
игнорирует и продолжает разговор дальше)

C
▪ C4 — язык программирования C# (аналогия C++ — «Си плюс плюс»,
«Си два плюса»; C# — «Си четыре плюса» или «Си четыре»; C# -
Си-шарп)
▪ CU l8r — (англ. see you later) увидимся позже
▪ CUL — (англ. see you later) увидимся позже
▪ cya — (англ. see you around, американский сленг: see ya) увидимся

E
▪ ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
▪ EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит
через веб-формы. Кроме того, в своё время в компьютерном
андеграунде было принято давать подобные ники избранным
вирусописателям.
▪ EZ — (англ. easy) самое мощное психологическое воздействие на
убитого врага в многопользовательских онлайн-играх

F
▪ FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы
(подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог (в русском
языке) — «ЧАВО» (частые вопросы). Например, вот здесь лежит
FAQ этого сайта.
▪ FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
▪ FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
▪ FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего
святого»
▪ FTW — (англ. for the win) для победы, за победу
▪ FQTANN — (англ. Foolish question. To answer it is not necessary)
Дурацкий вопрос. Отвечать не надо (придуман для проекта Ответы
mail.ru, автор cooper-cooper)
▪ FU — (англ. fuck you) пошёл ты...

G
▪ G2G — (англ. got to go) пора уходить
▪ GA — (англ. go ahead) продолжай! (в ситуации, когда два человека
пытаются одновременно вводить текст — уступка права
первенства собеседнику)
▪ GF — (англ. good fight) благодарность за битву в игре, чаще от
выигравшего проигравшему
▪ GG — 1. (англ. good game) благодарность за хорошую игру, чаще от
проигравшего выигравшему; 2. Также употребляется при выходе из
игры, в контексте — thx for gg.
▪ GGG — смех (гы, гы, гы)
▪ GH — (англ. good half) отличная половина (говорится по окончанию 1-го
раунда, если играются 2 раунда)
▪ GJ — (англ. good job) хорошая работа! (похвала)
▪ GL — (англ. good luck) удачи!
▪ google it — предложение воспользоваться поисковой системой Гугл.
Google — зарегистрированный товарный знак.
▪ Gosu — используется при указании на абсолютное мастерство игрока.

H
▪ HF — (англ. have fun) весёлой игры. Часто употребляется вместе с GL
(GL&HF!).
▪ HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет.

I
▪ IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
▪ IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
▪ IMHO, имхо — (англ. in my humble opinion) по моему скромному
мнению (ИМХО)
▪ IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и
скромному мнению
▪ IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
▪ Imba, имба — (англ. imbalanced) используется при указании на
некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх),
нарушающие игровой баланс. Например, этот танк — имба (т. е.
этот танк настолько хорош, что все прочие не в состоянии
сражаться с ним равных, что нарушает игровой баланс).
▪ IRL — (англ. In Real Life) в «реальной жизни»
K
▪ KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «будь проще, тупица!» (принцип
программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
▪ KS — (англ. kill stealing) воровство убийства. «No ks!» — обращение к
игрокам, которые мешают атаковать противников, что уменьшает
получаемый опыт (используется в онлайн-играх) или, что чаще,
добивают противников, которых вы уже практически победили, за
Вас (вопреки вашему желанию, разумеется).

L
▪ lawl — см. LOL
▪ LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
▪ LOL — 1. (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не
обидный смех); 2. Бэкроним: англ. Lamer On-Line — слабый игрок
(профан, малопонимающий, тупица).
▪ LU — (англ. love you) люблю тебя
▪ LFP — (англ. Looking for party) Ищу группу людей для совместной
игры/похода/дуэли (используется в основном в компьютерных
онлайн-играх)
▪ LFF — (англ. Looking for fun) Ищу развлечений (массовые бои на
кулаках, поход на сильных монстров для развлечения, а не для
наживы, общее выполнение квеста). Используется, в основном, в
компьютерных онлайн-играх.

M
▪ m8 — (англ. mate) «товарищ», «напарник». Реже (англ. meat) «мясо»
(выражение используется в играх).
▪ me2 — me too — я тоже, мне тоже.
▪ MCSE — Minesweeper Consultant & Solitaire Expert — Консультант по
«Сапёру» и эксперт по пасьянсу «Косынка». Бэкроним от англ.
Microsoft Certified Systems Engineer.
▪ miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил
не туда (не в то окно, не на тот канал).
▪ MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?

N
▪ N1 — (англ. nice one) хороший
▪ NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-
нибудь»
▪ NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
▪ NH — (англ. nice hand) В многопользовательском покере — хорошие
карты, хороший расклад.
▪ NP — (англ. No problem) Нет проблем (в ответ на благодарность)
▪ NSFW — англ. Not safe for work Не надо смотреть на работе

O
▪ OIC — (англ. oh, I see) понял
▪ OMG — (англ. oh, my God) «о, Господи» — выражает удивление
▪ OMS — (англ. Orbital Maneuvering System) — система ракетных
двигателей на орбитере
▪ OMFG — (англ. oh, my fucking God) то же что «OMG», только матерное
▪ OMW — (англ. On my way) «уже в пути» — сообщает кому-либо что вы
уже вышли и направляетесь в назначенное место, используется в
онлайн-играх
▪ O RLY? — (англ. oh really?) «неужели?» (как правило, ответом служит
«YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»)

P
▪ pls — (англ. please) — сокращение от пожалуйста, получившее
широкое распространение сначала в чатах, а затем и вне их
▪ PM — англ. Private message — приватное сообщение, используется
часто в IRC и веб-форумах
▪ PPC — 1. ПиПиЦэ см. ППС; 2. пипец; 3. PowerPC; 4. Pocket PC.
▪ PSC — Писец... Мягкое ПИЗ**Ц
▪ PSDC — ПИЗ**Ц
▪ PTFM — англ. pay the f*cking money заплати и не мучайся

R
▪ R — (англ. are)
▪ ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (поначалу
употреблялось наравне с ROTFL)
▪ ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от
смеха
▪ ROTFLMAO, ROFLMAO — (англ. rolling on the floor laughing my ass off)
катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал
▪ ROTFLMAOSTC — (англ. rolling on the floor laughing my ass off scaring
the cat) — катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал, пугая
кота/кошку
▪ RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай
прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами,
не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в
инструкции. Также расшифровывают, как «англ. Read Tutorial,
Follow Manual» — «прочти инструкцию, следуй руководству»

S
▪ STFU — (англ. shut the fuck up) грубое «заткнись» (более точный
перевод — «завали е**ло»)
▪ STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
▪ SNAFU — (англ. situation normal, all fucked up) ситуация под контролем,
все затраханы до предела (используется в онлайн-играх после
удачного завершения какого-либо сложного действия)

T
▪ thx, иногда tnx — (англ. thanks) спасибо
▪ TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
▪ TLDR — (англ. too long, didn't read) слишком длинный [постинг], не
прочитал
▪ TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
▪ TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от
улыбки
▪ TTYL — (англ. talk to you later) поговорим позже (при прощании)
▪ TYVM — (англ. thank you very much) большое спасибо
▪ THFG — (англ. thanks for game) спасибо за игру
▪ TY — (англ. thank you) спасибо

U
▪ U — (англ. You) — ты или вы
▪ UT — (англ. You there) ты на месте?
▪ UTSL — (англ. Use the source, Luke) используй исходники, Люк
(предложение узнать решение проблемы из исходного кода при
отсутствии документации)
▪ UW — (англ. you're welcome) всегда пожалуйста

V
▪ Voodoo programming — программирование без чёткого понимания
языка или основ программирования; в результате программа
обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить
как

W
▪ W8 — (англ. Wait) Подожди
▪ WB — 1. (англ. Welcome Back) рад, что ты вернулся; 2. (англ. Will Be)
будет, буду, будем, будешь, будете; 3. (англ. Write Back) ответь(те).
▪ WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
▪ WCD — (англ. What's Cookin' Doc?) что стряпает док?
▪ WHBT — (англ. We Have Been Trolled) над нами поиздевались
▪ WOA — (англ. Work Of Art) произведение искусства
▪ WTF — (англ. What The Fuck) WTF означает «что за..?»
▪ WTH — (англ. What The Hell) «Какого чёрта?»
▪ WYSIWYG — (англ. What You See Is What You Get) «что видишь, то и
получишь», произносится как «ви-зи-виг» — визуальные средства
редактирования
▪ WTB — (англ. Want to buy) Хочу купить, куплю (используется в
основном в компьютерных онлайн-играх)
▪ WTS — (англ. Want to sell) Хочу продать, продаю (используется в
основном в компьютерных онлайн-играх)
▪ WTT — (англ. Want to trade) Хочу обменять, обменяю (используется в
основном в компьютерных онлайн-играх)
▪ WTD — (англ. Want to duel) Хочу дуэль, ищу с кем подраться
(используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
▪ WTC — (англ. Want to chat) Хочу поболтать (используется в основном в
компьютерных онлайн-играх)

X
▪ XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид
хакерской атаки
▪ XYL — (англ. ex young lady) — жена

Y
▪ Y (или <Y>) — зевающий, или (WhY?) — почему?
▪ YDAY — (англ. yesterday) — вчера
▪ YHBT — (англ. you have been told or you have been trolled)) — тебе же
говорили или над тобой поиздевались
▪ YHGMTPOTG — (англ. you have greatly misinterpreted the purpose of this
group)) — ты совершенно неправильно понял назначение этой
группы
▪ YHM — (англ. you have mail) — вам письмо
▪ YOYO — (англ. you're on your own) — ты сам по себе
▪ YL — (англ. young lady) — девушка (из радиолюбительского кода)

А
▪ Аватар, Аватарка, Аватара, Авик, Ава, Авчик, Юзерпик — картинка,
которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В
основном, используется на форумах, в блогах, в соцсетях,
мессенджерах и т. д.
▪ Автогад — Система автоматизированного проектирования AutoCAD
▪ Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видеофайл в контейнере AVI.
▪ Админ — системный администратор
▪ Адулт, Адалт — объект разговора принадлежит к категории «18+»
(англ. adult — взрослый)
▪ Полезное: как заработать на адалт-дорвеях
▪ Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)
▪ Айпи, Айпишник — IP-адрес.
▪ Азер — компьютер фирмы Acer
▪ Ака — (англ. aka «Also Known As» — также известен как…) —
указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka
SuperMan».
▪ Аккорд — выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers
salute», «Фигура из трёх пальцев» или просто «Три пальца».
▪ Алкоголик — 1. Программист на языке программирования Алгол; 2.
Программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
▪ Анлим (англ. unlimited) — неограниченный трафик, доступный
пользователю.
▪ АПВС — А Почему Вы Спрашиваете? (пришло в сеть из жаргона
кащенитов)
▪ Апдейт — (англ. update) процесс обновления программных продуктов.
▪ Апгаживать — см. Апгрейдить
▪ Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) увеличение
производительности системы, путём замены модулей или
добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно
используется для обозначения перекомплектации устаревших
моделей персональных компьютеров или полной замены
системных блоков
▪ Апгрейдить — (англ. upgrade) обновить что-либо.
▪ Аппендицит — приложение (англ. appendix)
▪ Арбузер — браузер
▪ Архиватор — программа для упаковки файлов.
▪ Аспирин — см. кряк
▪ АСУчивать — внедрять автоматизированную систему управления
(АСУ).
▪ Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня
Assembler, от расширения файлов «ASM».
▪ Аська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена
сообщениями) ICQ
▪ Аттач — (англ. attachment) файл, прикреплённый к электронному
письму.
▪ Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.
▪ Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
▪ Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
▪ Афтер — программа Adobe After Effects
▪ Аффтар — автор, слово из падонковского сленга
▪ АХЕЗ — А Хрен Его Знает, употреблялось недолго, вскоре было
заменено на ХЗ.

Б
▪ Баг — (англ. bug — жук, насекомое) ошибка (сбой) в программе.
Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к
нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не
позволяющая её запустить».
▪ Багер, Багоюзер — человек использующий ошибки программ, чаще
всего — онлайновых-игр, для получения какой-либо выгоды (денег,
продвижения и т. д.).
▪ Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet,
от .by — доменной зоны Белоруссии)
▪ Балалайка — виртуальная машина.
▪ Балбеска — используется для обозначении CD-RW дисков (произошло
от слова «Болванка» (см. ниже))
▪ Бан — используется на форумах, в чатах, в соцсетях и других местах
массового онлайн-скопления народа. Означает запрет для
пользователя отправлять сообщения, просматривать, лайкать и т.
д. Бывает перманентным (постоянным, навсегда) или временным
(на час, день и т. д.). «Забанить, наложить бан» — ввести запрет
для пользователя что-либо делать (писать новые сообщения или
просматривать их).
▪ Банка — 1. Системный блок компьютера; 2. Корпус, шасси жёсткого
диска; 3. Упаковка болванок (см. ниже) «на шпинделе».
▪ Барсик — язык программирования Бейсик.
▪ Бат — 1. The Bat!, почтовая программа; 2. См. «Батник».
▪ Батник — пакетный командный файл (bat-файл) DOS Microsoft
Windows.
▪ Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ.
press button), «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой.
«Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» —
Magic Button в ZX-Spectrum.
▪ Башорг, Баш — цитатник bash.org или Цитатник Рунета bash.org.ru
(также БОР)
▪ Башня — корпус компьютера типа «tower».
▪ Баян — старая, бородатая история. Происходит от анекдота
«Хоронили тёщу — порвали два баяна».
▪ Бб или бб — (англ. bye-bye) до свидания!
▪ Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий
без дисплея (например, сервер).
▪ Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США.
См. также Серая сборка, Красная сборка.
▪ Бердан — жёсткий диск. Игра слов: «винчестер» как название оружия
и жёсткого диска, так же по аналогии было взято сокращение от
названия ружья «Берданка». «Бердан заглох» — сломался, вышел
из строя жёсткий диск.
▪ Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных
систем линейки BSD.
▪ Бздя — Операционная система линейки BSD.
▪ Бзик — язык программирования Бейсик.
▪ Бзипать — сжимать данные, используя архиватор bzip2.
▪ Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.
▪ Бит — минимальная единица измерения количества информации, от
BInary digiT (en:Bi), 0 или 1
▪ Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на
несуществующий адрес в Интернете.
▪ Блин — 1. Компакт-диск; 2. Один из дисков диск-пакета внутри
винчестера (жёсткого диска); 3. Дистрибутив GNU/Linux «BLin».
▪ БМП — Без Малейшего Понятия, означает «не знаю».
▪ бНОПНЯ — Слово «Вопрос», в кодировке CP1251, выведенное без
перекодировки на терминал, использующий KOI8-R. Характеризует
неправильно настроенную локаль или «интересные» слова,
получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он
написан в другой. См. также «Крокозябра».
▪ Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
▪ Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося
при просмотре картинок в Windows NT 5.1+.
▪ Бот — программа, эмулирующая действия (отправка сообщений,
нажатие клавиш и т. д.) человека, иногда с зачатками
искусственного интеллекта (от слова «Робот»), предназначенная
для исполнения рутинных действий.
▪ Ботовод- человек использующий «бота» в онлайн-играх
▪ Ботинок — загрузочный сектор, происходит от англ. Boot Sector, где
слово Boot электронные переводчики трактуют как «ботинок».
▪ ББС, Борда — 1. BBS (англ. bulletin board system), электронная доска
объявлений; 2. В японской части WWW словом «BBS» обычно
называют форум.
▪ Бродилка — 1. Браузер (англ. browser); 2. Компьютерная игрушка типа
«квест» или шутер от первого лица.
▪ Брут-форс — (от англ. brute-force, действие грубой силой) метод
взлома паролей, когда перебираются все возможные комбинации
символов, из которых может состоять пароль. Программу для
подбора паролей брутофорсом часто называют «Брут-форсер».
▪ Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных
компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
▪ Брехун — цифровой индикатор частоты (на старых системных блоках,
примерно до 2000 года выпуска); назван так потому что
фактически значение на индикаторе никак не связано с реальной
частотой процессора, а выставляется жёстко джамперами на
самом индикаторе.
▪ Брекпойнт (брэкпойнт) — точка прерывания (англ. break point) место
в коде программы, где должно быть прервано его исполнение.
Используется при отладке программы.
▪ Бубен — вымышленный рабочий инструмент администратора, с
которым он исполняет ритуальный танец с бубном
▪ Бук, бяка — (англ. notebook) ноутбук
▪ Букварь — руководство.
▪ Бутовый вирус — загрузочный вирус.
▪ Бутик — загрузочный файл (boot.ini) компьютера.
▪ Бутить — перезагрузить компьютер.
▪ Бутявка, Бутерброд — загрузочная дискета, компакт-диск, флешка.
▪ Бед-сектор, Бед-блок или просто Бэды (англ. bad sector, bad block) —
сбойный (не читающийся) или ненадёжный сектор диска; кластер,
содержащий сбойные сектора, или кластер, помеченный таковым
в структурах файловой системы (операционной системой,
дисковой утилитой или вирусом для собственного использования)
▪ Бэкапить — делать backuр, создавать резервные (страховочные)
копии.

В
▪ Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и
лицензионные ключи к нему, от английского «warez».
▪ Васик (англ. BASIC) — язык программирования Бейсик.
▪ Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
▪ Ведро — 1. Системный блок или корпус компьютера; 2. Упаковка
болванок «на шпинделе»; 3. Ядро операционной системы; 4.
Народное название программы Ventrilo.
▪ Веник — винчестер, жёсткий диск.
▪ Вендекапец — грядущий предполагаемый крах Microsoft.
▪ Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449
миллиметра). Популярные нецелые размеры начинают звучать по-
другому: 2-вершковый дисковод (3,5 дюйма, на самом деле — 90
мм), 3-вершковый отсек (5,25 дюйма).
▪ Весить, Весит — иметь/имеет размер (о файле). См. также метр,
гектар, тонна.
▪ Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
▪ Вешаться — то же, что и виснуть.
▪ Вжикалка — матричный принтер.
▪ Видюха, Видимо-карта — видеокарта.
▪ Вижуалка — Среда разработки программ Microsoft Visual Studio.
▪ Вика — 1. Википедия; 2. Базовая 3D-модель «Виктория» от фирмы
DAZ
▪ Википедик — (пренебр.) пользователь Википедии
▪ Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
▪ Виндовоз, Винды, Винда, Вонь — операционная система Microsoft
Windows или Windows NT.
▪ Виндузятник, Вендузятнег, Вантузятник — пренебрежительное
название пользователя ОС Microsoft Windows.
▪ Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
▪ Вирь — компьютерный вирус.
▪ Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об
операционной системе или программе). «Компьютер завис» —
компьютер перестал реагировать на действия пользователя.
▪ Витуха — витая пара (кабель для монтажа локальных сетей).
▪ Вливать реал — игровой термин, обозначающий оплату реальными
деньгами какой-либо вещи в игре.
▪ Вобла — движок форума vBulletin
▪ ВоблаЦеликом — сленговое название телекоммуникационной
компании ВолгаТелеком.
▪ Выкидыш — разъём для подключения компьютерной периферии,
соединённый с материнской платой длинным
шлейфом/проводами.
▪ Вынь — см. Виндовоз

Г
▪ Гама — компьютерная игра, от англ. game
▪ Гамать, Гаймить — играть
▪ Гаджет — 1. Техническое приспособление (телефон, умные часы и т.
д.), от gadget; 2. Программы, включаемые в боковую панель
Windows Vista.
▪ Гейм , Гама — компьютерная игра, от англ. game
▪ Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные
игры.
▪ Гектар, Гиг, Глыба — гигабайт
▪ Гифка, гифчик — графический файл в формате GIF.
▪ Глюк — некая ошибка в программе, вызванная неправильным кодом,
либо сторонними программами. Почти то же самое что и Баг.
▪ Глючить — работать с глюками (ошибками).
▪ Гнусмас — Samsung, прочитанный наоборот. Произошло в железячных
конференциях от крайне скверного качества оптических приводов
этой компании.
▪ Гнусный, Гнушный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также
гнутыми могут называться сотрудники GNU (гнутые кодеры).
▪ Голова — процессор.
▪ Голубой зуб, синий зуб — интерфейс Bluetooth.
▪ Голубой гигант — IBM
▪ Горелые дрова — Corel Draw
▪ Госу, Госак — профессиональный игрок (от корейского «Gosu»)
▪ Гоогле, Гоголь, Гугол, Гугль, Гулг, Гугле — поисковая система Google
▪ ГППКС — Готов Подписаться Под Каждым Словом
▪ Гравицапа — сборщик мусора (от GC — Garbage Collector; в основном
в Java)
▪ Гроб — корпус компьютера-сервера
▪ Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу,
документ) — целенаправленно или по ошибке.
▪ Грызун — компьютерная мышь.
▪ Гуглить — искать в Интернете с помощью поисковой системы Google.
▪ Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже). В более
широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
▪ Гуй, гуйня, гуи — Графический интерфейс пользователя (англ. GUI,
Graphical User Interface).
▪ Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой
программист.

Д
▪ Движок, Двигло (англ. engine) — выделенная прикладная часть
программного кода (программа/часть программы/комплекс
программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной
задачи. Например библиотека построения объёмной сцены (3D-
движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части,
сетевых серверов различного назначения. Как правило,
прикладная часть выделяется из программы для использования в
нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
▪ Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о
процессоре с двумя ядрами.
▪ Двухсисечная — операционная система Windows 2000.
▪ Двухштучкака, Двухтонник, Тукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
▪ Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная
техническая система, имеющая определённое функциональное
назначение. Например, компьютерная мышь, планшет, телефон.
▪ Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать
программу (ловить баги в проге)
▪ Девица — То же, что и «Девайс». «Девица без презента» —
сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» —
сообщение «англ. Device not ready».
▪ Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и
фидоподобных сетях).
▪ Дельфин, Дельфятник — программист, пишущий программы на
Delphi.
▪ Демо, Демка — 1. Неполная (ознакомительная) версия программы или
игры; 2. Небольшая программа (порядка 100кб), главной
особенностью которой является выстраивание сюжетного
видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по
принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо
является симбиозом программирования и искусства. См.
«Демосцена».
▪ Демон (англ. daemon) — 1. В системах класса UNIX — программа,
работающая в фоновом режиме без прямого общения с
пользователем; 2. Программа эмуляции CD и прочих дисков
Daemon Tools.
▪ Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам
автоматически («по-умолчанию») в том случае, когда пользователь
не задал им одно из допустимых значений.
▪ Джампер — небольшой переключатель на материнской плате и других
картах, жёстко, на аппаратном уровне, фиксирующий какой-либо
параметр.
▪ Джедай (антимаг) — человек, который не воспринимает игры без
лазеров, ракет, роботов и т.д.
▪ Диалап — модемное dial-up соединение.
▪ Диз — дизайнерская работа, дизайн.
▪ Димка — модуль памяти DIMM.
▪ Дира (Dir'а) — директория, папка.
▪ Дистр — дистрибутив.
▪ Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
▪ Дистростроитель — создатель дистрибутива.
▪ Дока — сопроводительная документация.
▪ Доска — 1. Клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать
батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры; 2.
Операционная система DOS, «работать под доской» — работать в
среде DOS.
▪ Дота — Dota Allstars, популярная игровая карта к Warcraft III: The
Frozen Throne.
▪ Дотер — игрок в Dota Allstars.
▪ Дрова (англ. driver) — драйверы.
▪ Дроп — 1. Человек, который получает товар, незаконно
приобретённый с помощью пластиковых карт; 2. Вещи, выпавшие
при убийстве монстра (произошло из игры Lineage); 3. Дробовик
(из Counter Strike); 4. Выкинутое оружие (Counter Strike).
▪ Дрюкер, Друкарка, Дрюкалка — матричный принтер (от нем. drucken
— печатать, нем. Drucker и польск. drukarka — принтер).
▪ ДТКЗ — Для Тех, Кто Знает.
▪ ДТКП — Для Тех, Кто Поймёт.
▪ Дуб — программа для работы с видео VirtualDub (NanDub, VirtualDub
Mod)
▪ Думарь — игра «DOOM». «Погоняем в думаря?» — предложение
сыграть в Doom.
▪ Думать — играть в «DOOM».
▪ Думер — заядлый игрок в «DOOM».
▪ Дуся — DC++.
▪ Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.
▪ Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и
позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ.
Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо.
Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл уязвимость в чём-
либо и воспользовался ею.

Е
▪ ЕВПОЧЯ — Если Вы Поняли, О Чём Я
▪ Еггог, Егор, 3ггог, Еррор — error (ошибка) по-русски.
Программируемые калькуляторы (Электроника Б3-34, МК-54, МК-
56, МК-61, МК-52) отображали ошибку вычислений в виде .
Зггог — нестандартное число, получаемое методами еггогологии.
▪ ЕЖА, ЕГА — Монитор стандарта EGA
▪ Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова
«e-mail», мыло.
▪ ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
▪ ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
▪ Енот — 1. Инет, Интернет; 2. Гаджет (как правило, коммуникатор)
фирмы E-ten).

Ё
▪ Ёксель — Microsoft Excel.
▪ Ёж, ёжик — EDGE.
▪ Ёпс — формат файла *.eps
▪ Ёрить — аналогия НАЯРИВАТЬ. В играх и т. д.

Ж
▪ Жаба — 1. Язык программирования Java; 2. См. Фотожаба; 3. MUD-
клиент Jaba.
▪ Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
▪ Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого
обмена сообщениями.
▪ Жабить — принимать участие в фотожабе.
▪ Жарить — 1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR.
Следовательно «зажаренный файл» — файл, сжатый этим
архиватором; 2. «Жарить блины» — записывать файлы на
компакт-диск (CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW или же прочие
модификации записываемых (перезаписываемых) дисков). От
англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
▪ Железо — комплектующие для компьютера.
▪ Железячник — человек, следящий за появлением нового железа,
хорошо разбирающийся в нём.
▪ Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее
время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее
большинство компьютерной электроники производится в азиатских
странах.
▪ Жмель, Жмыло — почта Gmail от Google.
▪ ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com, или сам
сервис.
▪ Жопа — 1. Выход в интернет по технологии GPRS; 2. Задняя панель
компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу»; 3.
Ориентированный на Интернет объектный сервер приложений
Zope.
▪ Жопорез — GPRS.
▪ Жопег — формат файлов JPEG. «Сохранить в жопеге».
▪ Жужжать — 1. Устанавливать связь при помощи модема; 2. Сделать
запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях: а).
написать чего-нибудь злободневное, что получит много
комментариев от других пользователей; б). написать о чём-нибудь,
другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит
жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!».
▪ Жжошь — слово, направленное собеседнику, сказавшему что-то
несуразное, или «мощно отшутился».

З
▪ Забанить, забабить — запретить пользователю написание сообщений
в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо
ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
▪ Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или
прикладного программного обеспечения, при котором данная
операционная система и/или программа не реагирует на действия
пользователя.
▪ Залить — закачать файл на сервер.
▪ Залогиниться — войти в систему под определённым именем
пользователя. См. тж. «Логин».
▪ Зажарить — см. Жарить
▪ Зарарить — см. Рарить
▪ Затарить — сжать архиватором TAR
▪ Зарезать — записать что-либо на CD/DVD.
▪ Засавить — см. «Засейвить».
▪ Засейвить — сохранить (от англ. save).
▪ Засеренный — от англ. grayed-out. Недоступный (отрисованный серым
цветом) элемент управления в экранной форме.
▪ Затычка для сокета — пренебрежительное выражение,
употребляемое в отношении процессоров с крайне невысокой
производительностью, не соответствующей нуждам своего
времени, в основном, Intel Celeron и VIA Cyrix.
▪ Зазипованный— архив формата zip
▪ Заимпэтрировать — перекодировать в формат MP3.
▪ Звуковуха, Звучка — звуковая плата.
▪ ЗЗЫ, ЗЗЫЖ — аналог P. P. S. (лат. Post Post Scriptum), часто в
ироничном смысле. Cм. «ЗЫ».
▪ Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в
формат zip.
▪ Зомби, процесс-зомби (англ. zombie process, англ. defunct process) —
дочерний процесс в Unix-системе, завершивший своё выполнение,
но ещё присутствующий в списке процессов операционной
системы, чтобы дать родительскому процессу считать код
завершения.
▪ Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
▪ ЗЫ, ЗЫЖ — эквивалент аббревиатуры P. S. (в виде PS или PS:, от лат.
Post Scriptum, «после подписи») — постскриптум. Появление
буквосочетания вызвано соотношением английской и русской
раскладок клавиатуры. Иногда при печати люди забывают
переключать раскладку, и вместо «PS», «PS:» набирается «ЗЫ»,
«ЗЫЖ» соответственно. Из-за забавности буквосочетаний («ЗЫ»
напоминает «зырь», то есть смотри, «ЗЫЖ» — «смотри же») в
неформальной переписке оно используется умышленно.

И
▪ Игнор (англ. ignore — игнорировать) — метка, накладываемая
участником чата (многопользовательского или программы
мгновенного обмена сообщениями) на другого участника, при
которой система игнорирует сообщения от второго первому. Либо
же простое игнорирование сообщений.
▪ Иксы — среда X-Window в ОС Unix.
▪ ИМХО — от IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному
мнению». Имеются русские «бэкронимы»: «истинное мнение, хрен
оспоришь» и «имею мнение, хочу озвучить», также часто
встречается «имею мнение, хрен оспоришь», которое можно
считать производным от ранее озвученных.
▪ Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо
программный продукт.
▪ Инет — Интернет.
▪ ИНХО — 1. (англ. IHHO) — «по его скромному мнению». В случае когда
говорят за кого-то, по мнению чужого человека, может рядом
находящегося. См. «ИМХО»; 2. (англ. In Not Humble Opinion) — по
нескромному мнению.
▪ Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
▪ Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
▪ Искалка, ищейка — поисковая система.
▪ Ишак — 1. Браузер Internet Explorer (от сокращения IE); 2. Пиринговая
сеть eDonkey2k (от англ. donkey — осёл).
▪ ИксПя, ИксПи (см. также Хря, Хрюша, Хиппи, Хрень) — ОС Windows
XP
▪ Икашник — инфракрасный порт

К
▪ Камень — центральный процессор.
▪ Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) —
человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом
и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет
интерес. Обычно употребляется по отношению к компьютерным
игрокам («казуальный игрок»).
▪ Казуальные игры — игры, предназначенные для казуальной
аудитории. Чаще всего распространяемые по системе shareware
(«шароварки»).
▪ Капсить — писать сообщения в верхнем регистре, крайне не
приветствуется в чатах без особой на то нужды. Термин
происходит от названия кнопки «Caps Lock», позволяющей писать
в верхнем регистре без нажатия клавиши «Shift».
▪ Капча — CAPTCHA.
▪ Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
▪ Карманник — см. «Наладонник».
▪ Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
▪ Качалка — менеджер закачек.
▪ кбпс, кэбэпээс — (от англ. kbps — kilobits per second) килобит в
секунду (для указания скорости сетевого соединения или битрейта
мультимедийного файла)
▪ Квака — игра Quake.
▪ Квакать — играть в Quake.
▪ Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
▪ Кеды — распространённое название KDE.
▪ Кемпер — игровой термин, обозначающий игрока в играх типа 3d-
Action, предпочитающего отсиживаться в укромном углу и набирать
фраги, стреляя из своего укромного места.
▪ КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (ПЗУ — постоянное
запоминающее устройство).
▪ Кило, Кил — килобайт.
▪ Килобакс — 1000 или 1024 доллара США.
▪ Кирпич — центральный процессор. Возможно, произошло от формы
корпуса процессора Pentium II.
▪ Киска — см. Циска
▪ Клава — клавиатура.
▪ Кликуха — 1. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от
разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»; 2.
Компьютерная мышь.
▪ КМК — Как Мне Кажется, аналог ИМХО.
▪ Кобель — кабель («Не ходить по кобелям!»)
▪ Ковер, палас — коврик для мышки.
▪ Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
▪ Кодер — программист. Чаще всего применяется в отношении
программистов, занимающихся непосредственно набором
программного кода — в отличие от проектировщиков, которые
разрабатывают идеологию программы, но редко программируют
самостоятельно.
▪ Командир Волков — Volkov Commander
▪ Комбайнер (Тракторист, Бульдозер) — тот, кто не использует мышь в
играх жанра FPS (First Person Shooter), а играет только на
клавиатуре.
▪ Комбик — Combo привод, CD + DVD привод, умеющий читать и
записывать CD, но не умеющий записывать DVD.
▪ Комп, компутер — компьютер.
▪ Компот — COM-порт, последовательный интерфейс.
▪ Контер, контр, контр-террор — спецназ в Counter-Strike.
▪ Контерка, контра, контр-террорка — девушка, играющая в контру за
спецназ.
▪ Контра, КС — Counter-Strike.
▪ Контрол, контроль — от англ. control — элемент управления экранной
формы.
▪ Конфиг — 1. См. ниже «Конфа», значение 2; 2. Конфигурация
компьютера.
▪ Конфа — 1. Конференция, форум; 2. Конфигурационный файл
программы, в котором записаны настройки этой самой программы.
Образовалось из-за того, что первоначально многие
конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config); 3.
Конфедерация из вселенной Starcraft.
▪ Копипаст, копи-паст — (от англ. Copy-Paste) копировать и вставить
(например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в
документ Microsoft Word). Также используется как ироническое
обозначение творческой деятельности, сводящейся к
копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся
копипастами, называется копипастером.
▪ Кора дуба - процессор Intel Core 2 Duo.
▪ Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
▪ Корка — (от англ. core dump) файл с дампом памяти, остающийся на
диске после аварийного завершения программы в Unix-подобных
ОС. «А корки кто удалять будет?!». «Когда научишься находить
ошибки по стеку корки, наступит твоё время уходить» — Дао
программирования.
▪ Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова, Корэл — Corel
Draw
▪ Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их
ошибочно называют хакерами).
▪ Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая
сборка.
▪ Красный глаз — инфракрасный порт.
▪ Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных
пользователей ОС GNU/Linux, проводящих много времени на
форумах.
▪ Крыса — манипулятор-мышь, особенно советского производства.
▪ Крысодром — коврик для мыши.
▪ Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия
коммерческой или шейрверной (шароварной) программы,
позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack
— раскалывать.
▪ Крякер, Крэкер — см. «Кракер».
▪ Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
▪ Ксакеп — 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя
хакером; 2. Журнал «Хакер».
▪ Ксюша, Ксюха, Кся - пакет 3D графики Softimage|XSI.
▪ Ктулху — осьминогоподобное чудовище из произведений Говарда
Лавкрафта. Сатанинский подводный бог. Один из интернет-мемов.
▪ Ку — 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»); 2. Англ. Re,
набранное в русском режиме клавиатуры (от Response — ответ).
При ответе на электронное письмо в качестве темы подставляется
«Re: тема прошлого письма». Если пользователь не использует
эту подстановку, он может написать это выражение вручную. Он
может забыть переключить раскладку (или специально не
переключать :) ), и получится «Ку». Также может означать Respect
— уважение. См. ЗЫ; 2. Компьютерная игра из серии Quake.
▪ Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
▪ Куищще — Reboot на русской раскладке
▪ Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие
процессор, видеокарту, чипсет, блок питания или другие
устройства.
▪ Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя
хакером, или уважительное в среде ламеров
▪ Куки, Кукисы — ( от Cookies) небольшой фрагмент служебной
информации, помещаемый веб-сервером на компьютер
пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных
для данного пользователя и используемых веб-сервером для
различных целей.
▪ Курить — изучать что-либо (Н-р: курить маны).
▪ Куте, кутя — библиотека QT.

Л
▪ Лаг — (англ. lag) задержка, торможение или медленная работа чего-
либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает
либо в результате недостаточных характеристик компьютера, либо
из-за низкой скорости соединения с интернетом, в передаче
данных по сети и т. п. Термин образовался в результате
произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
▪ Лагать — глагольная форма слова «Лаг», означает тормозить,
медленно работать. Например «Игра лагает» — игра тормозит.
▪ Лазарь — лазерный принтер.
▪ Ламер — (англ. lamer — хромой) неумелый пользователь компьютера с
завышенной самооценкой. Не путать с начинающим
пользователем, чайником. Хоть имеет другое происхождение,
слово созвучно с русским «ломать». Ввиду этого ламерами
называют начинающих хакеров, которые много чего портят.
Известная «формула»: Ламер — это чайник, считающий себя
хакером. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье.
▪ Лапша — множество проводов. Также название обычного телефонного
провода, в котором два медных проводника помещены в изолятор
и идут параллельно, воспринимая радиопомехи, в отличие от
витой пары или экранированного кабеля. Иногда также означает
оптоволокно.
▪ Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих
функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
▪ Леталка — компьютерная игрушка типа «flight simulator»
▪ Лажакат — см. «Лже-кат»
▪ Лжеюзер — пользователь LiveJournal.
▪ Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в
системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать»
длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик
остальным лжеюзерам.
▪ Линейка, Линяга — игра LineAge
▪ Линейщик — игрок в LineAge.
▪ Линк, Линка — гипертекстовая ссылка, URL.
▪ Линолеум — операционная система Windows ME.
▪ Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линейка — ядро Linux и операционные
системы на нём (например, GNU/Linux)
▪ Линуксоид, Луноход — высококвалифицированный пользователь ОС
на ядре Linux
▪ Лиса, Лисичка — свободный браузер Mozilla Firefox, название
дословно обозначает «огненная лисица» и она изображена на его
логотипе.
▪ Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной
сети, который только скачивает, ничего не давая взамен. Либо
участник раздачи, скачивающий куски файлов и раздающий их
другим личерам (участникам), скачав файл полностью, становится
сидером.
▪ Логиниться — входить в систему под определённым именем
пользователя. См. тж. «Логин».
▪ Логоффиться — (англ. log off) выйти из системы.
▪ Локалка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
▪ ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как
правило, используется для выражения комплимента к чувству
юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как
выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления
эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется,
например «лоооооооооооооооол».
▪ Лолка, лол — употребляется по отношению к человеку. Обычно игрок
на сервере, несуразностью своих действий вызывающий смех
окружающих. Слово произошло от англ. lol.
▪ Лопата — LPT-порт, параллельный интерфейс.
▪ Лук — почтовая программа MS Outlook.
▪ Лузер — (англ. loser) неудачник, проигравший. Хотя и созвучно с англ.
user, но не является его производной. Обычно используется в
компьютерных играх как характеристика неумелых игроков. Носит
презрительный характер.
▪ Ломомяюсер, Ломомяусер — компьютер. Слово появилось в
результате ошибки программы проверки правописания на одной из
(некогда) популярных BBS.
▪ Лыжи, Лажа — компания LG.
▪ Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв
переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr».
Слово придумано Романом Лейбовым при освоении
livejournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также
может означать описание повседневных действий и наблюдений
автора.
▪ Люстра — векторный графический редактор Adobe Illustrator.
М
▪ Маздай — см. Мастдай
▪ Мазила — браузер Mozilla
▪ Мазифака — браузер Mozilla
▪ Майка — пакет 3D графики Maya.
▪ Мама, Матка, Мать, Материнка, Мазер — материнская плата.
▪ Мастдай — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное
название ОС семейства Windows; любой низкокачественный
продукт.
▪ Машина — электронно-вычислительная машина (ЭВМ), что в
сокращении стало просто «машина», а в последствии приобрело
значение «компьютер». Это краткое обозначение можно заметить
в других сленгах, например, в сленге швейной отросли машиной
называют швейную машину.
▪ Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от
manual) руководство по использованию.
▪ Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
▪ Мафон — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
▪ Мелкомягкие, Мелкософт, Микроцефалы — пренебрежительное
название фирмы Microsoft.
▪ Мес(с)ага — сообщение, письмо (от англ. message).
▪ Мерзилка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
▪ МежДелМаш — IBM
▪ Метр, Мег, МБ — мегабайт. См. также весить.
▪ Междумордие — интерфейс, буквальный перевод слова «Interface»
▪ Мирк, Мирка — сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия
популярного IRC-клиента mIRC).
▪ Моб — игровой персонаж, управляемый компьютером. См. также NPC
▪ Мозги — ОЗУ, оперативная память компьютера.
▪ Момед, Мопед, Мудозвон — модем.
▪ Моня, Моник — монитор компьютера.
▪ Морда — 1. интерфейс программы; 2. Главная страница сайта или
портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!»; 3. Лицевая
панель системного блока компьютера; 4. Front-end средство,
предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему
back-end.
▪ Муля, мул, емуля — программа eMule, клиент пиринговой сети
eDonkey2000.
▪ МУМУ — мультимедиа
▪ Мускул — СУБД MySQL, база данных для работы сайтов.
▪ Мурзилка — 1. Браузер Mozilla (устар.); 2. На форумах — старая,
известная шутка (в некоторых кругах также называемая «Баян»); 3.
Руководство пользователя, инструкция.
▪ Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной
почте или адрес в электронной почте (от mail).
▪ Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте
(«киньте в меня мылом!»).
▪ Мыша — манипулятор «мышь»
▪ Мышкодром — коврик для мыши.
Н
▪ Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также
часто называют «карманником».
▪ Намордник — защитный экран монитора.
▪ НаСИльник — программист на языке Си.
▪ Нарезать — записать на болванки.
▪ Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера
Abort, retry, ignore
▪ Нафигатор — Netscape Navigator.
▪ Некропост — комментарий к посту с огромной разницей во времени
(например, больше года).
▪ Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по
нетвари!»).
▪ Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape Navigator.
▪ Ниббл — 4 бита.
▪ Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
▪ Никсы — ОС семейства Unix или UNIX-подобные ОС.
▪ Нуль, Нулённый — скрипт или программа с отсутствующей
регистрацией.
▪ Нонаме (нонейм) — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен; 2.
Сайт nnm.ru.
▪ Норка — Norton Commander
▪ Носки — SOCKS-сервер
▪ Ноут, Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
▪ Нтиха, Нтяха — операционная система семейства Windows NT
▪ Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно:
не поддающийся учёбе ламер).
▪ Нуль (нуленка, нулевка, нульная) — обозначение сетевого ПО, которое
было взломано и не требует лицензирования (чаще всего
форумные движки, например IPB)
▪ Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
▪ Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются
поклонниками японской анимации).

О
▪ Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в
эхоконференции.
▪ Огнелис — браузер Mozilla Firefox. См. также Лиса, Лисичка
▪ Одмин — см. СА, системный администратор.
▪ Одинэсник — программист, специализирующийся на системе
1С:Предприятие.
▪ Одножоповец — (оскорбительное) программист, специализирующийся
на системе 1С:Предприятие.
▪ ОИНЧ — Отпишись И Не Читай
▪ Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
▪ Окна, Окошки — ОС Microsoft Windows.
▪ Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая
редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя
из основного редактора.
▪ Онлайн (англ. on-line) — состояние абонента «в сети», либо вид
общения «в реальном времени».
▪ Опгаживать — см. Апгрейдить
▪ Оракл, Оракул — база данных Oracle.
▪ Опсос — оператор сотовой связи
▪ Осёл — 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule;
2. Браузер Internet Explorer.
▪ Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
▪ Ослосеть — пиринговая сеть ed2k.
▪ Ось — операционная система.
▪ Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback»)
возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в
новой конфигурации компьютерной системы/отдельного
приложения или сервиса
▪ Отлогиниться — выйти из системы. См. тж. Залогиниться, «Логин».
▪ Офлайн, оффлайн, офф (англ. off-line — «не на линии») — состояние
абонента «не в сети», либо же общение «по факту прочтения» (e-
mail, эхоконференции, группы новостей, форумы, рассылки). В
последнее время приобрело новое значение — встреча
участников форума, конференции и т. д. вживую.
▪ Офсайт — официальный сайт.
▪ Офтопик, оффтопик, офтоп (англ. off topic — «не по теме») —
высказывание, обсуждение или объект не по теме статьи или
конкретного разговора.
▪ Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и
символизирует смысл опечатки.

П
▪ Пага — (англ. page) — страница в Интернете.
▪ Палка — платёжная система PayPal.
▪ Пальма — КПК фирмы Palm.
▪ Пальмовод — пользователь КПК фирмы Palm.
▪ Пальцевод — touchpad, замена мыши в ноутбуках (лептопах).
▪ Пасквиль — программа на языке Паскаль.
▪ Паскуда — 1. Программа на языке Паскаль; 2. Любитель писать
программы на языке Паскаль.
▪ Паскудник, пасквилянт — программист, пишущий программы на
языке Паскаль.
▪ Патч — файл с записанными в нём различиями между двумя файлами
или содержимым каталогов (например, программами), иногда
распространяемый в виде программы, изменяющей одну версию
программы для получения другой (например, для исправления
ошибок).
▪ ПВП — (Player vs Player) дуэль (распространено у геймеров).
▪ Педивикия — шутливое название Википедии.
▪ Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании
Intel.
▪ Перелогиниться — отлогиниться и снова залогиниться. См. тж.
«Логин».
▪ Перловка, перл, перлушка — язык программирования Perl.
▪ Перс — персонаж ролевой игры, за которого играет человек.
▪ Пижамкер, пожмакер — Adobe PageMaker.
▪ Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
▪ Пилюлькин — лечащий модуль антивирусной программы.
▪ Пингвинукс — см. Линух.
▪ Пинговать — использовать программу «ping» (проверяет параметры
интернет-соединения).
▪ Пионэр — принебрежительное название людей (чаще малолетних, или
которые ведут себя как малолетние), пишущих сообщения в
форумы, конференции и т. д. При этом очень поверхностно
разбирающихся в теме.
▪ Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное
название различных счётчиков и рейтингов.
▪ Писалка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
▪ Писюк, Писюха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь
писюком не назовут»
▪ Плитка — печатная плата.
▪ Питало — блок питания.
▪ Петя — Питер Нортон.
▪ Планка, Плашка — модуль оперативной памяти.
▪ Плюйник — струйный принтер.
▪ Плюсы — язык программирования C++.
▪ ПМСМ — По Моему Скромному Мнению, аналог ИМХО.
▪ ПНХ — Пошёл На Х…
▪ Подкрысник, Подмышка — коврик для мыши.
▪ Подоконник — см. Виндузятник.
▪ Поднять тремя пальцами, Послать на три кнопки — перезагрузить
компьютер одновременным нажатием клавиш Ctrl+Alt+Delete.
▪ Позер, Позёр - пакет 3D графики Poser.
▪ Ползатель, Пользюк — пользователь.
▪ Полпись — подпись (буквы «л» и «д» на клавиатуре находятся рядом).
▪ Полуось, Полумух, Пополам(а) — операционная система OS/2.
▪ Помойка — «корзина».
▪ ПорноСлоник, Поносник — фирма Panasonic и/или любое устройство
её производства.
▪ Порутать — нелегально получить полный доступ к компъютеру.
▪ Поп — протокол POP3.
▪ ПРЕВЕД! — «падонкаффское» приветствие
▪ Посаксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий
унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.:
«Препод посаксил мою прогу».
▪ Пост — сообщение в электронной конференции, форуме или блоге.
Постить — отправлять такое сообщение.
▪ Пофиксить — (от английского fix) исправить.
▪ Пранк (от англ. prank) — розыгрыш, практическая шутка, особенно
жестокая
▪ Превьюшка — (от англ. Preview — предварительный просмотр)
уменьшенные в несколько раз картинки для удобного
предварительного просмотра.
▪ Прескотина — интеловский процессор на ядре Prescott.
▪ Прибамбас — продвинутый девайс
▪ Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
▪ Припись — дальнейшее преобразование слова «подпись», после
возникновения «полписи».
▪ Прикрутить — добавить (например прикрутить форум к сайту),
обеспечить совместную работу
▪ Проветривать (почту) — проверять почту.
▪ Прога — программа. Прожить, прогать — программировать, писать
программу.
▪ Программер — программист (также прог, прогер).
▪ Программизм, Программазм — чрезвычайная увлеченность
программированием, может расцениваться как болезнь.
▪ Прокся, прокси — прокси-сервер.
▪ Проприетарщина — собственническое программное обеспечение и
другие объекты авторского права с (особенно значительно)
несвободной лицензией.
▪ Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой
памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или
маршрутизатора).
▪ Прошить — изменить прошивку.
▪ Прыскалка — струйный принтер.
▪ Првт — сокращённое «Привет», так же "спсб" — «спасибо».
▪ ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
▪ ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина
(WWW — World Wide Web).
▪ Ппц — сокращённое «Пипец»
▪ ПХП — язык написания web-сценариев PHP.
▪ Пых-пых, Похапэ — серверный интерпретируемый скриптовый язык
программирования PHP.

Р
▪ Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
▪ Рапида — файлообменный сервер Rapidshare
▪ Рарить — использовать архиватор RAR.
▪ Расшарить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для
коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети
(расшарить папку, принтер, диск).
▪ Ребутить — перезагружать (от англ. reboot), Хард ребут — вытащить
штепсель питания из розетки и вставить обратно, на тот случай,
когда уже ничего не помогает.
▪ Редирект — (от англ. redirect), перенаправление (с одного e-mail на
другой, с сайта на сайт и т. д.).
▪ Резак — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-,
DVD-R[W]).
▪ Релиз (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной
программы на продажу. В варезных кругах — готовая к
распространению в интернете пиратская версия программы или
фильма.
▪ Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.
▪ Рельсы — маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем
картам рельсы проложены»).
▪ Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или
кому-либо, например, респект Wiki.
▪ Ритуальный танец с бубном — последовательность действий, не
имеющая логического объяснения, но приводящая к желаемому
результату (как правило, к корректной работе системы)
▪ Рофль — человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий
смех и улыбки окружающих. Например: «Рофльный парень».
Происходит от ROFL.
▪ Рояль — клавиатура.
▪ РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к
документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual —
прочитай эту (долбаную) инструкцию).
▪ Ругается — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого
результата).
▪ Рулез, рулезный — очень правильный, хороший, классный (от глагола
англ. rules — разг. «рулить», «быть крутым»).
▪ Рулить — 1. Быть очень классным (о харде или софте); 2. Побеждать,
превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и
юнитах в играх.
▪ Рунет — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
▪ Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в
какую-нибудь игру.
▪ Рут — root, учётная запись администратора; полный доступ к
компьютеру; системный администратор; корневая директория
чего-либо; отправная точка (объект) в иерархии.
▪ Руткит (англ. rootkit) — программа, захватывающая контроль над
системой, и скрывающая следы присутствия в системе другой
программы или файлов, или самой себя.

С
▪ Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора,
обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
▪ Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. сленга «to suck» —
сосать).
▪ Салазки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия
корпуса.
▪ Сомса (читается как «Самса») — жаргонное название фирмы
Samsung.
▪ Сантехника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun
Microsystems.
▪ Сапёр — 1. Игра MineSweeper; 2. Специалист по внедрению и
сопровождению SAP R/3.
▪ Саппорт, сопорт — служба технической поддержки.
▪ Святой Патрик — Патрик Фолькердинг, отец-основатель Slackware
Linux
▪ Сдохнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).
▪ Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре, к
которой можно вернуться.
▪ Серая сборка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему
миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного
происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
▪ Сервак, стервер, сервант — сервер.
▪ Сет (от англ. set — набор) — термин ролевых игр, полный набор каких-
либо вещей из одного комплекта; обычно в игре сет даёт
преимущества перед тем же набором вещей, но из разных
комплектов.
▪ Сетевуха — сетевая плата.
▪ Сидер — юзер, обладающий готовым к раздаче файлом; может
инициировать раздачу.
▪ Сидюк — CD-ROM или CD-RW.
▪ Сиквел — SQL, например, Microsoft SQL Server. Название образовано
добавлением гласных к аббревиатуре SQL: sequel (англ.). Также
встречаются жаргонные Сикуль и Скуль.
▪ Симка — модуль SIMM, также SIM-карта.
▪ Синий зуб, Синезуб — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи
bluetooth.
▪ Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death)
сообщение OS Microsoft Windows о серьёзной ошибке, требующей
перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в
ядре OS).
▪ Сионист, Сишник — программист, пишущий на языке Си.
▪ Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
▪ Сисанал — СИСтемный АНАЛитик.
▪ Cисоп — СИСтемный ОПератор.
▪ Сиська, Сися — 1. оборудование фирмы Cisco; 2. Сисадмин
▪ Сишарпер — программист, пишущий на языке C# (си-шарп)
▪ Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
▪ Скази — SCSI-адаптер.
▪ Скин — (от англ. skin — кожа, оболочка) внешний вид, оболочка,
дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
▪ Скопипастить — (от англ. copy-paste — скопировать информацию с
какого-либо ресурса.
▪ Скриншот (англ. screenshot — снимок экрана или части экрана.
▪ Скрипткидди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплойтами,
найденными в Интернете.
▪ Слака, Слакварь, Слякоть — дистрибутив GNU/Linux Slackware.
▪ Слакофилище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив
Slackware от Святого Патрика
▪ Слить — 1. Скачать файлы с сервера; 2. Проиграть (в компьютерной
игре либо в споре).
▪ Слу — (скр.) Слушай.
▪ Смайл, Смайлик — (от английского smile — улыбка) комбинация
различных знаков препинания или букв, обозначающая
настроение. Например улыбка: :-)
▪ Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
▪ Сморщиться — 1. Скрыться под заголовок — в KDE есть режим, когда
дважды щёлкаешь по заголовку окна и оно прячется под заголовок.
2. То же, что и: «замолчать», «перестать мешать», «убраться вон»,
«заткнуться», «затухнуть», и пр.
▪ Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
▪ Собака, собачка — знак «@».
▪ Солюш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение,
подсказки (см. хинт).
▪ Солярка — операционная система Solaris.
▪ Соплярис — пренебрежительное название операционной системы
Solaris.
▪ Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или
нескольких файлах.
▪ Софт — программное обеспечение, от software.
▪ Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного
характера.
▪ Спамить — 1. Посылать спам; 2. При общении на форумах,
используется как синоним слова флудить.
▪ Спейс — свободное место на диске
▪ ССЗБ — Сам Себе Злобный Буратино (применяется в случае, если
пользователь произвёл неодобряемые собеседником действия)
▪ Станок — компьютер.
▪ Стар, Старка, Старик — игра Starcraft.
▪ Струйник — струйный принтер.
▪ Студия, студень — среда разработки Microsoft Visual Studio.
▪ Сыпаться — о носителе информации: портиться, теряя полезные
данные, покрываться бэдами. О программах — ситуация с
невосстановимыми ошибками.
▪ Сырец, Сырки — см. Сорец.
▪ Схабка — встреча людей в реале, которые сидят на одном Hub
сервере. Слово произошло от слова сходка+Hub (администратор
SAMuel во время очередной пьянки сморозил это слово и теперь
оно шествует по интернет миру).

Т
▪ Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также
пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК,
чаще всего от неизвестных производителей; другое значение —
спутниковая тарелка.
▪ Тарить — сжимать данные с помощью утилиты tar.
▪ Таска — задание, задача, процесс
▪ Тачка — компьютер.
▪ Твинк — (от англ. Twink, он же Read-only user) — исторически: учётная
запись пользователя, обладающего правами только на просмотр
информации, но не её редактирования. Применительно к
форумам: вторая, третья, четвёртая и далее учётные записи,
используемые в случае блокировки основной учётной записи, а
также с целью сокрытия своей личности. В онлайн-играх —
второстепенные персонажи, используемые для обслуживания
главного или, по аналогии с форумами, ещё один аккаунт.
▪ Телевизор — монитор.
▪ Тер, террор, терик — терорист в Counter-Strike.
▪ Тера, террора — девушка, играюшая в контру за террористов.
▪ Тётя Ася — см. Аська.
▪ Тонна — терабайт. См. также весить.
▪ Топтать — архивировать.
▪ Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
▪ Тормозилла — браузер Mozilla.
▪ Торрент — файл, содержащий в себе информацию о запрошенных
файлах (либо о размере, количестве фрагментов и контрольной
сумме скачиваемого файла, либо о трекере, на котором можно
получить информацию о сидерах и личерах, распространяющих
этот файл).
▪ Трабл,Трабла — проблема, неприятность (от англ. trouble)
▪ Тракт — логический канал передачи данных.
▪ Тракторист — человек, который в компьютерной игре класса shooter
(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
▪ Трекер — см. Tracker
▪ Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете
так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах,
группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и
сообщения, которые призваны вызвать конфликты между
участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и
сообщения также иногда называют троллингом.
▪ Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных
сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
▪ Трубо Паскакаль, Труба (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка
программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
▪ Троян — троянская программа.
▪ ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control
Protocol)
▪ Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнительно
небольшая система, которая предназначена в основном для
обеспечения функционирования более сложных систем
▪ Тырнет — область интернета, в которой можно получить что-либо
бесплатно (стырить)

У
▪ Убер — (нем. uber — над, сверх) очень высокая положительная
оценка.
▪ УМВР — У Меня Всё Работает (употребляется в случае сходства
конфигурации ПО и отсутствия описанных проблем).
▪ Укроп — модем, от неграмотного прочтения английского слова Acorp.
▪ Уних — ОС Unix
▪ Упс, Упса — (англ. UPS) источник бесперебойного питания
▪ Урла — URL.
▪ Усер — (англ. user — пользователь), малоопытный пользователь,
имеющий завышенную самооценку.
▪ Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре.
На лице остаются отпечатки клавиш, похожие на следы клавиш от
рояля. Ходили слухи, что великие музыканты, трудившиеся много
часов подряд, просто засыпали за своим инструментом.
▪ Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы, предназначенные
для служебных целей.
▪ Уши — наушники. Произошло при активном распространении
устройств, имея ввиду как «вторую» пару ушей.
▪ Уююк — см. Ююк

Ф
▪ Файло — файлы.
▪ Файлопомойка — 1. (пренебр.) BBS с большим набором
несортированных файлов, особенно ничем не отличающимся от
многих других; 2. Сервер сети с ресурсами, открытыми для общего
доступа («шары»), на который сохраняют всё, что угодно.
▪ ФАК — русское произношение слова (англ. FAQ — Frequently Asked
Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
▪ Федорино горе — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка
дистрибутива GNU/Linux Red Hat.
▪ Фейк (англ. fake) — подделка, фальсификация, обман; как правило,
используется для определения изменённых (приукрашенных,
искажённых) с помощью специальных программ-редакторов
оригинальных цифровых фото или видео файлов.
▪ Фидор, Фидорас — (бранное) пользователь сети Фидонет.
▪ Фидошник — пользователь сети Фидонет.
▪ Фиксить (англ. fix) — исправлять. «Баги пофикшены».
▪ Филесы — файлы.
▪ Филе — файл, калька с (англ. file)
▪ Фича — (англ. feature — особенность, свойство) определённая, обычно
полезная, функция или свойство программного/аппаратного
обеспечения. Например: «фичастая карточка», «фичастая прога»,
«много разных ненужных фич», «это не баг — это фича»,
«документированная бага является фичей».
▪ Флейм — (англ. flame) оскорбления или малоинформативные
сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
▪ Флешка, Флешенца — 1. (англ. flash) USB Flash, мобильное
устройство хранения информации; 2. Программа, написанная на
Macromedia Flash.
▪ Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз, Флоповёрт,
Флопоглот — флоппи-дисковод.
▪ Флоп — флоппи-диск.
▪ Флопинет — перенос большого количества файлов на дискетах с
одного компьютера на другой при отсутствии других возможностей.
▪ Флуд — (англ. flооd, букв. «наводнение»), иногда флад, многократное
повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений;
также размещение значительных по объёму малосодержательных
сообщений, например, «+1», «Гыгыгы», «ржупатсталом нимагу!».
Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге
называется флудером, флудерастом.
▪ Флудить — писать большое количество одинаковых или практически
одинаковых сообщений.
▪ Форварднуть, отфорвардить — от англ. forward, переслать письмо.
▪ Форточки — cм. Окна, названы от логотипа Microsoft Windows,
состоящего из четырёх разноцветных окон, символизирующих
дружественный интерфейс ОС. В итоге окна были переименованы
в разговорной речи среди пользователей персонального
компьютера для иронии в «форточки».
▪ Форумчанин — постоянный участник форума.
▪ Фотожаба — 1. (от названия растрового графического редактора
Adobe Photoshop) Поддельная фотография, сделанная с помошью
монтажа или наложения графических эффектов; 2. Флеш-моб,
массовая творческая переработка участниками форума или блога
некоего изображения. См. также Жабить.
▪ Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
▪ Фраг — очко за убийство противника в играх типа 3d-Action. Обычно за
убийство начисляют 1 фраг, а за самоубийство — списывают.
▪ Френд — от англ. friend, друг. Используется в играх, соцсетях и др; от
этого слова присходит глагол (за)френдить и термин френд-лента
в ЖЖ. Например, «Добавь меня во френды!», «Так я у тебя уже во
френдах!».
▪ Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и
использования программное обеспечение. Не следует путать со
свободным (для использования, модификации и т. д.)
программным обеспечением (англ. Free software).
▪ Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как
правило человек, нанимающийся на разовые работы по сети и
работающий удалённо. Многие сайты в Интернете созданы
фрилансерами. Созданы даже специальные биржи для
фрилансеров и работодателей.
▪ Фря, Фряха, Фрибзди, Фрюшка — ОС FreeBSD.
▪ Фэн-шуй — использование подручного оборудования специалистом,
для решения (на месте) возникшей проблемы.
▪ Фэха — сокращение от «файловая эха». Существуют в фидонете и
служат для обмена файлами на заданную тему.

Х
▪ Хак — (англ. hack) 1. Изначально (родилось в университете Беркли)
модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер
программы, расширить функциональность или ускорить её работу,
наконец просто красивое программистское решение (хороший хак
обязательно должен быть красив с точки зрения программистов);
соответствует англ. brilliant hack; 2. Нестандартное, порой, не
самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ.
dirty hack), как правило, основанное на использовании
особенностей какой-либо платформы; 3. Процесс взлома защиты;
4. Программа-модификатор.
▪ Хакер — (англ. hacker): 1. Человек, любящий исследование
подробностей (деталей) программируемых систем, изучение
вопроса повышения их возможностей, в противоположность
большинству пользователей, которые предпочитают
ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392
усиливает это определение следующим образом: «Человек,
наслаждающийся доскональным пониманием внутренних
действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в
особенности»; 2. Кто-либо, программирующий с энтузиазмом
(даже одержимо), или любящий программировать, а не просто
теоретизировать о программировании; 3. Человек, способный
ценить и понимать хакерские ценности; 4. Человек, который силён
в быстром программировании; 5. Эксперт по отношению к
определённой компьютерной программе, или кто-либо, часто
работающий с ней; пример: хакер Unix (определения с первого по
пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать
под несколько из них); 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-
либо может считаться хакером, например; 7. Кто-либо, любящий
интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом
преодолении или обходе ограничений; 8. (не рекоменд.)
Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную
информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей,
сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого
значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
▪ Хакать — делать хак.
▪ Халва, Халява, Халфа — компьютерная игра Half-Life.
▪ Харакири — перезагрузка с помощью клавиши Reset.
▪ Хард — 1. «Винт», винчестер, жёсткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2.
Компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение
(от англ. hardware).
▪ Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо,
мнящего себя хакером.
▪ ХЗ — хрен его знает, хрен знает, хочется знать, хочу знать.
▪ Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
▪ Хистори (англ. History) — лог-файл браузера, иногда IM или IRC.
▪ Холивар — (от англ. holy war — священные войны, словесные баталии
по поводу какой из обсуждаемых объектов лучше (самый
распространённый холивар Windows vs GNU/Linux).
▪ Хомпаг, Хомяк — 1. Домашняя (англ. home) страница; 2. Пользователь
компьютера (в коммерческих структурах); 3. Пользователь ОС
Windows XP Home Edition.
▪ Хоткей — горячая клавиша, клавиша быстрого доступа.
▪ ХРюша, ХРя, ХэРэшник, Хп, ХаПэ, ХиПпи, ХРень, ХеРня — ОС
Windows XP. «XP» — в русской транскрипции — ХреновоРаботает,
ХренРазберёшь.
▪ Хэнгап, отхэнгапить (англ. hang up) — команда модема «повесить
трубку».

Ц
▪ Цанцель — (от англ. cancel) прекратить, остановить [выполнение
команды], отменить.
▪ Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron.
▪ Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
▪ Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
▪ ЦЦЦю — www. на русской раскладке.

Ч
▪ ЧАВО — абривиатура из первых двух букв главных слов «ЧАсто
задаваемые ВОпросы» (FAQ).
▪ Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет
целесообразно пользоваться персональным компьютером в
нужном для него объёме. Термин образовался в сравнении
неопытного человека с пустым железным чайником. В
простонаречии использовали сходное значение человека, стуча по
голове, а потом по дереву, сравнивая эту голову с твёрдым,
плотным деревянным предметом. Существует также «словарный
запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая
линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет
её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным
программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого
изначального понятия о предмете.
▪ Чат — общение пользователей (обмен текстовыми репликами) по сети
в режиме реального времени.
▪ Чатланин — постоянный участник чата.
▪ Чемодан — внешний накопитель информации.
▪ Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса,
распространяющегося, в основном, через локальную или
глобальную компьютерную сеть>.
▪ Черепашка — модем, имея ввиду низкую скорость передачи
информации через dial-up-подключению по сравнению с другими
видами. Возможно, генезис термина определил округлый дизайн
некоторых внешних модемов.
▪ Читер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в
компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо
используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-
программы.
▪ Чигабу (англ. Chigabu) — данное выражение означает приветственный
жест от одного участника диалога — другому. Как правило носит
позитивный характер и обозначает дружественное начало беседы.
Пример: Чигабу! Как дела?

Ш
▪ Шар — WAP, протокол передачи данных WAP, адаптированный для
работы в сети Интернет через мобильные устройства. например,
зайти с мобилы на шар (то есть на WAP-портал).
▪ Шарп, Шарпей — C# (произносится си-шарп), язык
программирования, сочетающий объектно-ориентированные и
аспектно-ориентированные концепции. Разработан в 1998-2001
годах группой инженеров под руководством Андерсa Хейлсбергa в
компании Microsoft. Сам знак # называется Sharp.
▪ Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное
обеспечение.
▪ Шары, Шарные или расшареные ресурсы — от англ. (Shared)
открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
▪ Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
▪ Шлака — см. Слака.
▪ Шланг, Шнурок — кабель.
▪ Шпилять — играть в компьютерные игры. (от нем. spielen)
▪ Штаны (салазки) — переходник для установки 9 см (3,5?) устройства в
5,25? отсек.
▪ Шпрот — модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).
▪ Шредер — устройство для уничтожения бумаги.

Э
▪ Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
▪ Эникейщик — 1. Специалист, занимающийся технической поддержкой
пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает
малограмотным пользователям в ситуациях «press any key to
continue» («для продолжения нажмите любую клавишу»)). Иногда
носит пренебрежительный оттенок; 2. Пользователь, без
понимания нажимающий все кнопки подряд.
▪ Энтя, Энтяха, Энтиха, Энтишка — операционная система Microsoft
Windows NT
▪ Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
▪ Этика хакеров: 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing)
информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить
время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»),
этический долг хакера — делиться своими достижениями,
создавая свободные программы и обеспечивая доступ к
информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно
(этому принципу следует и «Википедия»); 2. Вера в то, что взлом
систем для удовольствия и исследования этически допустим, так
же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство,
вандализм или нарушение конфиденциальности.
▪ Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.
▪ Эха — фидонетовская эхоконференция.

Ю
▪ Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например,
компьютерную программу).
▪ Юзер (англ. user) — пользователь.
▪ Юзерпик, см. Аватар
▪ Юзверь — либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.
▪ Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства
Unix.
▪ Юних — ОС Unix.
▪ Юпик — см. Юзерпик
▪ Ююк — закодированный в UUE (откуда и название) файл,
помещаемый в тело нетмейла, эхомейла (FIDO) или новостное
сообщение (Usenet). Существует и глагольная форма,
обозначающая отправку файла, закодированного в UUE
нетмейлом — заюючить.

Я
▪ Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
▪ Ява — язык программирования Java (также см. Жаба)
▪ Яваскрипт — язык программирования JavaScript
▪ яПапко — сайт файлового хостинга компании Агава

Читать дальше: http://www.seoded.ru/webmaster/dictionary-computer-


slang.html#ixzz5i3vC6n1A

Вам также может понравиться