Вы находитесь на странице: 1из 20

Disponível em http://www.makarenko.edu.ru/files/pichotskaya_mal_dev.doc Acesso em 11 abr.

2019
Елена ПИХОЦКАЯ, Elena PIKHOTSKAYA,
мастер o mestre

МАЛЬЧИКИ И ДЕВОЧКИ MENINOS E MENINAS

Если с ними что-нибудь случится, я после этого жить не смогу... Se alguma coisa acontecer com eles, eu não posso viver depois disso ...
Эти слова Антон Семёнович сказал мне взволнованным приглушенным Estas palavras Anton Semenovich me disse em uma voz preocupada e abafada.
голосом. Мы стояли на Севастопольском вокзале и ждали поезда со второй Ficamos na estação de Sevastopol e esperamos o trem com o segundo grupo de
группой коммунаров. Поезд сильно опаздывал. Антон Семёнович не comunardos. O trem estava muito atrasado. Anton Semenovich não escondeu sua
скрывал своего беспокойства. ansiedade.
И вот наконец опоздавший поезд прибыл. Никогда не забыть радости, с E finalmente, o trem atrasado chegou. Nunca esqueça a alegria com a qual nos
которой встретили мы прибывших товарищей — всех до единого. Мы, encontramos com nossos camaradas que chegaram - cada um deles. Nós meninas
девчата, не могли смотреть на Антона Семёновича без слез. não poderíamos olhar para Anton Semenovich sem lágrimas.
Встреча эта как нельзя лучше свидетельствует о чутком, заботливом Esta reunião é a melhor evidência da atitude sensível e carinhosa de Makarenko
отношении Макаренко к своим питомцам. Антона Семёновича часто para com seus animais de estimação. Anton Semenovich é frequentemente
называют отцом коммунаров. В этом человеке действительно было много chamado de pai dos communards. Este homem realmente tinha muito bom calor
доброй отцовской теплоты. Это особенно ощущали девочки, которые во paternal. Isso foi sentido especialmente pelas meninas, que eram muitas vezes
много раз острее, чем мальчики, чувствовали отсутствие семьи, mais aguçadas do que os meninos, sentiam a falta de afeto familiar e materno. A
материнской ласки. Доброе, сердечное отношение к нам Антона atitude amável e cordial de Anton Semenovich em relação a nós nos tocou
Семёновича глубоко нас трогало. profundamente.
К нему мы шли со всеми своими радостями, горестями и печалями и всегда Fomos a ele com todas as nossas alegrias, tristezas e tristezas e sempre
получали нужный совет. recebemos o conselho necessário.
Никогда не забуду случая с одним из провинившихся коммунаров. Вызвали Jamais esquecerei o caso de um dos culpados culpados. Eles o chamaram para o
его на Совет командиров. Ребята горячатся, осуждают его, произносят Conselho de Comandantes. Os caras ficam animados, condenam, fazem
пылкие речи. Антон Семёнович всё время молчит. Он до поры до времени discursos fervorosos. Anton Semenovich fica em silêncio o tempo todo. Por
не произносит ни слова, ни единым жестом или мимикой не показывает enquanto, ele não diz uma palavra, nem mostra sua atitude em relação a essa
своего отношения к данному вопросу. Макаренко дает полную волю questão com um único gesto ou expressão facial. Makarenko dá plena vontade às
страстям, предоставляет коммунарам, таким образом, возможность paixões, dá aos communards, assim, a oportunidade de expressar seu ponto de
высказать свою точку зрения. vista.
Мнение всех сводится к одному: выгнать провинившегося из коммуны. Но A opinião de todos é reduzida a um: expulsar os culpados da comuna. Mas a
вот слово берет Антон Семёнович. Он спокойно, рассудительно говорит о palavra leva Anton Semenovich. Ele calmamente, racionalmente diz que é
том, что выгонять парня нельзя, нужно оставить его в коммуне и силами impossível expulsar um cara, você precisa deixá-lo na comuna e reabilitá-lo
всего коллектива перевоспитать. Я слежу за тем, как меняется выражение pelas forças de toda a equipe. Eu vejo como as expressões faciais dos caras
лиц ребят. Антон Семёнович заставил всех призадуматься. Каждый начал mudam. Anton Semenovich fez todos pensarem. Todos começaram a raciocinar:
рассуждать: «А ведь, действительно, выгнать — это легче всего. А что “Mas afinal, expulsar é a coisa mais fácil. E o cara? Desaparecer ... "
будет с парнем? Пропадет...» A onda de raiva diminui gradualmente, as paixões se apagam. Agora ninguém vai
Волна гнева постепенно спадает, унимаются страсти. Сейчас уже ни у кого virar a língua para pronunciar uma sentença severa - para expulsar. O conselho
не повернется язык, чтобы произнести суровый приговор — выгнать. Совет de comandantes dá uma forte surra ao culpado, mas na comunidade que ele
командиров дает крепкую взбучку провинившемуся, но в коммуне deixa, o leva sob seus cuidados.
оставляет, берёт его под свою опеку. Um mês passa, outro, um terço, um ano, dois passes ... O cara está se
Проходит месяц, другой, третий, проходят год, два... Парень выравнивается. estabilizando. A vida mostrou como Anton Semenovich estava certo. E todo
Жизнь показала, насколько прав был Антон Семёнович. И все помнят его mundo se lembra de suas palavras: "É mais fácil de expulsar, mas vamos tentar
слова: «Выгнать — легче всего, а вот давайте попробуем все вместе consertar tudo ..."
исправить его...»

Makarenko ensinou cada um de nós a ver a vida, compreendê-la, compreender os


Макаренко учил каждого из нас видеть жизнь, понимать её,
fenômenos. Lembro-me de suas lições de literatura com incrível frescor em todos
осмысливать явления. Я с удивительной свежестью во всех деталях os detalhes. Anton Semenovich sugeriu que às vezes descrevemos a imagem
припоминаю его уроки литературы. Антон Семёнович предлагал нам pendurada aqui na sala, ou até descrevemos um lápis. E então cada um de nós foi
иногда описать картину, висящую здесь же в комнате, или даже convencido como Anton Semenovich olhou para coisas, em pessoas, na vida
описать карандаш. И тогда каждый из нас убеждался, как пристально atentamente. O mundo parecia se desdobrar diante de nós, começamos a ver tudo
вглядывался в вещи, в людей, в жизнь Антон Семёнович. Перед нами o que acontece ao nosso redor de uma maneira nova.
как бы раскрывался мир, мы по-новому начинали видеть всё, что Na entrada da comuna de Dzerzhinsky, os rapazes construíram um arco elegante.
происходит вокруг. Eu simplesmente chamei de "portão". E agora Anton Semenovich sugeriu que eu
У входа в коммуну Дзержинского ребята соорудили нарядную escrevesse um ensaio inteiro sobre o nosso arco. No começo eu não tinha ideia
арку. Я запросто называла её «воротами». И вот Антон Семёнович do que dizer sobre isso, mas Anton Semenovich me ajudou a compreender o
предложил мне написать целое сочинение о нашей арке. Я сперва tema do trabalho. Acontece que havia algo a dizer. O arco com bandeiras
voadoras alegremente abre os braços para nós depois de retornar de caminhadas
даже не представляла себе, что можно рассказать о ней, но Антон
cansativas. O arco, com sua aparência solene, personifica nossa juventude, nosso
Семёнович помог мне осмыслить тему сочинения. Оказывается, было entusiasmo, nossa determinação. Um arco anuncia que uma equipe organizada
что сказать. Арка с развевающимися флажками радостно раскрывает está localizada aqui.
нам свои объятия после возвращения из утомительных походов. Арка Agora é difícil lembrar tudo o que foi dito sobre o nosso arco. Tendo escrito um
своим торжественным обликом олицетворяет нашу молодость, наш ensaio sobre o arco, fiquei sob a grande impressão por vários dias: acontece que
задор, нашу решимость. Проезжим арка сообщает, что здесь há tanta coisa a dizer sobre uma coisa tão simples e familiar quanto o arco na
расположился организованный коллектив. entrada da comuna.
Сейчас уже трудно припомнить всё, что было тогда сказано о Mas Anton Semenovich ensinou observação não só eu. Todos nós, ele abriu os
нашей арке. Написав сочинение об арке, я несколько дней ходила под olhos para o ambiente e ensinou não só a ver, mas também a descrever o que viu
огромным впечатлением: вот, оказывается, как много можно сказать о numa linguagem figurativa, clara e precisa. Eu me lembro quando, durante uma
такой простой и привычной вещи, как арка у входа в коммуну. viagem ao Cáucaso, fui ao nosso quarto Makarenko e me ofereci para escrever
ensaios sobre minhas impressões de viagem. Um tópico interessante e
А ведь Антон Семёнович учил наблюдательности не только interessante foi encontrado para todos - foi aí que as penas rangeram.
меня. Всем нам он открывал глаза на окружающее и учил не только Nós amamos as lições de história ensinadas por Anton Semenovich. Eles foram
видеть, но и описывать виденное образным, ясным и точным языком. preparados com grande cuidado e diligência.
Помню, как во время путешествия по Кавказу зашел к нам в комнату Eu me lembro da primeira lição. Eu sentei na primeira mesa. Anton Semenovich
entrou na classe, rigoroso, tenso, algum tipo de oficial. Meu frio passou por
Макаренко и предложил написать сочинения о своих путевых
minha pele do medo, da expectativa de algo incomum. Mas tudo isso foi apenas
впечатлениях. Каждому нашлась интересная, волнующая тема — вот o primeiro momento. Assim que Anton Semenovich falou, ele mal olhou em
когда заскрипели перья. volta da turma inteira com os olhos estreitos e de visão curta, que rapidamente e
Мы очень любили уроки истории, проводимые Антоном facilmente se tornaram. Makarenko falou sobre coisas muito interessantes e
Семёновичем. К ним готовились с особой тщательностью и ensinou uma lição como se compartilhasse seus pensamentos conosco.
прилежанием. Era impossível não aprender a lição dada por Anton Semenovich. Nós não
Помню самый первый урок. Сидела я на первой парте. Антон estávamos com medo de nosso professor, mas tínhamos vergonha de chegar a
Семёнович вошел в класс, строгий, подтянутый, какой-то sua aula desprevenida.
официальный. У меня холодок прошел по коже от страха, от
ожидания чего-то необычного. Но всё это было лишь в первый миг.
Едва Антон Семёнович заговорил, едва обвел он прищуренными
близорукими глазами весь класс, как сразу стало легко и просто.
Макаренко рассказывал об очень интересных вещах и урок вёл так,
будто делился с нами своими мыслями.
Не выучить урока, заданного Антоном Семёновичем, было
невозможно. Мы совершенно не боялись нашего учителя, но было совестно
прийти на его урок неподготовленным.

Quero dizer-lhe como o homem saudável e simples era Anton Semenovich na


Хочется рассказать, каким сердечным и простым человеком
vida cotidiana.
был Антон Семёнович в быту. Na comuna de Dzerzhinsky, havia muitas meninas. Quando cheguei aqui em
В коммуне имени Дзержинского было немало девочек. Когда в 1929, ao documentar os documentos, fiquei sabendo que já estava aqui a
1929 году я прибыла сюда, то при оформлении документов узнала, trigésima garota. E então as garotas se tornaram muito mais.
что я уже здесь тридцатая девочка. А затем девчат стало значительно Makarenko mostrou um cuidado especial para nós, tentou dar a cada um deles
больше. uma especialidade, ensinou os meninos a nos tratar com respeito. Os comunistas
Макаренко проявлял о нас особую заботу, старался каждой ainda se lembram do feriado de 8 de março, quando Anton Semenovich anunciou
дать специальность, учил мальчиков с уважением относиться к нам. que hoje apenas os meninos são servidos e servidos na sala de jantar. Não foi
Коммунарки и поныне часто вспоминают праздник 8 Марта, когда apenas um belo e nobre gesto, foi um método de educar uma nova pessoa.
Антон Семёнович объявил, что сегодня в столовой подают и A.S. Makarenko em suas obras presta muita atenção às questões da educação
обслуживают только мальчики. Это был не только красивый и moral dos jovens. Meus amigos e eu tivemos uma grande felicidade ao ver como
благородный жест, это был метод воспитания нового человека. o próprio Anton Semyonovich resolveu habilmente e criativamente essas
А.С. Макаренко в своих произведениях уделяет немало questões complexas.
внимания вопросам нравственного воспитания молодежи. Мне и Na nossa escola não havia educação separada. Meninos e meninas estavam
моим подругам выпало огромное счастье видеть, как умело, noivos juntos. Isso tornou a nossa equipe ainda mais amigável e coesa.
Lembro-me de muitos detalhes, que juntos fornecem uma imagem curiosa da
творчески разрешал эти сложные вопросы сам Антон Семёнович.
educação moral consistente e hábil conduzida por Anton Semenovich.
В нашей школе не было раздельного обучения. Мальчики и O uniforme de desfile dos communards tinha colarinhos brancos. Muitas vezes,
девочки занимались вместе. Это делало наш коллектив еще более antes da visita de férias à cidade, Anton Semenovich nos disse:
дружным и сплоченным. - Bem, meninas, costure garotos, veja se todos os botões no chão ...
Вспоминается множество подробностей, которые в сумме E logo entrou em uso, tornou-se comum: as meninas costuravam coleira e botões
своей дают любопытную картину последовательного и умелого aos meninos.
нравственного воспитания, проводимого Антоном Семёновичем. Uma vez na sala de jantar, Makarenko plantou a mim e a minha amiga Rosa
Парадная форма коммунаров имела белые воротнички. Часто Krasnaya na mesma mesa com as Comunas Vanya Volchenko e Senya Nikitin.
перед праздничным выходом в город Антон Семёнович говорил нам: Rosa e eu éramos amigos desses caras, e Anton Semenovich não queria que nos
— А ну, девчата, пришейте мальчикам воротнички, escondêssemos da equipe. Ele acreditava que a verdadeira amizade saudável
посмотрите, все ли пуговицы на местах... deveria ser aberta. No entanto, Rosa e eu ficamos chocados no primeiro dia e não
fomos jantar, hesitando em sentar com os amigos na mesma mesa. Bem, e então
И вскоре это вошло в обиход, стало обычным: девочки
nós voamos de Anton Semenovich!
пришивали мальчикам воротнички и пуговицы. - O que é essa jovem senhora ?! Ele perguntou severamente.
Как-то в столовой Макаренко посадил меня и мою подругу Nós não encontramos o que responder, hesitou, envergonhado. Uma questão que
Розу Красную за один стол с коммунарами Ваней Волченко и Сеней Makarenko nos atingiu, deixou claro a irrelevância do nosso ato precipitado.
Никитиным. Я и Роза дружили с этими парнями, и Антон Семёнович Anton Semenovich e as relações industriais de meninas e meninos se
не хотел, чтобы мы прятались от коллектива. Он считал, что estabeleceram com grande tato. Inicialmente, havia poucas máquinas operatrizes
настоящая здоровая дружба должна быть открытой. Однако мы с na fábrica criadas na comuna. Os meninos, obcecados, todos queriam se tornar
Розой в первый же день заупрямились и не пошли обедать, стесняясь torneiros, moedores, moleiros. Mas o Conselho de Comandantes colocou as
сидеть со своими друзьями за одним столом. Ну и влетело же нам máquinas e as meninas. O primeiro deles foi para as fresadoras I e Rose. Houve
тогда от Антона Семёновича! um barulho entre os caras: “Por que as garotas pegaram as máquinas? Deixe-os
— Это что за барышенство?! — строго спросил он. trabalhar em uma oficina de costura. Mas Makarenko rapidamente os acalmou:
"Não", ele disse, "também ensinaremos aos ofícios industriais das meninas".
Мы не нашли что ответить, замялись, смутились. Одним
Nossa fábrica deve crescer, desenvolver, precisamos preparar trabalhadores de
вопросом Макаренко сразил нас, дал понять неуместность нашего várias profissões.
необдуманного поступка. Nós orgulhosamente entramos na oficina. “Que alta confiança o próprio
С большим тактом улаживал Антон Семёнович и Makarenko nos mostrou! E os garotos enxugaram o nariz! Não imaginem que só
производственные отношения девушек и юношей. На первых порах eles entendem em máquinas ”. Oh, nós, garotas, saímos da pele deles, tentando
на созданном в коммуне заводе было мало станков. Мальчишки, как não funcionar pior do que os rapazes. Estávamos muito interessados em trabalhar
одержимые, все хотели стать токарями, шлифовщиками, em fresadoras. Acontece que, em geral, não é ruim, e logo muitos de nós nos
фрезеровщиками. Но Совет командиров поставил у станков и tornamos bons trabalhadores de produção.
девочек. Первыми из них стали к фрезерным станкам я и Роза. Среди Nos anos do primeiro plano quinquenal, quando o país inteiro foi abraçado por
парней поднялся шум: «Зачем к станкам поставили девчонок? Пусть uma ascensão laboral sem precedentes, a equipe de communards acompanhou
работают в швейной мастерской». Но Макаренко быстро утихомирил todo o povo soviético. Cartazes e slogans pediam que os communards
funcionassem melhor, eliminassem as deficiências no local de trabalho e na vida
их:
cotidiana.
— Нет, — сказал он, — мы и девочек будем обучать Quando começamos a trabalhar na fábrica, logo nos convencemos de que nosso
индустриальным профессиям. Завод наш должен расти, развиваться, conhecimento em física, matemática e desenho era útil ... Jovens, mas pessoas
нам необходимо подготовить рабочих самых различных профессий. bem treinadas trabalhavam nas oficinas da fábrica de fotos.
С гордостью входили мы в цех. «Какое высокое доверие Nossa fábrica de jovens habilmente dominou a técnica, rapidamente estabeleceu
оказал нам сам Макаренко! И мальчишкам утерли нос! Пусть не a produção de furadeiras elétricas e câmeras de filme "FED", começou a
воображают, что только они понимают в машинах». Уж мы, trabalhar ritmicamente, no prazo, dando ao país mais e mais produtos. A
девчонки, лезли из кожи вон, стараясь работать не хуже хлопцев. competição socialista surgiu nas oficinas, e os membros do Komsomol estavam
Работа на фрезерных станках нас очень заинтересовала. Получалось, na primeira fila dos bateristas.
в общем, неплохо, и вскоре многие из нас стали хорошими
производственницами.
В годы первой пятилетки, когда вся страна была охвачена
небывалым трудовым подъёмом, коллектив коммунаров шел в ногу
со всем советским народом. Плакаты и лозунги призывали
коммунаров работать лучше, устранять недостатки на производстве и
в быту.
Приступив к работе на заводе, мы вскоре убедились, как
пригодились нам знания по физике, математике, черчению... В цехах
фотозавода трудились юные, но хорошо подготовленные люди.
Наш молодежный завод умело осваивал технику, быстро наладил
выпуск электросверлилок и пленочных фотоаппаратов «ФЭД», начал
работать ритмично, по графику, давая стране всё больше и больше
продукции. В цехах разгорелось социалистическое соревнование, и в
первых рядах ударников были комсомольцы.
Наш трудовой энтузиазм не знал, казалось, границ. За любое Nosso entusiasmo trabalhista não conhecia limites. Nós lidamos com o calor e
дело, пусть даже очень сложное и трудоемкое, брались мы с жаром и sempre lidamos com isso com honra para qualquer negócio, mesmo que seja
всегда с честью справлялись с ним. Иногда Антону Семёновичу muito difícil e trabalhoso. Às vezes, Anton Semenovich teve que aliviar um
приходилось даже немного унимать наш пыл. pouco o nosso ardor.
De alguma forma, os membros do Komsomol de idade avançada decidiram
Как-то комсомольцы старшего возраста для успешного
выполнения плана решили поработать в ночное время. Третьей trabalhar à noite para completar com sucesso o plano. Nós não tivemos um
смены у нас не было, поэтому вся затея проводилась в строгом terceiro turno, então toda a idéia foi levada a cabo em estrito sigilo.
секрете. Sob o manto da noite, os caras correram para a fábrica, entraram nas oficinas e
Под покровом ночи ребята побежали на завод, проникли в começaram a trabalhar nas máquinas, sem suspeitar que Anton Semenovich visse
toda essa "tempestade noturna" perfeitamente. Makarenko deu a ordem para
цехи и стали к станкам, не подозревая, что Антон Семёнович весь
desligar o interruptor. As máquinas pararam. Anton Semenovich apareceu e
этот «ночной штурм» прекрасно видел. Макаренко отдал приказ ordenou: "Marcha para dormir!" "Entusiastas" instantaneamente fugiram para os
выключить рубильник. Станки остановились. Появился Антон quartos.
Семёнович и скомандовал: «Марш спать!» «Энтузиасты» вмиг Anton Semenovich era uma pessoa muito viva e espirituosa. Ele costumava usar
разбежались по спальням. seu humor natural para fins pedagógicos. A desenvoltura e imaginação de
Антон Семёнович был очень живым, остроумным человеком. Makarenko às vezes surpreendiam a todos, e suas piadas eram compreensíveis
Свой природный юмор он часто использовал для педагогических até para o menor comunista.
целей. Находчивость и выдумки Макаренко поражали подчас всех, а É impossível lembrar sem riso o “Museu dos achados antigos”, organizado por
шутки его были понятны даже самому маленькому коммунару. Anton Semenovich em seu escritório. Nas “bancadas” desse museu, podíamos
Нельзя без смеха вспомнить «Музей древних находок», ver uma caixa vazia de creme de sapato, uma escova de dentes velha, uma meia,
устроенный Антоном Семёновичем у себя в кабинете. На «стендах» uma meia, um cortador para um torno. Anton Semenovich descobriu todas essas
coisas durante as rodadas do quarto após a limpeza geral. Ele silenciosamente os
этого музея мы могли видеть пустую коробочку из-под крема для
levou. No começo não sabíamos o porquê. Mas logo esta estranha exposição
обуви, старую зубную щетку, носок, чулок, резец для токарного apareceu no escritório com as palavras “Não toque nas suas mãos”, “A exposição
станка. Все эти вещи Антон Семёнович обнаруживал во время обхода do século XVI”, “A exposição do século XVIII”, etc. No escritório começou a
спален после генеральной уборки. Он молча забирал их. Сначала мы peregrinação dos communards. Todo mundo queria dar uma olhada na exposição
не знали, для чего. Но вскоре в кабинете появилась эта странная estranha, algumas pessoas reconheceram suas coisas aqui e, com um olhar
выставка с надписями «Руками не трогать», «Экспонат XVI века», abatido, deixaram o escritório. Makarenko não envergonhou ninguém, não
«Экспонат XVIII века», и т.д. В кабинет началось паломничество reprovou, não nomeou os nomes dos sujeitos de quem estas coisas foram
коммунаров. Каждый хотел взглянуть на диковинную выставку, кое- levadas. Mas para todos, foi uma lição memorável. Todo mundo começou a
кто узнавал здесь свои вещи и, потупив взор, покидал кабинет. seguir a limpeza das mesas de cabeceira e guarda-roupas - ninguém queria
Макаренко никого не стыдил, не укорял, не называл фамилий ребят, у reabastecer o "museu" com novas exposições.
которых были взяты эти вещи. Но для всех это был памятный урок. Eu também parei de esconder meus incisivos favoritos debaixo do travesseiro.
Eu e minha companheira Shura Guliaev, como a menina dos meus olhos,
Каждый стал следить за чистотой в тумбочках и шкафах,— никому
cuidamos dos incisivos. Naquela época, eles eram o nosso maior valor. Eu não
не хотелось пополнять «музей» новыми экспонатами. encontrei um lugar mais confiável para eles do que debaixo do meu travesseiro.
Перестала и я прятать под подушку свои любимые резцы. Я и Quando fui para a cama, coloquei cuidadosamente essas placas de metal lá,
мой сменщик Шура Гуляев, как зеницу ока, берегли резцы. В то pensando em como seria fácil e suave remover os chips da peça de trabalho
время они были для нас самой большой ценностью. Я же не находила amanhã. Com sonhos e sonhos brilhantes, nós, os futuros trabalhadores,
для них более надежного места, чем у себя под подушкой. Ложась adormecemos no quarto comum.
спать, я бережно клала туда эти металлические пластинки, думая о Quando você pensa sobre o episódio com o “museu”, você involuntariamente
том, как легко и мягко будут они завтра снимать стружку с chega a pensar em como Anton Semenovich foi cuidadoso e diplomático. Ele nos
обрабатываемой детали. Со светлыми мечтами и грезами мы, ensinou tudo, mas ele não ofendeu ninguém.
будущие работницы, засыпали в коммунарской спальне.
Когда думаешь об эпизоде с «музеем», невольно приходишь к
мысли о том, насколько осторожен и тактичен был Антон Семёнович. Он
всех нас проучил, но никого не обидел.
Dizer às pessoas sobre o A.S. Makarenko, às vezes é difícil explicar o quão
gentil ele era, atencioso e receptivo. Makarenko precisava conhecer
Рассказывая людям об А.С. Макаренко, мне подчас трудно
pessoalmente para entender esses aspectos de sua alma.
даже объяснить, насколько он был мягок, внимателен и отзывчив. Na minha memória há muitos episódios em que o A.S. Makarenko se levanta
Макаренко нужно было лично знать, чтобы понять эти стороны его muito humano.
души. Durante uma viagem a Moscou, visitamos o Kremlin, o VI Mausoléu. Lenin, os
В моей памяти сохранилось множество эпизодов, в которых museus da capital. Em seu tempo livre, os communards andavam por Moscou em
А.С. Макаренко встает очень человечным. pequenos grupos, em pares e sozinhos, examinando suas ruas e praças. Vamos
Во время поездки в Москву мы посетили Кремль, Мавзолей dar um passeio pela Gorky Street, Rosa Krasnaya e eu. Estamos andando por
В.И. Ленина, музеи столицы. В свободное от экскурсий время uma estrada movimentada, entre uma multidão de moscovitas, quando de repente
коммунары небольшими группами, парами и в одиночку бродили по Anton Semenovich nos chama. Acontece que ele também decidiu andar pelas
Москве, осматривали её улицы и площади. Пошли гулять по улице ruas de Moscou. Reunião agradável! Sorrimos um para o outro, felizes por
Горького и мы с Розой Красной. Идем по оживленной магистрали, estarmos de pé aqui, quase no próprio Kremlin - o coração de nossa amada
capital. Todos nós não pronunciamos uma palavra neste momento, mas em nosso
среди густой толпы москвичей, как вдруг нас окликает Антон
coração com alegria, leveza, exultação ...
Семёнович. Оказывается, он тоже решил пройтись по московским Anton Semenovich quer nos surpreender. Ele vem até a bandeja de Mosselprom
улицам. Приятная встреча! Мы улыбаемся друг другу, счастливые, e compra uma barra de chocolate e uma caixa de chocolates. Ele faz como um
что стоим вот тут, почти у самого Кремля — сердца нашей любимой bom pai foi para a cidade com duas filhas. Quando éramos um pouco
столицы. Все мы не произносим в этот миг ни слова, но на душе contundentes, constrangidos pela atenção de Anton Semenovich, então, em
радостно, светло, ликующе... resposta, ouvimos resmungos paternais gentis e gentis: “Bem, bem, sem falar ...”
Антон Семёнович хочет сделать нам какой-нибудь сюрприз. Guardei a caixa com o rótulo “Mosselprom” como uma lembrança preciosa por
Подходит к лотку «Моссельпрома» и покупает по плитке шоколада и um longo tempo, até o começo da Segunda Guerra Mundial.
коробке конфет. Делает он это так, как добрый отец, вышедший в By the way, Anton Semenovich não só em Moscou nos tratou durante passeios
город с двумя дочерьми. Когда мы слегка заупрямились, смутившись ao redor da cidade. Lembro-me que em Yalta ou Tbilisi, durante o calor intenso,
таким вниманием Антона Семёновича, то в ответ услышали caminhamos pelas ruas sombrias. Anton Semenovich foi para o lado com a
bengala imutável na mão. Ele estava vestindo uma túnica branca como a neve;
ласковое, доброе отцовское ворчание: «Ну, ну, без разговоров...»
por cima do ombro - uma tira fina com uma bolsa de couro. De longe,
Коробку с этикеткой «Моссельпрома» я хранила как Makarenko olhou para seus animais de estimação, espalhados por toda a rua. Ele
драгоценную память долго, до самого начала Великой Отечественной parecia como se estivesse admirando silenciosamente nossa fraternidade
войны.
Между прочим, Антон Семёнович не только в Москве угощал barulhenta e alegre, que parecia encher toda a cidade.
нас во время прогулок по городу. Помнится, в Ялте или Тбилиси во Sob o sicômoro que se estendia, havia um fabricante de gelo com sua
время сильной жары мы гуляли по тенистым улицам. В стороне maravilhosa iguaria refrescante, o assunto de um sonho, parece, de todos os caras
прогуливался Антон Семёнович со своей неизменной тросточкой в do mundo. Anton Semenovich foi para a sorveteira e depois de um minuto nos
ligou:
руке. На нем была белоснежная гимнастерка; через плечо — тонкий
- Sirva-se pessoal!
ремешок с кожаной сумкой. Макаренко издали поглядывал на своих Logo já havia um círculo bastante denso de communards em volta do carrinho
питомцев, рассыпавшихся по всей улице. Вид у него был такой, будто com sorvete. Todos comeram waffles com sorvete. O congelador mal teve tempo
он молча любовался нашей шумной и веселой братией, заполнившей, de trabalhar com uma colher - mais e mais novos grupos de comunistas surgiram.
казалось, весь город. Anton Semenovich disse:
Под развесистым платаном стоял мороженщик со своим - Crianças, crianças aqui ...
чудесным прохладительным лакомством, предметом мечты, кажется, Ele sempre se certificava de que doces, chocolates, frutas, bolos e laranjas
всех ребят на свете. Антон Семёнович подошел к мороженщику и caíssem necessariamente nos menores communards. Então, nós da equipe
через минуту окликнул нас: desenvolvemos uma lei não escrita: a peça mais deliciosa - o bebê!
— Угощайтесь, ребята! Assim que comecei a falar sobre comida, mencionarei uma ninharia tão
Вскоре вокруг коляски с мороженым стоял уже довольно característica. Todos nós da comunidade gostávamos muito de batatas fritas.
Anton Semenovich sabia disso, e em todas as oportunidades, assim como nos
плотный кружок коммунаров. Все ели вафли с пломбиром.
dias do feriado, definitivamente pegávamos esse prato. Quando batatas fritas
Мороженщик едва успевал работать ложкой,— подходили всё новые apareceram na mesa, cada um dos comunardos sabia: era Anton Semenovich que
и новые группы коммунаров. Антон Семёнович говорил: cuidava!
— Малышей, малышей сюда... Kommunarskaya também adorava halva. Até hoje, todos nos lembramos de que,
Он всегда заботился о том, чтобы конфеты, шоколад, фрукты, uma vez, no feriado de 8 de março, Anton Semenovich disse:
торты, апельсины обязательно попадали самым маленьким - E hoje, pessoal, nós temos halvah ...
коммунарам. Так у нас в коллективе выработался неписанный закон: - Só para garotas? Os rapazes perguntaram com cuidado.
самый вкусный кусок — малышу! - Não, para todos.
Коль скоро я уже заговорила о еде, то упомяну о такой Assim, todos os comunas sentiram o nosso dia de festa. Comemos bastante
характерной мелочи. Все мы в коммуне очень любили жареный halvah, e um dos pequeninos até disse:
картофель. Антон Семёнович знал это, и при каждом удобном случае, - Eu queria que todo dia fosse feriado de uma garota!
A oportunidade de alimentar as crianças sempre deu grande alegria a Anton
а также в дни праздника мы обязательно получали это блюдо. Когда
Semenovich. A comida na comuna era boa. Anton Semenovich se importava
на столе появлялась жареная картошка, каждый из коммунаров знал: muito com a variedade de pratos. A punição geralmente seguiu a ofensa perfeita -
это уж Антон Семёнович позаботился! Anton Semenovich privou os communards do cinema, de uma viagem cultural ao
Коммунарская детвора очень любила также халву. Все мы и по teatro, etc. Mas nenhum dos ex-dzerjinsianos conhece um caso em que
сей день помним, как однажды, в праздник 8 Марта, Антон Makarenko deixaria a Communard sem comida! Nós nunca tivemos tal punição.
Семёнович сказал:
— А сегодня, ребята, у нас халва...
— Только для девочек? — осторожно спросили хлопцы.
— Нет, для всех.
Таким образом, наш женский праздник ощутили все
коммунары. Мы вволю наелись халвы, а один из малышей даже
сказал:
— Хоч бы каждый день был девчачий праздник!
Возможность вкусно накормить ребят всегда доставляла Антону
Семёновичу большую радость. Питание в коммуне было хорошее. Антон
Семёнович много заботился о разнообразии блюд. За совершенным
проступком следовало обычно наказание — Антон Семёнович лишал
коммунаров кино, культпохода в театр и т.д. Но никто из бывших
дзержинцев не знает случая, когда бы Макаренко оставил коммунара без
еды! Такого наказания у нас никогда не было.
Muitas vezes tive que assistir às reuniões do Conselho de Comandantes. Que tipo
de perguntas foram discutidas lá! Toda a vida da comuna se refletiu em nosso
Мне часто приходилось бывать на заседаниях Совета
corpo de autogoverno. Já é difícil lembrar em todos os detalhes os encontros em
командиров. Какие только вопросы там ни обсуждались! Вся жизнь que as habilidades pedagógicas de Anton Semenovich se manifestaram com todo
коммуны отражалась в нашем органе самоуправления. Сейчас уже o brilho. Apenas um pequeno e insignificante episódio à primeira vista me
трудно во всех деталях припомнить те заседания, в которых со всей lembro, e nele vejo Makarenko como um professor sóbrio e sóbrio. Garotos mais
яркостью проявлялось педагогическое мастерство Антона velhos foram autorizados a fumar. A permissão foi dada pelo Conselho de
Семёновича. Один только маленький и незначительный на первый Comandantes. Além disso, o fumante recebia até uma ração de tabaco. Certa vez,
взгляд эпизод запомнился мне, и в нём я вижу Макаренко как um menino mais novo pediu ao Conselho de Comandos que lhe permitisse
рассудительного и трезвого педагога. Мальчикам старшего возраста у fumar. Protestei:
нас разрешалось курить. Разрешение давал Совет командиров. - Nada para permitir isso! Pouco mais! Deixe-a crescer.
Больше того, курильщику даже выдавали табачный паек. Как-то один Mas Anton Semenovich não me apoiou.
мальчик младшего возраста обратился в Совет командиров с "Devemos permitir isso", disse Makarenko. - De qualquer forma, ele vai fumar, e
isso é ainda pior. Se resolvermos, talvez a caça desapareça dele ...
просьбой разрешить ему курить. Я запротестовала:
Makarenko estava certo.
— Нечего ему разрешать! Маленький еще! Пусть подрастёт. Nisto todos nós logo nos convencemos. E esse cara, e muitos outros, tendo
Но Антон Семёнович меня не поддержал. recebido a permissão do Conselho de Comandantes, logo pararam de fumar.
— Надо разрешить,— сказал Макаренко. — Всё равно он "Oh, e Anton Semyonovich é esperto", pensei então. "Ela sabe que o fruto
будет украдкой курить, а это ещё хуже. Если же мы разрешим, proibido é doce para as crianças! Portanto, permite fumar. E como o cara recebe
возможно, и охота у него отпадет... permissão do Conselho de Comandantes, então ele não quer snuff ... ”
Макаренко был прав. Em uma posição menos vantajosa em relação aos meninos, éramos meninas. Os
В этом мы все скоро убедились. И этот парень, и многие meninos tinham seus caprichos, como o tabaco, e as meninas tinham o deles.
другие, получив разрешение Совета командиров, вскоре совсем Quanto mais crescemos, mais claramente manifestamos nosso interesse
бросали курить. puramente feminino em trajes.
«Ох и хитрый же Антон Семёнович,— думала тогда я.— Anton Semenovich sabia disso muito bem e não aprovava de maneira alguma o
Знает, что для ребят запретный плод сладок! Поэтому и разрешает nosso desejo por moda.
Uma vez irritado, ele disse às meninas:
курить. А как получит парень разрешение Совета командиров, так и
- Ah, você, guarda-roupas, guarda-roupas! Você só fala de roupas, roupas.
отпадает у него охота к табаку...» Anton Semenovich nos ensinou a ser roupas limpas, bem ajustadas e criticou
В менее выгодном положении по отношению к мальчикам severamente qualquer pretensão e artificialidade no vestido.
оказывались мы, девочки. У мальчиков были свои прихоти, вроде Devo dizer que Anton Semenovich por toda a sua vida incutiu seu gosto em
табака, а у девочек — свои. Чем больше мы подрастали, тем muitos de seus animais de estimação. Até hoje sou amigo do grupo Communard.
явственней проявлялся наш чисто женский интерес к нарядам. Cada um deles está vestido modestamente, com bom gosto, e nisso vejo o
Антон Семёнович прекрасно знал это и совсем не одобрял resultado da influência pedagógica de Anton Semenovich. Como ele nos criou,
нашего влечения к модничанию. ficamos, fielmente, mantendo suas instruções e conselhos.
Как-то разозлившись, он сказал девчонкам:
— Ах, вы, шкафы, гардеробы! Вам бы только о тряпках, о
нарядах говорить.
Антон Семёнович приучил нас к аккуратной, чистой, хорошо
пригнанной одежде и резко критиковал всякую вычурность и
надуманность в платье.
Должна сказать, что Антон Семёнович на всю жизнь привил многим
своим питомцам свой вкус. Я и по сей день дружу с группой коммунарок.
Каждая из них одета скромно, со вкусом, и в этом я вижу результат
педагогического воздействия Антона Семёновича. Какими он нас воспитал,
такими мы и остались, свято храня его наставления и советы.
A modéstia pessoal Anton Semenovich atravessou por vezes todas as fronteiras.
Sem qualquer exagero, posso dizer que nunca conheci uma pessoa tão modesta e
Личная скромность Антона Семёновича переходила иногда
desinteressada na minha vida. Mesmo quando crianças, não tendo experiência de
все границы. Я могу без всякого преувеличения сказать, что в жизни vida, entendemos e apreciamos a modéstia do A.S. Makarenko.
своей больше не встречала такого скромного и бескорыстного Na aurora da comuna de Dzerzhinsky, Anton Semenovich viveu uma vez no
человека. Даже будучи детьми, не имея никакого жизненного опыта, edifício onde os chuveiros estavam localizados. O quarto de Makarenko ficava
мы понимали и ценили скромность А.С. Макаренко. logo abaixo dos chuveiros, e água, umidade e evaporação frequentemente
На заре существования коммуны Дзержинского Антон penetravam por cima. Naquela época, já existiam alguns edifícios na comuna e,
Семёнович жил одно время в том корпусе, где находились душевые. como o "dono" da comuna, Anton Semenovich podia escolher para si e para sua
Комнатка Макаренко была как раз под душевыми, и сюда часто velha mãe, uma acomodação mais confortável. Mas ele não fez.
проникали сверху вода, сырость и испарения. В то время в коммуне Todos os seus pensamentos e preocupações eram sobre os communards - ele
было уже немало построек и, как «хозяин» коммуны, Антон tentou acomodá-los e organizá-los da melhor maneira possível. Quando um dos
Семёнович мог бы выбрать себе и своей старушке-матери жилье antigos comunistas tentou falar com ele sobre a inadequação da moradia sob os
поудобнее. Но он этого не делал. chuveiros, ele não quis escutar nada. Só mais tarde, Anton Semenovich ocupou
Все мысли и заботы его были о коммунарах — он старался um apartamento modesto em uma casa construída para os funcionários da
comuna.
разместить и устроить их как можно лучше. Когда кто-нибудь из
Muitas vezes ouço e leio sobre os talentos versáteis de Makarenko. Eu mesmo
коммунаров старшего возраста пытался говорить ему о tive a oportunidade de ver por mim mesmo. Makarenko sabia o quanto: ele
непригодности жилья под душевыми, он и слушать ни о чём не хотел. escreveu peças para nossos jovens artistas, pintou, desenhou, ensinou vários
Лишь впоследствии Антон Семёнович занял скромную квартирку в assuntos na escola, foi um brilhante organizador, administrador e executivo de
построенном для сотрудников коммуны доме. negócios. Você pode listar muitas outras qualidades incríveis de Anton
Мне часто приходится слышать и читать о разносторонних Semenovich.
дарованиях Макаренко. В них я сама имела возможность лично Mas será que alguém, exceto nós, os comunistas, sabe que para tudo isso
убедиться. Макаренко многое умел: он писал для наших юных Makarenko também era um bom músico? Sim, ele cantou muito bem e soube
артистов пьесы, рисовал, чертил, преподавал в школе несколько tocar violino.
предметов, был блестящим организатором, администратором, Os veteranos da comuna de Dzerzhinsky lembram-se, claro, do coro criado por
хозяйственником. Можно перечислить ещё множество удивительных Anton Semenovich, lembram-se de como ele acompanhava o coro em um
violino. Lembro-me especialmente do concerto em que as canções folclóricas
качеств Антона Семёновича.
russas foram realizadas. Todos nós os sentimos profundamente: gostamos muito
Но знает ли кто-либо, кроме нас, коммунаров, что ко всему da parte de violino, triste, triste ... Nós olhamos para Anton Semenovich como
этому Макаренко был ещё и неплохим музыкантом? Да, он очень um mago que conseguia extrair sons tão encantadores do violino ...
приятно пел и умел играть на скрипке.
Ветераны коммуны Дзержинского помнят, конечно, хор, созданный
Антоном Семёновичем, помнят, как он аккомпанировал хору на скрипке.
Особенно запомнился концерт, в котором исполнялись русские народные
песни. Мы все их глубоко чувствовали: особенно нравилась нам партия
скрипки, печальная, грустная... Мы глядели на Антона Семёновича, как на
волшебника, умевшего извлекать из скрипки такие чарующие звуки...
Aprendi sobre a suposta saída de Anton Semenovich da comuna e sobre sua
futura partida para Kiev das palavras da esposa de Makarenko, Galina
О предполагающемся уходе Антона Семёновича из коммуны и
Stakhievna. Foi durante a nossa viagem ao longo do Volga.
о предстоящем его отъезде в Киев я узнала со слов жены Макаренко Em uma tarde quente, os communards caminharam ao longo de um banco
— Галины Стахиевны. Было это во время нашего путешествия по montanhoso em formações irregulares. Eu fui para o lado com Galina
Волге. Stakhievna. Não me lembro exatamente como começou a conversa sobre Anton
В жаркий полдень коммунары неровным строем шагали по Semenovich deixar a comuna, mas Galina Stakhievna confirmou que este é
холмистому берегу. Я шла в сторонке вместе с Галиной Стахиевной. realmente o caso.
Не помню уже точно, как зашел разговор об уходе Антона Algo quebrou na minha alma. Comuna sem Makarenko! - Parecia quase
Семёновича из коммуны, но Галина Стахиевна подтвердила, что это impensável, incrível.
действительно так. Quando Anton Semenovich nos informou oficialmente sobre isso mais tarde em
В душе моей что-то оборвалось. Коммуна без Макаренко! — Kharkov, quando ele manteve seu discurso de despedida simples e claro diante
это казалось почти немыслимым, невероятным. de nós no clube, não apenas muitos comunistas, mas também trabalhadores de
fábricas fotográficas que nunca moraram numa comuna e não foram criados por
Когда позже в Харькове Антон Семёнович официально
Makarenko, choraram. No dia da sua partida, Anton Semenovich andou muito
сообщил нам об этом, когда он держал перед нами в клубе свою tempo com um grupo de estudantes no território da comuna. Nós não
простую, ясную прощальную речь, то рыдали не только многие escondemos nossas lágrimas, nossa tristeza. Anton Semenovich nos encorajou:
коммунары, но и рабочие фотозавода, никогда не жившие в коммуне - Bem, você já se tornou adulto. Entrou nas pessoas, você tem uma especialidade
и не воспитывавшиеся у Макаренко. В день своего отъезда Антон ...
Семёнович долго прогуливался с группой воспитанников по A voz de Makarenko era especialmente suave, amigável ...
территории коммуны. Мы не скрывали своих слез, своего горя. Parecia estar se despedindo dos edifícios da comuna, despedindo-se de cada um
Антон Семёнович ободрял нас: de nós, especialmente dos antigos moradores, dos primeiros comunardos, de seu
— Ну, вы ведь стали уже взрослыми людьми. Вышли в люди, fiel e confiável apoio em todos os empreendimentos.
имеете специальность...
Голос Макаренко был особенно мягок, приветлив...
Он как бы взглядом прощался с корпусами коммуны, прощался с
каждым из нас, особенно со старожилами, первыми коммунарами, своей
верной, надежной опорой во всех начинаниях.
Com o passar dos anos, crescemos. Sem ser notada na feliz casa da comuna,
nossa infância passou voando, a juventude chegou ... Os comunas da velhice
Шли годы, мы подрастали. Незаметно в счастливом доме
entraram em uma vida independente. O município deu nas mãos de todos uma
коммуны пролетело наше детство, наступила юность... Коммунары forte profissão industrial, o conhecimento necessário, levou a um amplo escopo
старшего возраста вступали в самостоятельную жизнь. Коммуна дала de vida.
в руки каждому крепкую индустриальную профессию, нужные Muitos de nós nos tornamos adultos. Aqui casou-se com Lyuba Terenin e Kohl
знания, вывела на широкий жизненный простор. Foolov. Anna Redina e Alyosha Zemlyansky se tornaram marido e mulher. O
Многие из нас становились взрослыми людьми. Вот вступили amor veio para mim. Kommunar Vanya Volcheiko, a favorita de todas as
в брак Люба Теренина и Коля Глупов. Стали мужем и женой Анна crianças, “Top”, sobre a qual Makarenko escreveu com tanta ternura em seus
Редина и Алеша Землянский. Пришла любовь и ко мне. Коммунар livros, tornou-se meu marido.
Ваня Волчеико, любимец всех ребят, «Волчок», о котором с такой Anton Semenovich aprovou nosso casamento. Ele viu que nos tornamos pessoas
нежностью писал Макаренко в своих книгах, стал моим мужем. independentes, que nossos sentimentos eram profundos e sérios. "Bem, em boa
Антон Семёнович одобрил наш брак. Он видел, что мы стали hora!" - os sorridentes olhos fofos de Anton Semenovich nos contaram.
Em nossa comuna, A.S. Makarenko estabeleceu a ordem em que parte do nosso
уже самостоятельными людьми, что чувства наши глубокие и
salário permaneceu no livro de poupança até a comuna ser liberada. Nós também
серьезные. «Что ж, в добрый час!» — говорили нам улыбчивые tínhamos dinheiro com Vanya. Quando me casei, fiquei para trabalhar na fábrica
милые глаза Антона Семёновича.
У нас в коммуне А.С. Макаренко завел порядок, по которому de fotos e fomos morar em uma das casas da fábrica. A comuna deu a nós e a
часть нашей зарплаты оставалась на сберегательной книжке до outros recém-casados os móveis, roupas de cama e utensílios domésticos
выхода из коммуны. Были деньги и у нас с Ваней. Вступив в брак, я necessários. Foi quando precisávamos de nossas economias! Anton Semenovich
осталась работать на фотозаводе, и мы перешли жить в один из nos colocou firmemente de pé.
Para agradecer-lhe por tudo que ele fez por nós, só conseguimos uma coisa -
заводских домов. Коммуна дала нам и другим молодоженам нужную
trabalho honesto. Então nós fizemos. Mesmo quando Anton Semenovich estava
мебель, белье и хозяйственную утварь. Вот когда нам понадобились и em uma comunidade, tornei-me um participante da competição socialista e
наши сбережения! Антон Семёнович крепко поставил нас на ноги. recebi prêmios de relógios. Eu mantenho este relógio até hoje, porque Anton
Отблагодарить его за всё, что он сделал для нас, мы могли Semenovich sabia sobre este prêmio meu!
только одним — честным трудом. Так мы и делали. Еще в бытность No início, trabalhei na oficina, depois me tornei redator e, quando me casei,
Антона Семёновича в коммуне я стала участницей mudei de novo para a produção na oficina experimental e trabalhei como um
социалистического соревнования и была премирована часами. Эти medidor de montagem para fotômetros. Na planta fotográfica criada na comuna,
часы я храню и по сей день, ведь об этой моей награде знал Антон trabalhei continuamente por vários anos.
Семёнович! Anton Semenovich e depois da sua partida de Kharkov para Kiev continuaram a
Сперва я работала в цехе, затем стала копировщицей, а выйдя manter laços estreitos com a nossa família. Ele freqüentemente escreveu para o
замуж, снова перешла на производство в экспериментальный цех и meu marido, estava interessado em nosso trabalho, estudo, perguntou os
endereços de muitos communards, descobriu quem trabalhava onde, quem ele se
работала сборщицей фотоэкспонометров. На созданном в коммуне
tornou, se ele precisava de ajuda ... Ivan cuidadosamente respondeu Anton
фотозаводе я проработала беспрерывно несколько лет. Semenovich a todas as suas cartas. Em uma das cartas, Anton Semenovich
Антон Семёнович и после отъезда из Харькова в Киев enviou “Top” sua foto com uma inscrição muito calorosa, chamando-a de “o
продолжал поддерживать тесную связь с нашей семьей. Он часто melhor dos melhores communards”.
писал моему мужу, интересовался нашей работой, учебой, спрашивал Quando no início de março de 1939 Makarenko chegou em Kharkov, Volchenko
адреса многих коммунаров, узнавал, кто где работает, кто кем стал, foi ao seu hotel "Red" e nos convidou para visitar. Anton Semenovich, por todo o
не нуждается ли в помощи... Ваня аккуратно отвечал Антону seu emprego, aceitou prontamente o convite.
Семёновичу на все его письма. В одном из писем Антон Семёнович Eu estava preparando o jantar e aguardava ansiosamente a chegada de Anton
прислал «Волчку» свою фотографию с очень теплой надписью, Semenovich. E aqui ele apareceu, animado, alegre, mas envelhecido. Isso me
назвав его «лучшим из лучших коммунаров». surpreendeu e chateado. Ao contrário de seu uniforme paramilitar habitual, ele
Когда в начале марта 1939 года Макаренко прибыл в Харьков, usava um traje civil. Eu vi pela primeira vez Anton Semenovich usando um
chapéu.
Волченко поехал к нему в гостиницу «Красная» и пригласил к нам в
гости. Антон Семёнович при всей своей занятости охотно принял
приглашение.
Я готовила ужин и с волнением ожидала прихода Антона
Семёновича. И вот он явился, оживленный, веселый, но постаревший. Это
меня удивило и огорчило. В отличие от обычной для него полувоенной
формы, он был одет в гражданский костюм. Я впервые увидела Антона
Семёновича в шляпе.
Макаренко поставил в угол свою тросточку и, очевидно, Makarenko colocou a bengala em um canto e, obviamente, depois de ler o
прочитав изумление на моём лице, улыбнувшись сказал: espanto no meu rosto, sorrindo disse:
— Вот в каком виде приходится ходить... Не привык я к этому - É assim que eu tenho que andar ... Eu não estou acostumada com essa fantasia,
костюму, но что поделаешь,— приходится... mas o que você pode fazer - você tem que ...
Anton Semenovich acariciou meu filho de dois anos, tentou dizer algo para ele e
Антон Семёнович приласкал моего двухлетнего сынишку,
imediatamente acrescentou:
попытался что-то ему сказать и тут же добавил: “No entanto, isso ainda não é minha idade ... Por isso, A.S. Makarenko só queria
— Впрочем, это ведь ещё не мой возраст... Этим dizer que as crianças mais velhas entram na órbita de sua influência pedagógica.
А.С. Макаренко хотел только сказать, что в орбиту его - Você não vai ligar para o Conselho de Comandantes deste camponês ...
педагогического воздействия входят ребятишки постарше. — На Naquela época já morávamos na casa dos engenheiros e técnicos. Os professores
Совет командиров этого карапуза не вызовешь... Timofey Denisovich Tatarinov e Viktor Nikolaevich Teresky, bem como a
В то время мы уже жили в доме инженерно-технических comuna de Shchura Gulyaev, que morava em nossa casa, vieram nos ver com
работников. Учителя Тимофей Денисович Татаринов и Виктор Anton Semenovich.
Николаевич Терский, а также коммунар Щура Гуляев, жившие в Conversa animada continuou até a manhã. Nenhum de nós notou como
нашем доме, зашли к нам повидаться с Антоном Семёновичем. amanhecer quebrou - tão rapidamente o tempo voou por ...
Оживленная беседа продолжалась до самого утра. Никто из Anton Semenovich lembrou a nossa vida comunal, casos da vida cotidiana de
Dzerzhinsk, estava interessado no destino de muitos estudantes.
нас не заметил, как рассвело — так быстро пролетело время...
Makarenko falou amargamente sobre o fato de que nem todo mundo hoje na
Антон Семёнович вспомнил нашу коммунарскую жизнь, comuna da qual ele saiu é como ele gostaria. Ele não gostou da nova ordem ...
случаи из быта дзержинцев, интересовался судьбой многих Foi doloroso para todos nós percebermos que, infelizmente, ele estava certo ...
воспитанников. As palavras de Makarenko: "O que aconteceu com a comuna" - bateu na minha
С горечью говорил Макаренко о том, что не все нынче в memória para sempre.
коммуне, из которой он уехал, обстоит так, как ему хотелось бы. Не Um dia depois, vimos Anton Semenovich e, após três semanas, o rádio trouxe
нравились ему некоторые новые порядки... Всем нам больно было notícias tristes - seu coração parou de bater.
сознавать, что, увы, он был прав... Naquele dia, órfã, andei muito tempo pelo meu quarto, que parecia estar vazio.
Слова Макаренко: «Что стало с коммуной» — врезались мне в "Havia uma bengala Makarenko, aqui estava seu casaco pendurado e havia um
память навсегда. chapéu ..."
Через день мы провожали Антона Семёновича, а недели через Saí de casa, olhei para o corpo da comuna e tudo, por um momento se tornou um
estranho. Mas quando no mesmo dia eu vi centenas de ex-comunistas e operários
три радио принесло печальную весть — сердце его перестало биться.
lamentando a morte de nosso Anton Semenovich, percebi que essas pessoas não
В тот день, осиротевшая, я долго ходила по своей комнате, o esqueceriam, que eles e aqueles que pessoalmente nunca conheceram
которая, казалось, опустела. «Вот тут стояла тросточка Макаренко, Makarenko, mas o conheciam. somente em seus livros, eles sempre lembrarão e
вот здесь висело его пальто, а там лежала шляпа....» amarão essa pessoa.
Я вышла из дому, взглянула на корпуса коммуны и всё, на
какой-то миг стало чужим. Но когда в тот же день я увидела, как Publicado no "chelovechische surpreendente". - Kharkov book publishing house,
сотни бывших коммунаров и рабочих завода оплакивали кончину 1959., - 159 p.
нашего Антона Семёновича, то поняла, что эти люди его не забудут,
что и они, и те, кто лично никогда не знал Макаренко, а знаком с ним
лишь по его книгам, всегда будут помнить и любить этого человека.

Публикуется по «Удивительный человечище». – Харьковское книжное


издательство, 1959.,– 159 с.
Е.С. Пихоцкая. E.S. Pikhotskaya.

НА УРОКАХ А.С. МАКАРЕНКО NAS LIÇÕES COMO MAKARENKO


Я попала в коммуну в 1929 году. Коммуна была для меня Eu vim para a comuna em 1929. A comuna foi uma salvação para mim e
спасением и заменила мне родную семью, которой я до этого substituiu minha família nativa, que eu não tinha tido antes. Com
фактически не имела. С глубокой душевной теплотой вспоминаю я profundo calor espiritual, lembro-me do inesquecível Anton
незабвенного Антона Семёновича. И сейчас, когда речь заходит о Semyonovich. E agora, quando se trata de pais, a imagem clara de Anton
родителях, в моей памяти встает светлый образ Антона Семёновича, Semenovich, que substituiu meu pai e minha mãe, vem à minha mente.
заменившего мне и отца и мать. Sobre como a vida fluía na comuna Dzerzhinsky, Anton Semenovich
О том, как протекала жизнь в коммуне имени Дзержинского, escreve em seu livro Flags on Towers. Alguns de meus companheiros na
Антон Семенович пишет в своей книге «Флаги на башнях». comuna em suas memórias fornecem muitos detalhes interessantes dessa
Некоторые из моих товарищей по коммуне в своих воспоминаниях vida. Ainda assim, um aspecto muito significativo da vida da comunidade
приводят много интересных подробностей этой жизни. Всё же до сих permanece nas sombras - quero dizer, nossos estudos na escola, o trabalho
пор одна весьма существенная сторона жизни коммуны остается в de Anton Semenovich como professor.
тени – я имею в виду нашу учёбу в школе, работу Антона Agora, quando tantos anos se passaram, é muito difícil para mim
Семёновича в качестве учителя. transmitir integralmente minhas primeiras impressões da escola na
Сейчас, когда прошло столько лет, мне очень трудно передать comuna. Só posso dizer que desde o início da escola (comecei a frequentar
в полной мере свои первые впечатления о школе в коммуне. Могу a 4ª série) senti com todo o meu ser uma espécie de alegria, senti-me bem
только сказать, что с самого начала посещения школы (начала я её e feliz por viver. Anton Semenovich assegurou que a escola reinava a
посещать с 4-го класса) я всем своим существом ощущала какую-то ordem, a limpeza e o conforto, passando mesmo a uma certa solenidade.
приподнятость, мне стало хорошо и весело жить. Антон Семёнович Vivendo na família, não fui capaz de frequentar a escola regularmente.
добивался того, чтобы в школе царил порядок, чистота и уют, Somente na comuna fui capaz de obter uma educação sistemática. Devo
переходящие даже в некоторую торжественность. dizer que eu tinha sérias lacunas no conhecimento, especialmente na
Живя в семье, я не имела возможности регулярно посещать língua russa. Obviamente, era inconveniente traduzir um estudante tão
школу. Только в коммуне я смогла получить систематическое “crescido” quanto eu nas classes juniores. Tive sorte no início dos meus
образование. Надо сказать, что у меня оказались серьезные пробелы estudos para entrar nas mãos do professor Anton Semenovich.
в знаниях, особенно по русскому языку. Перевести же такую Como é sabido, Anton Semenovich supervisionou todo o trabalho
«великовозрастную» ученицу, как я, в младшие классы, очевидно, educativo e educativo na comuna, mas o próprio trabalho de ensino não
было неудобно. Мне посчастливилось на первых порах моей учебы fazia parte de suas responsabilidades diretas. Embora a escola secundária
попасть в учительские руки Антона Семёновича. estivesse localizada na própria comunidade, ela representava, em certa
Как известно, Антон Семёнович руководил всей medida, uma instituição separada e independente.
воспитательной и учебной работой в коммуне, но сама по себе No entanto, no início da vida comunal, o trabalho na escola não foi tão
преподавательская работа не входила в круг его прямых tranquilo quanto, obviamente, eu gostaria de Anton Semenovich. Em
обязанностей. Хотя средняя общеобразовательная школа и particular, houve falta de professores em determinados assuntos. Para
находилась в самой коммуне, она представляла до известной степени eliminar interrupções em nossos estudos, o próprio Anton Semenovich
отдельное, самостоятельное учреждение. substituiu os professores desaparecidos, às vezes por um bom tempo. Ele
Однако на первых порах жизни коммуны работа в школе шла teve que ensinar as lições de língua e literatura russa, história, geografia e
не так гладко, как, очевидно, хотелось бы Антону Семёновичу. В desenho.
частности, ощущался недостаток в преподавателях отдельных Durante muito tempo estudei com Anton Semenovich a língua e a
предметов. Чтобы устранить перебои в нашей учёбе, Антон literatura russa. Como professor de língua russa, ele é especialmente claro
Семёнович сам замещал недостающих учителей, иногда довольно para mim. Na escola, Anton Semenovich tornou-se um pouco diferente do
длительное время. Ему приходилось вести уроки русского языка и que costumávamos vê-lo em uma comuna. Confesso que até eles tinham
литературы, истории, географии и черчения. medo dele nas lições, embora tivessem “medo deles” - provavelmente não
Я довольно долго обучалась у Антона Семёновича русскому é a palavra certa. Ele era um professor muito exigente e, embora apenas
языку и литературе. Именно как преподаватель русского языка он substituísse temporariamente os professores, tratava seus deveres com tal
мне особенно понятен. В школе Антон Семёнович становился senso de responsabilidade que era involuntariamente transferido para
несколько иным, чем мы привыкли видеть его в коммуне. Признаюсь, todos nós. As lições que ele conduziu são extremamente interessantes e
что даже побаивались его на уроках, хотя «побаивались» – это, fascinantes. É claro que não me atrevo a julgar sua metodologia ou pelo
пожалуй, не то слово. Он был очень требовательным учителем и, menos descrevê-la em geral, sem mencionar detalhes, mas lembro muito
хотя только временно замещал учителей, относился к своим bem que o chamado no final da aula sempre foi uma surpresa para nós -
обязанностям с таким чувством ответственности, что это невольно tão fascinados foram as explicações de Anton Semenovich. Era
передавалось всем нам. Уроки вёл он исключительно интересно и simplesmente impossível violar a disciplina em suas lições - ele explicou
увлекательно. Конечно, я не берусь судить о его методике или хотя de maneira tão interessante e ao mesmo tempo: ele trouxe exemplos
бы описать её в общих чертах, не говоря уже о деталях, но прекрасно vívidos e memoráveis, forçando-o a pensar por si mesmo.
помню, что звонок в конце урока всегда был для нас неожиданностью Lembro-me que nas aulas de língua russa ele deu muitos exercícios orais e
– так увлекали объяснения Антона Семёновича. Нарушить escritos. Anton Semenovich nos ensinou a declarar nossos pensamentos
дисциплину на его уроках было просто невозможно – так интересно corretamente. Ele deu muita atenção aos ensaios sobre um tema livre.
и в то же время доступно он объяснял: приводил яркие, Lembro-me de uma vez que Anton Semenovich nos perguntou um ensaio
запоминающиеся примеры, заставлял самостоятельно думать. "O Lápis" e com algumas palavras ele conseguiu direcionar o trabalho de
Помню, на уроках русского языка он давал много устных и nossa imaginação de tal maneira que esse conteúdo aparentemente pobre
письменных упражнений. Антон Семёнович учил нас правильно fascinou toda a classe.
излагать свои мысли. Большое внимание уделял он сочинениям на
свободную тему. Помню, однажды Антон Семёнович задал нам
сочинение «Карандаш» и несколькими словами так сумел направить
работу нашего воображения, что эта, казалось бы, бедная по
содержанию тема увлекла весь класс.
Антон Семёнович систематически прививал нам навыки Anton Semenovich introduziu sistematicamente em nós as habilidades de
грамотного письма. Мне особенно приходилось туго, так как я escrita literária. Eu especialmente tive que apertar, porque eu cometi
допускала много ошибок в диктантах. В архиве Антона Семёновича muitos erros no ditado. No arquivo de Anton Semenovich, o caderno de
сохранилась моя ученическая тетрадь с контрольными диктантами по meus alunos com ditados de controle na língua russa foi preservado1. Este
русскому языку1. По этой тетради можно судить о необычайной caderno pode ser usado para julgar a extraordinária sutileza e
тонкости и глубине преподавательской работы Антона Семёновича. profundidade do trabalho de ensino de Anton Semenovich. Todo o
Вся тетрадь испещрена пространными замечаниями к каждому caderno está repleto de comentários longos para cada ditado de controle, e
контрольному диктанту, и в каждом замечании содержится какой- cada nota contém alguns conselhos concretos valiosos para o aluno. Anton
нибудь ценный конкретный совет для ученицы. Антон Семёнович не Semenovich não se limitou à correção de erros. Quanto menos erros
ограничивался исправлением ошибок. Чем меньше становилось gramaticais se tornaram, mais detalhados foram seus comentários sobre
грамматических ошибок, тем подробнее были его замечания, estilo, profundidade de pensamento, precisão das definições. Lembro-me,
касающиеся стиля, глубины мысли, точности определений. Помню, в em um de meus ensaios posteriores, que recebeu uma classificação de "5",
одном из моих позднейших сочинений, получившем оценку «5», Anton Semenovich fez trinta e duas observações na margem. Ele estava
Антон Семёнович сделал на полях тридцать два замечания. Так же tão atento a todos os seus alunos. Nossos papéis de teste na língua russa
внимательно относился он к каждому своему ученику. Наши Anton Semenovich sempre trouxeram testado para a próxima lição. Nós
контрольные работы по русскому языку Антон Семёнович всегда nunca tivemos que esperar por eles por muito tempo, pois, infelizmente,
приносил проверенными к следующему уроку. Нам никогда не isso acontece em muitas escolas. Parece-me que Anton Semenovich agiu
приходилось подолгу ждать их, как это, к сожалению, бывает во muito corretamente: é nos primeiros dias que você vive com o seu
многих школах. Мне кажется, что Антон Семёнович поступал очень trabalho de teste, você pensa em possíveis erros. E em um dia ou dois
правильно: именно в первые дни живешь своей контрольной todas as suas dúvidas são resolvidas.
работой, продумываешь возможные ошибки. И вот через день-два все Não posso deixar de notar a seguinte instrução de Anton Semenovich
твои сомнения разрешены. sobre os erros que cometi que nunca me causaram um sentimento de
Не могу не отметить следующего указания Антона depressão, descrença na possibilidade de me livrar deles. Ao contrário,
Семёновича на допущенные мною ошибки никогда не вызывали во depois de conversar com ele, sempre senti autoconfiança e algum tipo de
мне чувства угнетенности, неверия в возможность изжить их. sustentação interior, uma vez que Anton Semenovich anotou
1
Речь идёт о тетради, содержащей контрольные письменные работы: диктант и три сочинения, проверенные А.С. Макаренко. Макаренко часто в коммуне заменял
отсутствовавших учителей русского языка, литературы и истории. Хранится тетрадь в архива А.С. Макаренко. Замечания А.С. Макаренко на письменные
контрольные работы его ученицы Е.С. Пихоцкой опубликованы в сб. «А.С.Макаренко», книга вторая, изд. Львовского университета,1954. стр.135-136. Тетрадь
наглядно подтверждает ошибочность версии о недооценки им школы.
Наоборот, после беседы с ним я всегда чувствовала уверенность в simultaneamente os méritos do trabalho. Ele colocou as marcas no meu
своих силах и какой-то внутренний подъем, так как Антон trabalho escrito, obviamente, não pelo número de erros em cada ditado,
Семёнович одновременно отмечал и достоинства работы. Оценки mas com base em meus sucessos gerais, avaliando cada trabalho
моим письменным работам он ставил, очевидно, не по количеству subseqüente em comparação com o anterior.
ошибок в каждом диктанте, а исходя из моих общих успехов, A fim de desenvolver nossa observação, curiosidade, imaginação,
оценивая каждую последующую работу в сравнении с предыдущей. capacidade de escrever nossos pensamentos por escrito, Anton
Чтобы развить у нас наблюдательность, пытливость, Semenovich recomendou que mantivéssemos diários pessoais,
воображение, умение письменно излагать свои мысли, Антон especialmente no verão, durante nossas excursões distantes na Criméia e
Семёнович рекомендовал нам вести личные дневники, особенно в no Cáucaso.
летнее время, в период наших дальних экскурсий по Крыму и Eu também tive uma impressão vívida nas lições da história que Anton
Кавказу. Semenovich conduziu temporariamente. Ele foi um contador de histórias
Яркое впечатление осталось у меня и от уроков истории, maravilhoso e, gradualmente, capturou a imaginação e atenção do público
которые временно вёл Антон Семёнович. Он был замечательным com a maior força. Explicando este ou aquele tópico sobre a história,
рассказчиком и постепенно захватывал воображение и внимание Anton Semenovich fez uso extensivo de mapas geográficos, várias tabelas
слушателей с предельной силой. Объясняя ту или иную тему по e, muitas vezes, trouxe fotos para as aulas. Às vezes as lições de história
истории, Антон Семёнович широко пользовался географическими Anton Semenovich passaram no ar puro. Sentados, aconteceu, estávamos
картами, различными таблицами, часто приносил на уроки картины. debaixo de uma árvore de vidoeiro, no pátio comum, e estávamos ouvindo
Иногда уроки истории Антон Семёнович проводил на свежем outra lição com interesse emocionante.
воздухе. Рассадит, бывало, нас под березой, во дворе коммуны, и мы Na Escola Dzerzhinsky da Comuna Dzerzhinsky, meninos e meninas
с захватывающим интересом слушаем очередной урок. estudavam juntos. Anton Semenovich foi um defensor incondicional da
В школе коммуны имени Дзержинского мальчики и девочки educação e formação conjunta. A Comuna Dzerzhinsky não conhecia
обучались вместе. Антон Семёнович был безусловным сторонником nenhuma falha no trabalho educacional e de treinamento na educação e
совместного воспитания и обучения. Коммуна имени Дзержинского educação conjuntas. O estudo conjunto, sem dúvida, ajudou a estabelecer
при совместном воспитании и обучении не знала срывов в um companheirismo verdadeiramente amigável entre nossos meninos e
воспитательной и учебной работе. Совместная учёба бесспорно meninas e, posteriormente, entre meninos e meninas. Relacionamentos são
помогла установлению действительно дружеских, товарищеских preservados para a vida.
отношений между нашими мальчиками и девочками, а впоследствии O que se chama adolescente ou amor juvenil, ou melhor, amizade,
между юношами и девушками. Отношения эти сохранились на всю semelhante ao amor, não passou pela atenção de um professor tão
жизнь. observador e sensível como Anton Semenovich. Ele não tinha medo de
То, что называют отроческой или ранней юношеской questões tão sérias quanto a relação entre meninos e meninas. Anton
любовью, вернее дружбой, напоминающей любовь, не проходило Semenovich encontrou na educação conjunta e educação uma das fontes
мимо внимания такого наблюдательного и чуткого педагога, как para o melhoramento moral da personalidade dos alunos.
Антон Семёнович. Его не пугали такие серьезные вопросы, как Sempre me lembrarei das lições de Anton Semenovich, lembrarei dele
отношения между мальчиками и девочками. Антон Семёнович нашел como um professor atento, exigente e observador. Tudo correu bem para
в совместном обучении и воспитании один из источников морального ele, causou a nossa admiração. Ele exigiu - fomos atender suas demandas,
совершенствования личности воспитанников. ele puniu -, ficamos gratos a ele, sentimos nossas mãos em sua mão firme
Я всегда буду помнить уроки Антона Семёновича, буду e, confiadamente confiando nele completamente, o seguimos. E nenhum
помнить его внимательным, требовательным, наблюдательным de nós estava errado. Nele encontramos um pai gentil, um educador
педагогом. Всё у него получалось хорошо, вызывало наше exigente e um professor maravilhoso e talentoso.
восхищение. Он требовал – мы шли навстречу его требованиям, он
наказывал – мы были ему благодарны, мы ощущали наши руки в его Publicado em "Memórias de Makarenko". - Lenizdat, 1960. - 347 p.
твердой руке и смело, полностью доверяя ему, шли за ним. И никто Publicado pela primeira vez em sab. “A.S. Makarenko, livro dois, ed.
из нас не ошибся. В нем мы нашли и нежного отца, и Universidade de Lviv, 1954. - P.124-127
требовательного воспитателя, и замечательного, талантливого
учителя.

Публикуется по «Воспоминания о Макаренко». – Лениздат, 1960.,– 347 с.


Впервые опубликовано с сб. «А.С. Макаренко», книга вторая, изд. Львовского
университета,1954. – С.124-127