Вы находитесь на странице: 1из 2

OLEN ASUNUT täällä 2 vuotta.

 
Я живу здесь 2 года.

По-фински будет правильно именно так  и только так. Неважно где и неважно
сколько времени.
"Я прожил здесь 2 года и продолжаю жить здесь."
OLEN ASUNUT - совершенное прошедшее время или перфект.

Asun Suomessa 2 vuotta. - неправильно! 


Это может означать, что вы только собираетесь приехать в Финляндию в будущем и
будете жить там только 2 года. Или уже живёте там, но собираетесь прожить только 2
года.

Asun Suomessa jo 2 vuotta. - тоже


неправильно 
Несмотря на "jo". Если кто-нибудь утверждает, что "финны сами так говорят", то они
либо ослышались, либо те финны не совсем адекватные 

Та же самая история с
OLEN OPISKELLUT Suomea 2 vuotta.
Я учу финский 2 года.
=
Начал учить 2 года назад и продолжаю учить.

Ну и немножко о возрасте 
Можно сказать по-разному:
Olen 25 vuotta vanha. - добавлять слово vanha совсем необязательно, т.е. правильно
будет и так
Olen 25 vuotta.
Можно даже без vuotta 
Olen 25.

Или Olen 25-vuotias.

Ответы некоторых финнов 


И это ещё не все, кто ответил, что они сами НЕ говорят "Asun tässä talossa jo 10 vuotta." или
"Olen töissä jo 3 vuotta."
• Ei, mun mielestä noi on väärin. Mä sanoisin puhekielellä "mä oon asunu täs talos jo kymmenen
vuotta"

• Tulee perfektissä, eli:


Olen asunut Suomessa jo 5 vuotta.
Olen ollut täällä töissä jo 3 vuotta.

Suomalaiset eivät sano, että asun tässä talossa jo 5 vuotta.

jos sanotaan, että asun tässä talossa 5 vuotta, se tarkoittaa, että asuu talossa yhteensä viisi vuotta,
joka tulee täyteen joskus tulevaisuudessa...

• Asun tässä talossa jo viidettä vuotta.


(Означает: Я живу в этом доме уже пятый год.)

Вам также может понравиться