Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ББК 87.3
В 93
© Л. Ю. Лукомский, перевод,
ISBN 5-267-00500-2 (Азбука) статья, примечания,
ISBN 5-85803-179-Х (Петербургское составление, 2001
Востоковедение) © «Азбука», 2001
О ЛИЧНОСТИ И СОЧИНЕНИЯХ
ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
5
Л. Ю. ЛУКОМСКИЙ
6
О ЛИЧНОСТИ И СОЧИНЕНИЯХ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
7
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
8
О ЛИЧНОСТИ И СОЧИНЕНИЯХ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
9
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
1
Определение, которое дается, например, Φ. Ф. Зе
линским в его сочинении «Гермес Трижды-Величай
ший».
10
О ЛИЧНОСТИ И СОЧИНЕНИЯХ ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА
11
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
12
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
гнозис
Герметическая философия строится как фило
софия знания-гнозиса. В этом ее фундаментальное
отличие от любой религиозной системы, основан
ной на вере, то есть на некоторых особых эмоци
ональных состояниях человека, вызываемых теми
или иными факторами макро- или микрокосма.
Знание имеет своей конечной целью обожест
вление человека, под которым понимается уход его
души в небесный мир, или, как говорили гермети
ки, «на звезды». При этом знание обладает важ
нейшей как моральной, так и теологической функ
цией: бог изначально составляет собой предмет
ума, ибо знание, как и бог, бестелесно, а ум —
орудие его. Следовательно, долг ума, как и челове
ка, таковым умом обладающего, — это постиже
ние, познание бога. В результате получается, что
благочестие тождественно знанию бога, а зло —
незнанию о нем. Более того, незнание бога не есть
просто человеческое зло, подобное воровству или
лжи. Оно — зло метафизическое, сверхприродное
13
АЮ.ЛУКОМСКИЙ
ΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕ3333333333Ξ1
и сверхъестественное. Действительно, сам бог, как
об этом говорится во многих местах, желает быть
познанным и стремится к этому. Именно такова и
была одна из его целей при создании человека.
Если человек не знает бога, он совершает смертный
грех, за который ему воздастся потом, после рас
падения его смертного тела, — например, его душа
воплотится в низшие тела или же вообще будет
ввергнута в ту пучину, пребывание в которой хуже
всякой смерти, и уделом ее станет вечное блужда
ние между небом и землей.
Состояние знания достигается двумя путями, и
первый из них — это откровение, а второй — по
священие. С откровения Поймандра Гермесу начи
нается «Герметический корпус»; эпизодически тема
откровения встречается и в других местах (например,
в тринадцатом трактате «Герметического корпуса»
сам Гермес демонстрирует Тату чудо палингене-
сии — перерождения существа плотского в сущест
во духовное, тем самым принося ему откровение).
Основой откровения является акт видения, который,
заметим, совершает отнюдь не плотский, телесный
глаз. Напротив, зрение, как и иные телесные ощуще
ния, в ходе получения откровения притупляется.
У человека должен открыться особый орган — око
ума; именно им он и должен видеть те зрелища, ко
торые представляет носитель откровения.
Посвящением в герметизме оказывается не что
иное, как беседа учителя с учеником. Например, в
«Зенице космоса» таким посвящением в таинства
назван шестнадцатый трактат «Герметического
корпуса», в котором Асклепий посвящает царя
Аммона в таинства гнозиса. Разумеется, посвяще-
14
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
15
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
^? ΈΓ+ ^^ щ£* ^% BL« ^? ^5 ^5 WJ* В^?Я ^Я ^Я *^Я ^Я »Я ^Я »Д ^Я ^Я »Д
КОСМОГЕНЕЗИС
И АНТРОПОГЕНЕЗИС
16
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
Щ
17
АЮ.ЛУКОМСКИЙ
Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε ЕЭ Э Э £3 23 23 £3 3 3 £3 £3
же второй ум-демиург (которым Поймандр в од
ном месте называет самого себя). Вместе с ло
госом они сотворили природу и семь правителей
космоса (имеются в виду планеты Солнечной
системы), а также привели весь мир во враща
тельное движение. Так возник космос — «вто
рой бог».
Далее наступила решающая фаза космогене-
зиса: антропогенезис. По своему образу и подо
бию бог сотворил человека, существо по своей
природе двойственное. С одной стороны, чело
век есть духовная составляющая, а с другой —
телесная. В первой своей части он унаследовал
от бога логос (представляющий собой сочетание
способностей к рассуждению и к членораздель
ной речи) и ум, а во второй — обрел тело, ко
торое состоит из четырех стихий и подвержено
распадению; потому человек смертен. Цель со
здания человека двойственна, как и его природа.
Будучи существом бессмертным и духовным, он
предназначен для созерцания бога и космоса и
поклонения им, ибо без зрителя сцена космо-
генезиса в глазах бога теряла свой смысл. По
скольку человек — существо смертное, его функ
ция заключается в управлении земным миром,
то есть человеку назначено выполнять в нем
примерно те же действия, что первый бог делает
в отношении всего, а второй — в отношении
небесного; правда, в земном мире демиургичес-
кие функции сводятся к занятиям науками и ре
меслами.
Таков первый кругооборот космо- и антропоге-
незиса; в ходе него люди, как и их создатель, были
18
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
19
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
СВЕРХНЕБЕСНОЕ. НЕБЕСНОЕ
И ЗЕМНОЕ
20
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
21
Л.Ю.ЛУКОМСКИЙ
22
КРАТКИЙ ОЧЕРК ФИЛОСОФСКОЙ СИСТЕМЫ
^W
К ? tW^ WWС·*
Бь? К^* WW К *WW
^ * W* WW
ВТ* К WWg^«
* К,<» wrj^·*·
WWд ш^чш »31^»β д^чи
» Д >^|^ »нд^»яД^*иД^ »вД^ш п ^ и *чи
» д ^ь^Ш
ТАЙНОЕ СЛОВО
ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСГА
О)
Истинно, неложно, достоверно
и более всего правильно.
(2)
То, что внизу, существует так,
как оно есть наверху, а то, что наверху,
существует так, как оно есть внизу,
чтобы воплотить собой
явленность единого сущего.
(3)
И вот как все сущие произошли
от одного при посредстве единого:
все сущие появились от этого единого
сущего благодаря уподоблению.
(4)
Отеи, же его — Солнце,
а мать его — Луна;
и выносил его во чреве своем ветер;
и кормилицей ему была земля.
(5)
И потому оно — отеи, всякого
совершенства во всем космосе.
(6)
Состояние же его совокупно,
когда оно оказывается на земле.
(7)
Так отдели землю от огня,
а тонкое от плотного со тщанием
и с великой осторожностью.
(8)
Восходит же оно с земли на небо, и вновь
опускается на землю, и наполняется
свойствами высшего и низшего.
Тем самым будешь ты владеть славой
всего космоса. И потому всякая тьма
будет отринута от тебя.
(9)
Оно же есть наисильнейшая сила всякой
силы: она превозможет всякое тонкое
сущее и пойдет через плотное.
(10)
И потому космос суть творение.
(И)
А подобия в нем суть явленности,
и таков их способ.
(12)
Итак, имя мне — Гермес Трисмегист,
ибо владею я тремя частями
философии всего космоса.
(13)
И довольно того, что я сказал
о действии Солнца.
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ
КОРПУС
I
ПОЙМАНДР1
29
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
30
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
^^ ^% ^^ ^% ^% ^^ ^% ^^ ^^ ^% ^^^3 ^2 ^2 ^9 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2
31
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Е Е Б? с с? в^ к^ ^ ^ к^ к?д ^я ^я ^ ^ *^i ^д ^Д ^i ^Si ^
вращается в некую влажную природу, пре
бывающую в невыразимом бурлении и ис
пускающую дым, подобный исходящему от
огня. И издавала зта природа какой-то
звук — словно бы нечленораздельный стон;
ибо был испущен ею нестройный крик. (5а)
И святой логос, появившийся из света, при
близился к влажной природе, и был он, как
мне показалось, гласом света1.
(6) И говорит мне Поймандр на ухо:
«Понял ли ты, что стремится показать это
зрелище?» — «<Объясни мне,> и я буду
знать», — ответил я. «Этот свет, — сказал
он, — есть я сам, ум, первый бог2, который
стоит выше влажной природы, появившейся
из тьмы; исходящий же из света логос —
сын бога»3. — «Как это?» — переспросил
1
Мы следуем Вальтеру Скотту, разбивающему
гл. 5 данного трактата на две части и помещающего
вторую ее часть после гл. 8. В этом случае вместо ви
дения, описывающего полную схему космогенезиса, мы
имеем видение и его истолкование Поймандром, ка
ковая схема нам представляется более адекватной.
2
По поводу тождественности и инакости челове
ческого и божественного ума см. «Асклепий», 32.
3
Данное рассуждение Поймандра близко к хрис
тианскому учению о Христе как о Логосе Бога Отца,
Боге Сыне. Отметим в этой связи тем не менее, с
нашей точки зрения, более важную параллель: учение
Гераклита о логосе, который в чем-то тождествен огню,
пронизывающему мир и поддерживающему его жиз-
32
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
2 Высокий гермегизм 33
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε ЕЕ Ε Ε ЕЭ 3 3 £3 3 3 3 3 £3 3 Э
34
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
35
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^%ι кг« ^% |^4 ^% ^% ^% [^ ^^ ^% ^^^3 ^3 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 *^Д ^2 ^2
36
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
37
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
νШГ*твг
ВТ« ш
^^
«· tν « К··
1в^ВТ*
w ВТ«
в^ВТ«
i vК«·
i ^t-«
•**ВГ^ЗЯ ^в* 3"^» д^и•.Э^*»Z3I^я*J"^
V ^ B* Я ^в•JE"ча
l *^Я ОН"^
» ^"41
Вь» ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ №ь Шь Къ ^Ьь 1 ^ ШЬ^аВ *шш *шШ ^т ^ш ^Н ^В *ш ^В a n ^Ж
38
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
39
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
40
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
р С Ei Ε Ε Ε Ε Ε Ε Ε ЕЕ2Е2Э Э 3 Σ9 £3 iS^ä Э £9
41
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
42
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
43
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
44
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
45
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
El
тьмы и соприкоснитесь со светом; причасти
тесь бессмертия, прекратив свою погибель!»
(29) И одни из них, предавшись пустой
болтовне, отступили, вверив самих себя пути
смерти, а другие просили научить их, бросив
шись в ноги мои; я же, подняв их, стал пово
дырем для их рода, проповедуя учение о том,
как и каким способом они спасутся. И сеял я
в них слова мудрости, и то, что было засея
но, получило свою пищу от воды бессмертия.
А когда наступил вечер и солнечный свет на
чал меркнуть, я повелел им всем возблагода
рить бога. И каждый, исполнив обряд благо
дарения, направился к своему ложу.
(30) Я же запечатлел для себя в письмен
ном виде благое дело Поймандра1 и, испол
нившись того, чего я возжелал, возрадовался.
Ибо телесный сон стал протрезвлением ду
ши, сомкнутость век — истинным зрением,
молчание мое — чреватостью благом, а бес
плодность рассудка — рождением добра.
Вот что случилось со мной, воспринявшим от
Поймандра, то есть ума самобытности, ло
гос, и потому я, исполнившись божественно
го вдохновения, пошел по пути истины.
И потому дарую я от всей своей души и
силы славословие отцу-богу:
1
Ср. «Зеница космоса», фрагмент XXIII, 8.
46
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
47
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
49
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
50
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
^* в^ ШР» шг а^ ш& ^^ ^г шг кг шг^м ^т ^т чи ^и ^и ^и *чи ^и ^чи ^чя
ш* BL«» КГ* С * С * С < КГ* КГ« КГ* КГ·· КГ ·*• J I » д »· j | К З • J >• Д •^Я » 3 1 » д • ' Я К З
^Ь» В ^ м ь Ш^ ^ ^ ш ^ В ^ l o t i№k Ш^ П м Н «#Я ^ 0 4 0 «Йя ^ В *яШ <^В <40 ^ В ^ Н
51
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
52
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
Έ+ ВТ« С* ^·* t * к% t * ^^ t « t * ^^^9 ^Я ^Я ^д »5 *3 *5 ^Я *5 *5 *5
^ ^ ^ ^ 1^к Н ^ 1^ь ^ ^ ^ ^ ^ ^ П ь ^ ^ ШШь^Ш ЖЛ dOB « • • ^Л ^Ш ^ШЛ 4Ш ^ Н ^ Н 4ВВ
53
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Ε* ^^* ^^ ^^ Бь? ^^ ^^ ^^ ^^ ^^ ^^^3 ^3 ^9 ^9 ^3 ^3 ^3 ^9 ^9 ^9 ^9
54
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
А с к л е п и й . Но разве, Трисмегист, не
бывает чего-то пустого, такого, например,
как пустая бочка, кувшин, пересохшее русло
реки, чан и все остальное подобное?
Г е р м е с . Увы, сколь глубокое заблуж
дение, Асклепий! Что же, ты полагаешь,
что пусто то, что полным-полно?
(11) А с к л е п и й . Как ты говоришь,
Трисмегист?
Г е р м е с . Разве воздух не тело?
А с к л е п и й . Тело.
Г е р м е с . А разве это тело не проникает
во все сущее и не заполняет все, во что
проникает? И разве это тело не возникло
как смешение четырех тел? Стало быть, все,
о чем ты говоришь как о пустом, полно воз
духа, а если оно полно воздуха, то и всех
четырех стихий1; но можно было бы проде
монстрировать и противоположное рассуж
дение: все то, о чем ты говоришь как о
полном, в отношении воздуха пусто, посколь
ку до отказа заполнено другими телами и
нет в нем места, куда мог бы проникнуть
воздух. Итак, то, что ты называешь пустым,
1
Заметим разницу между воздухом как стихией и
воздухом, располагающимся в земном мире; послед
ний, разумеется представляет собой комбинацию всех
четырех материальных стихий (огня, воздуха, воды и
земли).
55
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
56
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
57
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ч
1Кг< β * ^F*
^ КГ«| WT+ ШГ ШГВ^4
f «1 ^КГ·β« ^К^V ^ |H TщГч ^ ^ ^91»"ЧЯ
И Р К>СЗЭ
^ ^ g;«i Д >"ЯН
Д ^ *ЧИ
J » "Д в^ J^ И^ ^J Я*^Л '^Ш• ^Ш
Ч »_Д ! » s
58
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
Ε ^ Ει ^ С С Ε S^ С Б ΕΞ3 £2 S Э £2 £2 Σ2 ^1 £2 Σ3 £9
60
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
61
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^^ ^^ ^^ ^^ ^^ ^^ Б^1 ^^ И^ Е"^ aT^ji ^Я ^Я ^Я ^Я »зя »!Я ^Я ^Я *^Д ^в
Гермес к Тату
63
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
i b k К ь № ь ВЬь ^fc. ВЫ 1 ^ ВЫ BW ^ ь , iwfc ШШ ^ВВ ^Ш ^ШЛ *Ш ^ В еШ ^ В « • еШ 4Ш
64
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
Ш% ^+ щ^< ^% ^^ ?4 ^^ ^^ ^% f « В ^ д ^5 ^5 ^Ш ^Щ >д ^д ^ц ^J »д ^J
3 Высокий герметиэм 65
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ш^ ^% ^% В**« ^% ^% f ^ | ^ I
66
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
67
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
70
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
71
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
72
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
73
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
74
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
g^ g^ щг* к% ^%ι к« |f%» ifj« ^% ^^ 1 г ? 3 >- д ^ 1 ^Я ОЯ ^Я ^Я ^ 3 ^Я *^Я *Д|
75
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Гермеса Трисмегиста
79
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
1
шг* яКm*
• w •&. шг<
^ ^ Ш**
•&- Bkk.Rвь.к*
Hb.К*
BW к*
всь£^
t a tгшм
* KT^JI ^д ^ш
^ а жш »д ^*jÊ
в ^•ül »д »"д
в ёшж ^шк•Я*ax
»41^т »^1Д1
«авв
81
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
83
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Гермеса Трисмегиста
85
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
иг« и^« ^% ^5 ^% в^ ^^ [^« ^% 1^ Ц^2Я ^2 ^2 *^3i *2 ^2 ^2 ^2 ^* ^2 ^2
87
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Гермеса Трисмегиста
89
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
91
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
96
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
4 Высокий герметизм 97
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕааэаэааэээа
мое сияние. Ибо оно, конечно, мощнее в
своей способности поражать, но безвредно
и полно всяческого бессмертия. (5) И в са
мом деле, те, кто может извлечь для себя
из этого зрелища нечто большее, часто по
гружаются в телесный сон1; освободившись
же от тела, они достигают этого наипре
краснейшего созерцания, подобно тому как
его достигли Уран и Крон, наши предки2.
Τ а т. Хорошо бы и мы удостоились его,
отец!
Г е р м е с . Хорошо бы, дитя. Но пока
мы еще слишком слабы для его восприятия
и потому не обладаем силой, достаточной,
чтобы отворить очи нашего ума и узреть
красоту блага, его нетленность и непроиз-
носимость. В самом деле, ты будешь видеть
его тогда, когда тебе будет нечего сказать
о нем; ибо знание о нем есть глубокое мол
чание и бездеятельность всех чувств. (6)
Действительно, тот, кто осмыслил его, не в
состоянии мыслить ни о чем другом; тот,
1
См. начало первого трактата «Герметического
корпуса» «Поймандр».
2
Общим свойством герметической философии яв
ляется соотнесение ее с теогоническими схемами. На
пример, Гермес Трисмегист видит себя потомком и
°Дновременно ипостасью бога Гермеса; то же касается
и его ученика Асклепия. См.: «Асклепий», 37.
99
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
100
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
^р р4 Р« Р£ Р · WT< ψ^* KU* ^^ Кг* К^^Я Д | ^5 ^Я ^J »д ^J ^5 ГЗ ^J ^J
101
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
После бога.
103
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
106
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
107
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
111
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Ум к Гермесу
ИЗ
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
[ Г е р м е с . А [мудрость] <сущность>
бога — что она есть?
Ум· Благо и красота.] [И мудрость есть
счастье и всяческая добродетель.] (4а) И веч
ность упорядочивает материю, поскольку она
заложила в материю бессмертие и пребыва
ние; [ибо ей принадлежит становление;] в са
мом деле, становление [и время располагаются
на небе и на земле] имеет две природы, и на
небе оно относится к неизменному и нетлен
ному, а на земле — к изменчивому и тленно
му. Итак, космос зависит от вечности, подоб
но тому как сама вечность зависит от бога; и
душа вечности — бог, душа космоса — веч
ность [, а душа земли — небо].
(4Ь) [Бог располагается в уме, ум — в
душе, а душа — в материи.] [Все перечис
ленное — через Вечность.] И вот это все
общее тело, в котором находятся все тела,
полно души; душа полна ума, а ум полон
бога. Душа наполняет его изнутри и охва
тывает снаружи, животворя все: извне —
это великое и совершенное живое существо
[— космос], а внутри — все живые суще
ства, и в высшем она пребывает на небе в
тождественности, а в низшем — на земле,
изменяясь вместе со становлением.
(5) Это самое все связует вечность —
будь то по необходимости, будь то благода-
115
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
116
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
^! &? Еьь &£ Вь? Бь Б вь! & Б? K£dn£ti9 Idi ^Я *« Л Я α ! *d& *4l ««
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕвааээаэааэа
ществ, то он возжелал бы создать и бес
смертных, подобно тому как творец бессмерт
ных пожелал бы создавать и смертных. Да
лее, если бы их было двое, то, в то время
как материя и душа едины, кому из них
было бы назначено предоставлять их для
творения? А если им обоим, то кому при
надлежала бы большая часть? (10) Пони
май это следующим образом: всякое живое
тело подразумевает свое составление из ма
терии и души — и бессмертное и смертное,
и разумное и бессловесное. Ведь все жи
вущие тела одушевлены, а неживущие, в
свой черед, есть материя сама по себе; рав
ным образом в распоряжении творца име
ется и душа сама по себе, сущность жиз
ни. Почему же тогда жизнь бессмертных
живых существ должна быть иной, чем
жизнь смертных? Разве не разумно, чтобы
тот, кто создает бессмертные живые суще
ства, творил и смертных? Ведь тот, кто со
здает бессмертных, причинствует для жизни
вообще.
(11) Таким образом, то, что существует
некто создавший всех их, очевидно. Совер
шенно ясно также, что он един, ибо едина
Душа, едина жизнь и едина материя. Кто
*ке он? Да кто другой мог бы им быть, как
е
Диный бог? Ибо кому другому подобало
119
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
El
бы сотворить одушевленное, как не единст
венному богу? [Следовательно, есть единый
бог. Это самое смешное.] Ты согласился,
что космос един, что Солнце едино, что Лу
на едина и что Земля едина. Так в каком
же числе, согласно твоему желанию, должен
выступать бог? [Итак, он все творит сам.]
И если бы богов было много, то это было
бы самое смешное.
(12а) И разве сделал бог что-то сверхъес
тественное, когда сотворил [жизнь и душу,]
бессмертие и изменение, когда ты сам в состо
янии делать столько дел? Ведь и ты смот
ришь, говоришь, слышишь, обоняешь, осяза
ешь, гуляешь, мыслишь и дышишь. И отнюдь
не получается такого, чтобы один человек
смотрел, другой слышал, третий говорил, чет
вертый осязал, пятый обонял, шестой прогу
ливался, седьмой мыслил, а восьмой вдыхал;
напротив, есть единый человек, который со
вершает все эти действия.
(12Ь) Однако невозможно также быть
богом помимо созидания. В самом деле, ес
ли бы ты перестал выполнять названные
действия, то уже перестал бы быть живым
существом; точно так же и бог: если бы он
пренебрег своими действиями (о чем даже
говорить не положено) — уже не был бы
богом. (13а) Действительно, если было до-
120
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
ШТ W Ш* ШР ЯГ ЯЯГ ЩР ШГ ШТ ШР> ЩГ*Ш "*Щй ^ И ^ 1 ^ И ^ в ^ Н ^ В ^ "^в ^ ш
шг<* KL* KJ* t « КГ« 1 ^ ВТ« КГ« КГ« кг« К 2 Л ^ 1 ^^ »Д » д » д ^Я *^Л *^Л 0 | *д
123
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ш^1 ^* КГ* Έ^ί Бь* КГ*1 К^* к^« дг<» ^% |B[j*>^ ^ 5 ^Я ^ Я о и ^Я ^ 5 ^Я ^Я ^Я ^Я
125
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
С Вg «^ WW I V gн«г gBV
1Г+ g^< W gЕв*
> g"« В ^ ΒίΓ«
> ЯГ« В ^ Кну* км
д »<чп ЧЯВр\Д
Д »да «ЦП
» Д^Н» Д*ЧИ
»1Д"ЧВ
г» дЧ»| дч >-Д|
« - а* Д^ н
128
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
Ρ* KJ* Ш*. ^^ ^^ ^^ ^^ ^^ ^^ | р ^^^2 Ol *^Я ^9 ^Я *Д »д ^Я ^5 »д »д
130
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
131
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^% ^F> ^^ Bf« ^% ^^ ^% ^^ ^j« в% ^^^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9
133
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Ε Ш Ε S: Ε Ε: Ε Ε Ε Ε ЕЭ 3 3 £Э Э Э Э 3 S 2 3
134
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ2ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ
зование данных наименований; ибо энергия
и претерпевание есть одно и то же; и не
следует печалиться от использования более
благозвучных имен.
Τ а т. Отец, ты доказал это так ясно,
как это только возможно.
(12) Г е р м е с . Обрати внимание еще и
на то, дитя, что бог в отличие от всех смерт
ных живых существ подарил человеку два ка
чества — ум и логос, по достоинству равные
бессмертию; [и об одном из них он говорит
как о способности словесного выражения;]
если бы кто-нибудь воспользовался ими так,
как должно, то он ничем не отличался бы от
бессмертных, а вернее, отличие его было бы
только в том, что он пребывает в теле; когда
же он покинет тело, они оба укажут ему путь
в хор богов и блаженных душ.
(13а) Τ а т. Что же, отец, все остальные
живые существа логосом не пользуются?
Г е р м е с . Нет, дитя, лишь голосом. Ло
гос же во всех отношениях отличен от го
лоса; в самом деле, логос есть нечто общее
Для всех людей, голос же есть собственный
признак для каждого рода живых существ.
Τ а т. Однако, отец, и среди людей логос
различается в зависимости от народа.
* е ρ м е с. Различен лишь диалект, дитя,
но человек-то един, и столь же един логос:
135
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
136
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
137
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
138
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
ΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕ33333333333
И самое смешное в твоем вопросе — это
предположение о том, что четвертая часть
бездеятельна; в самом деле, неподвижное
тело не несет в себе ничего, кроме бездея
тельности. (18) Знай же, дитя, все как об
щее: сущее в космосе движется (хотя бы в
смысле либо уменьшения, либо роста); дви
жущееся же живет. И тем не менее любому
живому существу нет необходимости всегда
быть одним и тем же; в самом деле, дитя,
всеобщий космос в совокупности неизменен,
но все его части подвержены изменению,
хотя ни одна из них не разрушается и не
гибнет; людей же смущают используемые
наименования. В самом деле, рождение яв
ляется началом отнюдь не жизни, но чувст
венного восприятия; изменение же — нача
ло не жизни, а забвения. Итак, в то время
как все перечисленное находится в таком
положении, все то, из чего состоит всякое
живое существо, бессмертно; такова мате
рия, [жизнь,] дух, [ум,] душа; следователь
но, всякое живое существо вследствие их
бессмертия само является бессмертным.
(19) И среди всех живых существ в пер
вую очередь бессмертным является человек,
который может воспринимать бога и обла
дает общей с ним сущностью. Ибо только
с ним, единственным из живых существ, об-
139
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
143
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
144
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
145
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
146
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ2ЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭ
на первое место тем самым было поставлено
мое мышление.
Г е р м е с . Так и есть, дитя. То, что спо
собно возноситься ввысь [как огонь]; то,
что тяготеет вниз [как земля]; то, что влаж
но [как вода]; то, что пронизано духом [как
воздух], — вот то, что подпадает под ощу
щения; то же, что не подобно перечислен
ному, — разве можешь ты мыслить это в
соотношении с ощущением: то, что не твер
дое, то, что не влажное, то, что не является
составным, то, что не распадается, то, что
мыслится лишь в возможности [ и в дейст
вительности], то, что нуждается в том, кто
будет в состоянии мыслить бестелесное [ста
новление в боге]?
(7а) Τ а т. Так что же, я не способен к
этому, отец?
Г е р м е с . Этого не может быть, дитя!
Поспеши к самому себе — и ты достиг
нешь этого; пожелай — и сбудется. Оставь
в покое свои телесные ощущения — и про
изойдет рождение божественности.
(7Ь) <...> Необходимо очистить себя от
неразумных мук материи.
Τ а т. Так что же, во мне есть мучители,
отец?
Г е р м е с . И их немало, дитя, напротив,
они ужасны и многочисленны.
147
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Τ а т. Я их не знаю, отец.
Г е р м е с . Одна мука есть само неве
дение.
Второй — печаль; третий — невоздер
жанность; четвертый — вожделение; пя
тый — несправедливость; шестой — алч
ность; седьмой — лживость; восьмой — за
висть; девятый — коварство; десятый —
гнев; одиннадцатый — опрометчивость; две
надцатый — порочность. Числом — две
надцать, но под ними есть и другие, и их
еще больше, дитя, — это те, которые при
посредстве чувственного восприятия вы
нуждают страдать человека, заключенного в
узилище тела. Они разом оставляют того,
над кем сжалился бог, и в таком случае с
ним соединяется логос. Таков путь палин-
генесии.
(8а) Наконец замолчи, дитя, и проник
нись благоговением; и тогда милость бога
не перестанет снисходить на нас.
(8Ь) Наконец возрадуйся, дитя, вновь
очищаясь благодаря силам бога; ибо они при
сутствуют в сочетании с логосом. Пришло
к нам знание бога; а после того, как оно
пришло, покинуло нас неведение.
Пришла к нам радость; и после того, как
она оказалась подле нас, дитя, печаль бе
жала к тем, в ком есть место для нее.
148
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
- ^ » aw н г шрг ^ ^ н г ^ ^ ^ v ^р> ^ ^ ^ н «w ^ н ^ н * « | ^ н ч а <«• ^ а ч н «чш
Шг* ^ ^ ^ « t^ 1 К * С * С * К ? К * К * K ^ ^ l ^ 2 t^Ê ^Ж ^^Ê *^М *^Л '^т Ч^Ш 1^Ш Ч^т
152
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
153
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
155
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
156
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
158
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
159
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^% ^% ^^ ^^ д^ ^% ^% ^^ ^% в^ ^^^3 ^2 ^9 ^9 *^я ^я ^я ^я ^я ^я ^я
160
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
164
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
165
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
166
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
168
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
169
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
EEEEEEEEEEEiaaaaaaaaaa
скольку им по жребию назначена власть над
всеми предметами на земле, <...> они при-
чинствуют также и для беспорядков, творя
щихся на земле, и творят многообразную
рознь — как общую для городов и народов,
так и частную для каждого из них. Ведь
они преобразуют наши души и привлекают
их к самим себе, расположившись в наших
жилах, в мозгах, в нервах и в артериях [и
в самой голове] и достигая самой печени.
(15) В самом деле, каждого из нас, когда
он появился и обрел душу, захватывают де
моны, прислуживающие в самый момент рож
дения, которые подчинены каждой из звезд;
ведь они в этот момент изменяются, не ос
таваясь теми же самыми, но вновь соверша
ют кругооборот. И потому они, погрузив
шись в две <неразумные> части души, при
посредстве тела тревожат ее — каждый в
согласии с собственной энергией. Разумная
же часть души пребывает в покое, непод
властная демонам, и она готова принять бога.
(16) Итак, в тот момент, когда в разумной
части воссияет луч <света,> [при посред
стве Солнца] <исходящий от бога>, демо
ны, которые все малы, тотчас остаются без
Дела; ибо никто — ни демон, ни бог — не
в состоянии противиться единому лучу бога,
ttcex же остальных людей как в душах, так
171
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
172
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
174
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
176
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
178
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
179
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
180
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
[О славословии лучшего,
хвалебная песнь царю]
181
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
182
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
* * *
(15) Давайте именно так и будем славо
словить бога; но снизойдем же и к тем, кто
в
оспринял от него скипетр. Ибо нужно, [на
чав с царей и] отточив свое искусство в отно-
183
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
1
Данный диалог был также озаглавлен «Совер
шенное слово» или «Совершенная проповедь»; он
упоминается в «Герметическом корпусе», IX. 1.
ПРОЛОГ1
А) ОБЩЕЕ ВВЕДЕНИЕ
(1) Г е р м е с . Бог, сам бог, Асклепий,
привел тебя к нам, дабы ты мог выслушать
эту речь, само содержание которой было
подсказано им. Она станет наиважнейшей
среди всех речей, которые мы до сих пор
произносили и на которые мы были вдох
новлены самим высшим божеством, тем, ко
торое превосходит все обычное божествен
ное. И если ты узришь это божество оком
ума своего2, ты будешь владеть всеми бла
гами, если, конечно, существуют многие бла
га, а не единое благо, которое содержит в
себе все блага. В самом деле, понятия еди
ного и всего связаны между собой: все про
исходит от единого, а единое есть все; связь
1
Деление данного трактата на части, отсутствую
щее в латинском оригинале, впервые было произведено
Менаром. Мы воспроизводим это деление в том виде,
в
каком оно представлено в издании Фестюжье—
Нокка. Заголовки частей принадлежат в основном Фес
тюжье; нами внесены лишь небольшие коррективы.
2
См., например: «Герметический корпус», Х.4;
ХШ.14.
187
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
188
АСКЛЕПИЙ
Б) ВВЕДЕНИЕ В ЧАСТЬ I
(2а) Г е р м е с . Всякая человеческая ду
ша, Асклепий, бессмертна. Тем не менее все
души неодинаковы, и разница между ними
определяется самим способом и временем их
создания; поэтому и качество их различно.
А с к л е п и й . Но разве, Трисмегист, не
все души одного и того же качества?
Г е р м е с . Не будь столь легковесным в
суждениях, Асклепий. Разве я не говорил
уже, что все есть единое и единое есть все,
потому что все уже присутствовало в деми
урге1 до того, как было сотворено? И не
зря его называют всем: все вещи есть его
части. Помни же в продолжение всего этого
рассуждения о том, кто именно всеедин, —
о демиурге всего.
1
По-латыни — creator; мы передаем данное слово
во всех местах как «демиург», поскольку отличить его
от слова «творец» по латинскому переводу невозможно.
I
ИЕРАРХИЯ И НЕПРЕРЫВНОСТЬ
ВСЕГО
А) ЕДИНСТВО ВСЕГО
(2Ь) Все вещи, зависящие от неба, тяготе
ют вниз; таковы те, которые состоят из земли,
воды и воздуха. И только огонь, стремящийся
ввысь, дарует своим дыханием жизнь; потому
то, что тяготеет вниз, подчинено ему.
Далее, то, что нисходит свыше, порож
дает, а то, что совершает свое восхождение
ввысь, питает. И только земля, покоящаяся
в пределах самой себя, есть вместилище всего;
она обеспечивает последующее возрождение
тех существ, которые уходят в нее. Всеоб
щее, содержащее в себе все, которое само
по себе уже есть все, придает движение ду
ше и космосу, а также всему тому, что со
держит в себе природа. Во множественном
единстве жизни Всего разнообразные виды,
различаемые по их видовым признакам, объ
единены, и потому космос также оказыва
ется единым; следовательно, все происходит
от единого.
(За) Таким образом, все образующее кос
мос представлено в виде четырех стихий: огня,
190
АСКЛЕПИЙ
191
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Ε S? Зъ Бг SE Ε Ε Ε Б Βί ΕΞΙ Э £313 Э Σ2£3 £9 Э £9 Э
В) РОДЫ И ИНДИВИДУУМЫ
(4) Все <названные формы> зависят от
высших сил, и распределены они среди от
дельных вещей1 тем способом, о котором я
должен сейчас рассказать.
Итак, отдельные вещи были созданы так,
что они соответствуют той форме, которая
присуща их виду. И потому вид есть общее,
которое образовано из отдельных вещей, а
отдельная вещь — это часть вида. Напри
мер, боги составляют вид и демоны — то
же. Виды образуют и люди, птицы, а также
все живые существа, населяющие космос;
образованные же ими виды, в свой черед,
порождают отдельных живых существ, по-
1
В латинском переводе фигурируют слова genera
(роды) и species (виды); мы передаем их по смыс
лу — так, как это делают Фестюжье и Скотт: виды
и отдельные существа (индивидуумы).
192
добных себе. Имеется и иной вид, отличный
от живого существа, лишенный, правда, ду
ши, но до некоторой степени обладающий
ощущениями; это те существа, которые под
держивают свою жизнь при помощи корней,
закрепленных в земле. Существа этого вида
обитают на земле повсеместно1. При этом
небо полно богов; те же виды, о которых
мы говорим, населяют пространство вплоть
до того места, где живут бессмертные.
Отдельное существо есть часть вида; на
пример, человек есть часть человечества. Каж
дое такое существо с необходимостью воспро
изводит качества своего вида. Как следствие,
получается, что все виды бессмертны, но при
этом отдельные существа бессмертны не всег
да. Скажем, божественное составляет вид,
принадлежащие к которому все отдельные су
щества бессмертны, как и сам этот вид. Тем не
менее в случае всех остальных живых существ
вечен лишь вид: хотя отдельные живые суще
ства смертны, вид, однако, сохраняется благо
даря способности существ к рождению, кото
рая и позволяет ему воспроизводиться. Таким
образом, отдельные живые существа подвер
жены гибели, но, хотя человек смертен, чело
вечество все равно бессмертно.
1
Имеются в виду растения.
194
АСКЛЕПИЙ
Д) ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ЧЕЛОВЕКА
(6а) Именно по этим причинам, Аскле-
пий, человек есть великое чудо — живое су
щество, достойное нашего поклонения и ува
жения. Ибо он занимает в божественной
природе такое место, как если бы он сам был
богом; он близок также роду демонов. Зная
о своем происхождении, такой человек прези
рает человеческую часть своего существа и
стремится быть одной лишь божественной
с
УЩностью. Насколько прекраснее участь че
ловека, нежели участь других существ! Ведь
195
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
шгч WT* ^^ ^^ ^^ ^? ^5 ^5 в^» ^^ ^^^2 ^9 ^3 ^9 ^3 ^9 ^9 *^i *-Д ^J ^^
Е) ПРЕВОСХОДСТВО ЧЕЛОВЕКА,
ВЫТЕКАЮЩЕЕ ИЗ ТОГО,
ЧТО ОН ОБЛАДАЕТ УМОМ
(6Ь) Далее, среди всех разнообразных
существ все те, которые причастны душе,
<то есть животные,> обладают подобием
корней, направленных сверху вниз. Те же,
которые лишены души, вырастают из кор-
196
АСКЛЕПИЙ
197
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^^ ^^ ^^ пк^ ^^ ^^ ^^ Еь? ^^ ^^ ^^^3 ^2 ^3 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2
Ж) НЕБОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО
ИЗБРАННЫХ
(7а) Однако сперва я закончу уже на
чатое рассуждение. Я уже говорил выше о
возможности соединения людей с богами, о
том преимуществе, которое последние соч
ли возможным предоставить только челове
честву. Тем не менее лишь избранным да
ровано счастье возвыситься до постижения
божественного знания, которое существует
только в боге и доступно для человеческо
го ума.
А с к л е п и й . Так что же, разве не у
всех людей ум одинаков, о Трисмегист?
Г е р м е с . Не все люди, Асклепий, при-
частны подлинному знанию. Большинство
обманывается и прельщается всего лишь
фантазией, не обращая внимания на истин
ный смысл вещей1. Эти фантазии селят зло
1
См.: «Герметический корпус», V.1 и примеч.
198
АСКЛЕПИИ
^ С*· КГ** 1^^ i ^ f • д »^Я » д •»"Д »>3 •"
3) ДВОЙСТВЕННОСТЬ ЧЕЛОВЕКА
(7Ь) Итак, человек и только человек
среди всех существ, обладающих душой,
имеет двойственную природу. Одна из двух
составляющих ее частей проста, и греки на
зывают ее «сущностной», мы же — «бого
подобной». Другая же сложная и образу
ется из четырех стихий; греки именуют ее
«материальной», а мы — «земной»1. По
следняя образует тело, которое у человека
служит оболочкой божественной части, в
которой эта божественная часть и соответ
ствующее ей чувство чистого разума почи
вают сами в себе, словно бы заключенные
в стену тела.
1
Mundanum, букв, «мирской». Переводим по
смыслу, имея в виду проводимое в герметической фи
лософии различие между мирским в смысле космичес
кого и мирским в смысле нашего земного мира, про
тивоположного небесному миру звезд, богов, демонов
и
чистых душ.
199
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
201
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Б) ПОЧИТАТЬ БОГА
(9) Но я вижу, Асклепий, ты желаешь
побыстрее узнать, как человек может лю
бить и поклоняться небу и тем, кто его на
селяет. Слушай же, Асклепий!
Любить небесного бога и всех тех, кто
обитает на небе, — значит почитать их; ибо
из всех одушевленных живых существ, бо
жественных и смертных, только человек в
состоянии их почитать. В обожании, в вос
хищении, в хвалах и в поклонении людей
находят свою радость небо и небожители.
И не случайно высшее божество ниспосла
ло людям хор муз, но дабы земной мир не
казался слишком диким и лишенным очаро
вания такта, напротив, чтобы человеческий
голос под аккомпанемент мелодии восслав
лял того, кто один есть все или же владыка
всего, и чтобы даже на земле сладостное
благозвучие гармонии всегда соединялось с
небесными гимнами1. На некоторых из лю-
203
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
205
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
А) РЕЛИГИОЗНОСТЬ
(11а) Главной способностью такого двой
ственного живого существа, каковым являет
ся человек, оказывается богопочитание, веду
щее к благости. И совершенство его в данном
отношении достигается тогда, когда доброде
тель человека предохраняет его от вожделе
ний и вынуждает его отказываться от всего
чуждого. В самом деле, все земные предме-
206
АСКЛЕПИЙ
207
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
В) ПОСМЕРТНОЕ ВОЗДАЯНИЕ
Когда человек, созданный таким, каков он
есть, поставленный всевышним богом на уп
равление космосом и отправление божествен
ных культов, выполнял свои обязанности так,
как это подобает, был благочестив и послушен
благой божественной воле, то как ты дума
ешь, какой должна быть ему награда? Дейст
вительно, если космос на самом деле есть тво
рение бога, то тот, кто своими стараниями
оберегает его и делает его еще краше, приоб
щается к божественному волению, поскольку
использует свое тело и свой ежедневный труд
для ухода за творением, вышедшим из рук бо
га; как ты полагаешь, какой иной может быть
ему награда, если не той, которой уже были
благословлены наши предки?* О, если бы бо
жественная благодать и нас удостоила сей на
грады! Все наши чаяния и мольбы направлены
на то, чтобы ее получить; о, если бы мы, за-
1
См.: «Герметический корпус», Х.5.
208
АСКЛЕПИЙ
13
кончив свои труды по управлению материаль
ным и освободившись от мирских уз, смогли
возвратиться чистыми и святыми к высшей,
божественной части нашей природы!
(12а) А с к л е п и й . Ты говоришь спра
ведливо и истинно, Трисмегист.
Г е р м е с . Да, именно такова награда
тем, кто почитает бога и ревностно управляет
космосом. Однако тем, кто прожил жизнь
по-другому, отказавшись от благочестия, в
возвращении на небеса отказано; их ожидает
наказание, которого избегнут души святые:
последующее воплощение в другие тела.
А с к л е п и й . Согласно твоему учению,
Трисмегист, человек в своей жизни должен
сохранять надежду на будущее бессмертие
души, которое будет результатом ее пред
шествующей жизни в космосе!
Г е р м е с . Разумеется! Однако некоторым
трудно уверовать в такое будущее: для кого-то
оно есть всего лишь миф, для кого-то — пред
мет насмешек. В самом деле, обычный человек
стремится получать удовольствие от того до
стояния, которым владеет его смертная часть.
(12Ь) Вот то зло, которое, как говорят,
искушает человека, заключает его в оковы
тела, препятствует ему познать свою боже
ственную часть и тем самым лишает его ду-
Hty бессмертия.
209
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Г) ИСТИННАЯ И ЛОЖНАЯ
ФИЛОСОФИЯ
Для того чтобы вести речь так, как это по
добает пророку, я говорю тебе, что в после
дующие времена никто не будет наделен ис
кренней любовью к мудрости, состоящей в
стремлении достигнуть знания о божествен
ном — и в плане его созерцания, и в смыс
ле благочестия. Ибо большинство уже путает
философию и хитроумные рассуждения.
А с к л е п и й . Что же это за хитроумные
рассуждения?
(13) Г е р м е с . Асклепий, эти люди сме
шивают ее в своих искусных рассмотрениях с
различными не соответствующими ей наука
ми: с арифметикой, с гармонией и с геометри
ей1. Однако чистая философия, собственный
предмет которой есть только божественная
религиозность, должна обращать внимание на
все остальные науки только для того, чтобы
она могла знать о том, как рассчитать круго
обращение звезд на их орбитах, их предопре-
1
Вероятно, неявный выпад против Платона, учив
шего в «Государстве» о науках, которые, с одной сто
роны, являются приуготовлением к подлинной фило
софии (под которой он понимал прежде всего диалек
тику), а с другой — ее составной частью. Таковы
арифметика, геометрия, астрономия и гармония (му*
зыка). Гермес признает среди них только астрономию.
Ср.: «Герметический корпус», XVI.2.
210
АСКЛЕПИЙ
А) БОГ
В начале были бог и материя1, та, кото
рую греки полагают космосом; и дух соот
ветствовал космосу или, скорее, пребывал в
космосе, а не сочетался с богом и не нахо
дился в боге, и не был он началом, благо
даря которому появился космос. В самом де
ле, если вещи не существовали до своего
появления, то лишь потому, что они уже
были в том, что должно было их создать2.
Ибо порождение не присуще не только то
му, что еще не рождено, но и тому, что
лишено оплодотворяющей силы и не спо
собно к рождению. Все, что, напротив, спо
собно к рождению, уже содержит в скры
том виде все то, что родится из него; при
этом тому, кто рожден из самого себя, легче
всего произвести на свет начало, которое
1
Здесь в латинском переводе сохранено греческое
слово ΰλη.
2
Гермес формулирует проблему, которая была по
дробно рассмотрена в афинской школе неоплатонизма
в рамках учения об эманации.
212
АСКЛЕПИЙ
Б) МАТЕРИЯ
Что же касается материи, то есть косми
ческой природы, и духа, то, хотя и кажется,
что они не рождены чем-либо, все равно они
обладают способностью рождаться и рож
дать и потому владеют плодотворной силой.
В самом деле, начало рождения присуще при
роде, поскольку она несет в самой себе спо
собности как к зачатию, так и к рождению.
Таким образом, она способна рождать без
постороннего вмешательства.
(15) От материи мы должны отличать
то, что обладает способностью к зачатию
при его смешении с иной природой; таково
место. Космическое место, вмещающее все,
что оно содержит, вероятно, не было рож
дено1, и оно несет в себе всю Природу в
возможности. При этом местом я называю
1
Совершенно очевидная параллель данному мес
ту — платоновское учение о первой материи, Корми
лице и Восприемнице всякого рождения, из диалога
«Тимей».
213
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
В) ДУХ
Что же касается духа, то он управляет и
приводит в движение все вещи, которые су
ществуют в космосе; он служит как орудие
или приспособление, применяемое волей все
вышнего бога. И пусть такого объяснения
будет достаточно.
215
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
[Вывод]
217
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
219
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
220
АСКЛЕПИЙ
А) ПОРОЖДАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
БОГА-ТВОРЦА
222
всеедин; следует либо назвать все вещи его
именем, либо назвать его именами всех вещей.
(20Ь) Таким образом, он, единственный
и всеобщий, будучи обоеполым, обладает спо
собностью к неограниченному порождению,
поскольку всегда оплодотворен своим соб
ственным волением и порождает все то, что
желает породить. В самом деле, его воление
есть всеобщее благо, которое также оказы
вается благостью всех вещей, рожденных от
природы его собственной божественности с
той целью, чтобы все вещи были таковы,
каковы они есть, и чтобы природа могла
порождать из себя в изобилии все то, что
должно родиться в будущем. Итак, Аскле-
пий, вот в чем заключается учение о при
чинах и способе сотворения всего сущего.
Б) ПОРОЖДАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
СОТВОРЕННОГО
(21) А с к л е п и й . Так что же, Трисме-
гист, о боге ты говоришь как об обоеполом?
Г е р м е с . Я говорю так не только о бо
ге, но обо всех вещах, причем как об оду
шевленных, так и о неодушевленных. В са
мом деле, невозможно, чтобы существовало
что-либо не способное к порождению, ибо
223
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
^% |R ^^ ^% v% ^% ^^ |^4 ^% ip^ ^^^3 *у< ^9 ^2 ^2 ^2 ^2 ^^ >^Я *5 ^ч
224
АСКЛЕПИЙ
227
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
229
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
231
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
232
АСКЛЕПИЙ
233
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
234
АСКЛЕПИЙ
А) БОЖЕСТВЕННАЯ ВОЛЯ
Г е р м е с . Воля, Асклепий, рождается
как результат совета, и даже само волеи
зъявление есть следствие воли. В самом
деле, бог, который образует полноту всего
и владеет всем, чего он пожелает, никогда
не изъявляет свою волю случайно. Напро
тив, все то, чего он желает, есть благо, и
результатом его действия также является
благо. Таков бог, как и его благой об
раз — космос.
(27а) А с к л е п и й . Следовательно, кос
мос благ, Трисмегист?
Г е р м е с . Да, благ, Асклепий, как я
сейчас тебе это покажу. Бог распорядился
и распределил все блага среди всех существ
и всех видов в космосе; таковы ощущения,
душа и жизнь; равным образом и космос
разделяет и распределяет среди смертных
все зримые блага: смену времен года, пло
ды, их рождение, рост и созревание и тому
подобное.
236
АСКЛЕПИЙ
238
АСКЛЕПИЙ
241
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
А) ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ
(30) Итак, движение космоса осущест
вляется в вечности и в соответствующей веч
ности есть место для космоса. Поэтому он
никогда не перестанет существовать и ни
когда не будет разрушен, ибо сама вечность
его жизни окружает и защищает его. Кос
мос также дарует жизнь всему тому, что в
нем есть, и потому предоставляет в себе
место всему тому, что управляется Солнцем.
Что же касается движения космоса, то оно
обусловлено двумя энергиями: с одной сто
роны, его самого животворит вечность, а с
Другой — он сам животворит все то, что
содержит в себе, при этом делая это раз
нообразным по числу и времени, которое
установлено для всех вещей действием Со
лнца и звезд в согласии с божественным
законом. Земное же время различается в
зависимости от окружающего воздуха; та
ково чередование жаркого и холодного вре
мени. Небесное время определяется круго
воротом звезд, которые в определенные мо-
243
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
EEEI
менты возвращаются в одни и те же точки.
Космос есть обитель времени, и движение
последнего поддерживает жизнь космоса. Са
мо же время возобновляется по установлен
ному закону, и последовательность смены
времен производит обновление всего того,
что располагается в космосе, например при
смене времен года. И поскольку все подчи
нено описанному закону, среди рожденного
нет ничего постоянного, ничего застывшего,
ничего неподвижного — ни на небе, ни на
земле.
В самом деле, названные качества при
сущи одному лишь богу, поскольку он пре
бывает в самом себе, происходит из самого
себя и объемлет самого себя1; он полон и
совершенен. Он сам есть свое неподвижное
постоянство, и ничто внешнее не может сдви
нуть его с места, ибо все пребывает в нем,
сам же он есть всеединое. И не следует пред
полагать, что его движение осуществляется
в вечности, напротив, скорее сама вечность
неподвижна, ибо всякое движение во вре
мени возвращается в нее, а любое движение
самого времени берет свое начало из нее.
1
Подобные предикаты использует Платон во вто
рой гипотезе диалога «Парменид» в применении к
единому.
244
АСКЛЕПИЙ
^р в?« IF* Ε? ^* IF* E& κ^* K^* к? ^^^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я
Б) ПРИЧАСТНОСТЬ
(31) Итак, бог неподвижен и вместе с ним
неподвижна вечность, которая заключает в се
бе прежде всякого рождения сам нерожденный
космос, который мы справедливо называем
чувственно воспринимаемым богом. Чувствен
но воспринимаемый космос, сотворенный по
образу божьему, наследует его вечность. В са
мом деле, времени, несмотря на его непрерыв
ное движение, от природы присущи сила и по
стоянство, заставляющие его возвращаться к
своему началу. Равным образом течение вре
мени всегда возвращается в вечность, несмот
ря на то что последняя постоянна, неподвижна
и пребывает в покое, а условием времени явля
ется движение. И потому создается впечатле
ние, что вечность, сама по себе неподвижная,
посредством времени, которое есть в ней и со
держит все движение, также движется. Следо
вательно, постоянство вечности есть вечность
Движения, сама же подвижность времени ста
новится постоянством, ибо оно соблюдает свой
бег. Поэтому можно всегда считать, что бог
постоянно движется в самом себе благодаря
самой своей неподвижности. В самом деле, по
стоянно в его величии есть движение без дви
жения, ибо порядок, поддерживаемый им, ока
зывается неизменным.
245
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
247
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
248
АСКЛЕПИЙ
Б) ЗНАНИЕ БОГА
ЧЕРЕЗ СОЗЕРЦАНИЕ КОСМОСА
Разум человеческий отличается от ума тем,
что наш разум зависит от напряжения мыш
ления, относящегося к тому виду знания,
которое соответствует характеру космичес
кого ума; и потому ему удается постигать
природу мира, а при ее посредстве дости
гать знания о вечности и о богах, которые
располагаются выше космоса. Тем не менее
мы, люди, видим небесное словно в тумане,
поскольку его ясному узрению препятству
ют сами человеческие ощущения. В том же,
что касается созерцания сверхнебесного, на
ши возможности еще более ограничены; и
велик тот человек, которому все-таки уда
ется созерцать его!
XII
СОВЕРШЕНСТВО КОСМОСА
А) КОСМОС ПОЛОН
1) Абсолютной пустоты не существует
(33) Что касается пустоты, которая ка
жется обычным людям предметом, имею
щим огромное значение, то я придержива
юсь того убеждения, что ее нет, не было и
не будет — никогда и ни в каком отноше
нии1. В самом деле, все части космоса пол
ны, подобно тому как и сам космос в целом
полон телами, обладающими определенны
ми качествами и формой, имеющими свой
собственный облик и свою величину: одни
из них больше, другие меньше; одни тяже
лее, другие легче. И чем они больше и тя
желее, тем легче их видеть, те же, которые
малы и легки, ощущениями воспринимаются
с трудом, и их можно даже совсем упустить
из виду, поскольку они производят ощуще
ние, лишь когда мы соприкасаемся с ними.
Поэтому большинство рассматривает их не
как тела, а как пустоту, которой существо
вать попросту невозможно. И даже если го-
1
Ср. доказательство несуществования пустоты в
«Герметическом корпусе», 11.10—11.
250
АСКЛЕПИЙ
252
АСКЛЕПИЙ
• ^ Р% ^ ^ ш£ Cj Ё* (* BW m* тИ^ш^Л 21 21 α 21 2«1 «2 2 1 2 1 ^
253
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Б) КОСМОС РАЗНООБРАЗЕН
254
АСКЛЕПИЙ
255
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
258
АСКЛЕПИЙ
сЕХХХХ<ЕЕЕ^вэаэаээ»эээ»;1
торых <земные боги> объявили таковыми еще
при своей жизни; в их лице каждый город
чтит душу того, кто дал им законы и чье имя
он носит. Поэтому, Асклепий, то животное,
которое почитается одними, часто не удостаи
вается никакого культа у других; потому-то
города Египта порой и ведут между собой
священные войны.
(38а) А с к л е п и й . А какими своими
свойствами, Трисмегист, эти боги, называе
мые земными, столь выделяются, что воз
вышаются над нами?
Г е р м е с . Эти свойства, Асклепий, оп
ределяются травами, камнями и благовония
ми, которые имеют определенную божест
венную сущность. Поэтому такие боги любят
частые жертвоприношения, гимны и похва
лы и нежную музыку, напоминающую не
бесную гармонию; воспоминания о небе, при
чиной которых является их небесное проис
хождение, и позволяет им оставаться в своих
изваяниях, а также помогает им вынести столь
Долгое пребывание среди людей. Вот в ка
ком смысле человек есть творец богов.
[Переход к части X I V ]
261
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
264
АСКЛЕПИЙ
(2.1.26)1
(1) Бога мыслить тяжело, говорить же о
нем невозможно — даже тому, кто в состоя
нии его мыслить2. Ибо при посредстве тела
указать на бестелесное невозможно3 и несо
вершенному постигнуть совершенное не позво
лено; и тому, что имеет короткий срок жизни,
соединиться с вечным трудно. Ведь одно су
ществует всегда, а другое преходяще; одно ис
тинно, а другое помрачается фантазией4. Итак,
насколько отстоит слабейшее от сильнейшего и
худшее от лучшего, настолько смертное далеко
от божественного. (2) И большое расстояние
1
Разбиение на фрагменты, принятое нами, в ос
новном соответствует изданию Скотта. После номера
фрагмента мы ставим номер книги, главы и раздела из
«Антологии» Стобея (по изданию: Антология Иоанна
Стобея. Т. 1—5. Берлин, 1884—1912).
2
Ср.: Платон. Тимей, 28. «Творца же и отца
вот этого Всего отыскать — уже дело; отыскав же,
рассказать о нем всем и вовсе невозможно».
Возможно, под телом имеется в виду имя бога.
(-М.: «Асклепий», 20.
См.: «Герметический корпус», V.l.
269
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
НА1
(3.11.31)
(1) Об истине, Тат, невозможно сказать
так, как она того достойна, во всяком случае
будучи человеком — несовершенным жи
вым существом, составленным из несовер
шенных частей и владеющим обиталищем,
составленным из чуждых друг другу и много
численных тел, но при этом дерзающим го
ворить; то же, что возможно или справед
ливо, я и говорю: слово «истина» относится
только к вечным телам2 <...>.
1
Фрагменты IIA и ИВ являются логически свя
занными и, видимо, взяты Стобеем из одного и того
же трактата, хотя и помещены им в разных частях
«Антологии».
2
То есть к стихиям: к огню, воздуху, земле и
воде. При этом их вечность и истинность определя
ются самостоятельным положением; в случае смеше-
270
ФРАГМЕНТЫ
^^ ^4 Р< g% к^ к^ к^* | ^ ^^ ^^ ε^2ί ^2 ^2 ^2 ^9 »^я ^я ^д ^я *Я ^Я
271
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
273
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
274
ФРАГМЕНТЫ
g E E С С С С Ε Е Е БЕЗ Э 3 23 £31333:2:2 21
275
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
276
ФРАГМЕНТЫ
^4 ^% ^^^3 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9 ^9
ИВ
(1.41.1а)
(1) Г е р м е с . Я , дитя, пишу это прежде
всего ради человеколюбия и богопочитания.
В самом деле, никакое благочестие, пожа
луй, не могло быть более справедливым, чем
мышление о сущем и согласие принести бла
годарность его творцу за его создание; имен
но к этой цели я и не перестану стремиться.
(2) Τ а т. Итак, совершая какие поступ
ки, отец, можно было бы прекрасно провес
ти жизнь, несмотря на то что здесь нет ни
чего истинного?
Г е р м е с . Будучи благочестивым, дитя.
Тот же, кто стремится к высшему благочес
тию, будет заниматься философией. В са
мом деле, без философии быть благочести-
в
Ь1м невозможно; узнавший, каково сущее,
в
каком положении оно находится, благода
ря кому и ради кого, возблагодарит за все
Демиурга как благого отца, как щедрого кор
мильца и как заслуживающего доверия опе-
277
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
к^· |К к« ^^ ^> ^% ^^ ^% •% ^% t*2É ^Я ^ 1 0 | ^Я ^Я »5 Я | ^д ^5 ^
278
ФРАГМЕНТЫ
^5 ^* ^* ^^ ^^ ^^ ВР ^^ ^^ ^^ ^^^2 ^Я ^3 *^Я »д ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я
ИГ
(1.41.6b)
(1) Г е р м е с . Ибо энергии, Тат, сами
будучи бестелесными, располагаются в те
лах и действуют при посредстве тел. Пото-
му-то, Тат, поскольку они бестелесны, ты
279
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
280
ФРАГМЕНТЫ
281
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
284
ФРАГМЕНТЫ
286
ФРАГМЕНТЫ
IVA
(149.5)
[О том, что всякая душа бессмертна
и пребывает в вечном движении]
287
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
IVB
(1.41.6а)
(1) Τ а т. Ты правильно доказал мне все
это, отец; научи меня вот еще чему. В са
мом деле, как-то ты сказал, что наука и
искусство есть энергии разумной части ду
ши. Ныне же ты утверждаешь, что нера
зумные живые существа являются и имену
ются неразумными в силу лишенности этой
разумной части; ясно, что, в согласии с этим
рассуждением, неразумные живые существа
не причастны ни науке, ни искусству, по
скольку они лишены разумной части души.
(2) Г е р м е с . Это необходимо, дитя.
1 а т. Тогда почему же мы видим, отец,
что некоторые неразумные животные исполь-
3
Уют науку и искусство, например муравьи,
10
Высокий герметиэм 289
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
290
ФРАГМЕНТЫ
ν
(1.41.8)
(1) Г е р м е с . И [господь и] демиург
[всех] вечных тел, Тат, единожды сотворив
их, более уже не созидал и не созидает их;
в самом деле, вверив их самим себе и объ
единив их между собой, он предоставил им
перемещаться, ни в чем не нуждаясь [, ибо
они вечны]. Если же они и нуждаются в
чем-либо, то лишь друг в друге, а не в ка
кой-либо внешней прибавке [, так как они
бессмертны]; ведь нужно было бы, чтобы
возникшие благодаря ему тела обладали имен
но такой природой.
(2) Наш же демиург, поскольку он распо
лагается в теле, сотворил нас, творит и будет
творить вечно, ибо мы имеем тела, подвер
женные разрушению и смертные. В самом
деле, ему было не положено подражать соб
ственному демиургу, а <поступить> как-то
иначе и вовсе невозможно; ибо тот творил из
первой сущности, которая бестелесна, а этот
создал нас из возникшей телесности.
(3) Итак, [в согласии с правильным рас
суждением,] вполне естественно, что те те
ла, возникшие из бестелесной сущности, бес
смертны; наши же тела подвержены разру
шению и смертны, поскольку материя наша
291
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
VI
(1.21.9)
(1) Τ а т. Ранее, в «Общих положени
ях», ты отложил объяснение, относящееся к
тридцати шести деканам, расскажи же мне
ныне о них и об их энергии.
Г е р м е с . С удовольствием, Тат; это рас
суждение будет наиболее важным и глав
ным из всех. Понимай же это так.
(2) Я уже рассказывал тебе о зодиакаль
ном круге, несущем изображения животных,
и о пяти планетах, Солнце и Луне и о круге
каждого из них.
Т а т . Разумеется, рассказывал, Трисме-
гист.
Г е р м е с . Я хочу, чтобы ты имел ска
занное в виду и в применении к тридцати
шести деканам, помни ты о нем, с тем что
бы рассуждение о них было тебе понятно.
* а т. Я помню, отец.
293
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
294
ФРАГМЕНТЫ
295
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
296
ФРАГМЕНТЫ
297
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
298
ФРАГМЕНТЫ
-к -к *
(18) Тот, кто не лишен знания описанных
предметов, в состоянии совершенно точно
мыслить бога и — необходимо дерзнуть и ска
зать об этом — может видеть его, сделавшись
теоптом2, и, увидев его, стать блаженным.
Τ а т. Воистину, отец, блажен тот, кто
узрел бога!
Г е р м е с . Однако, дитя, подобного сча
стья тому, кто пребывает в теле, достигнуть
невозможно; необходимо, чтобы у такого че
ловека душа проводила некие предваритель
ные упражнения, чтобы затем, когда она ока
жется там, где его возможно созерцать, она
1
'Αστέρες δε οίστρων διαφοράν εχουσιν. Дословно:
звезды отличаются от звезд. Скотт переводит: звезды
отличаются от созвездий. По смыслу здесь противо
стоят блуждающие и неподвижные звезды.
Теопт — букв, «созерцающий бога»; одна из
ролей в ритуале таинств.
299
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
VII
(1.3.52)
(1) Г е р м е с . Ибо в середине Всего, ди
тя, находится некая величайшая демоница,
обозревающая все то, что совершается людь
ми на земле. В самом деле, подобно тому как
над божественным порядком поставлена [про
мысел и] необходимость, точно так же над
людьми поставлено правосудие [, совершаю
щее то же самое, что и те]. (2) Действитель
но, первая властвует над порядком высших,
1
Напомним, что в диалоге «Федр» (247с) Пла
тон говорит о «подлинной сущности», которую созер
цают души, стоя на небесном хребте; она также не
имеет ни фигуры, ни цвета и, помимо этого, неося
заема.
300
ФРАГМЕНТЫ
VIII
(1.4.8)
(1) Тат. Ты правильно все это мне сказал,
отец. Однако напомни мне еще о том, ка
ково <в бестелесном в нас> то, что подчи
нено промыслу, и равным образом то, что
подвержено необходимости, а также то, что
зависит от рока.
(2) Г е р м е с . Я уже говорил тебе, Тат,
что в нас имеются три вида бестелесного.
И первое есть умопостигаемое <само по
себе>. Оно не имеет ни цвета, ни фигуры,
[ни тела,] поскольку появилось оно от пер
вой умопостигаемой сущности.
301
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
302
ФРАГМЕНТЫ
WP W^ Wj* B5 ^5 Ψ!** KL? i ^ K? ^^ l^^^e *^i ^a ^Я ^Я ^Я ^д ^Я ^Я »д] ^Я
IX
(1.112)
(1) Г е р м е с . Материя, дитя, и возникла,
и всегда существовала. В самом деле, материя
есть сосуд становления; становление же —
способ существования энергии нерожденного и
предсущего бога. Следовательно, поскольку
она получила становление от бога, она возник
ла· (2) И сделалась она изменчивой: она обла
дает множеством обликов и принимает разно
образные формы; ибо божественная энергия
Установила для нее изменчивость, сотворив
303
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
X
(1.8.41)
(1) Г е р м е с . <...> что можно выяс
нить также на примере трех времен1. Дей
ствительно, они не существуют сами по себе
и не соединены между собой; с другой сто
роны, они и соединены между собой, и су
ществуют самостоятельно.
(2) В самом деле, если ты вообразишь на
стоящее без прошлого <или будущее без на
стоящего, то ты столкнешься с трудностями>.
Ведь настоящему невозможно возникнуть, ес
ли ранее не возникло прошлого, <а будуще
му — если не было настоящего,> ибо насто
ящее появляется из минувшего, а будущее —
из настоящего. (3) И если необходимо про
вести детальное рассмотрение, то давайте сде
лаем такой логический вывод: прошедшее
время уходит в уже-небытие, а будущее не су
ществует, потому что находится в еще-небы-
тии; однако и настоящее не существует, по
скольку оно заключается в отсутствии пребы-
304
ФРАГМЕНТЫ
XI
(1.41.1b)
(ί) Г е р м е с . Ныне, дитя, я изложу те
бе все <свое учение> в виде изречений; ибо
Tbl будешь обдумывать сказанное, вспоми
ная то, что выслушал.
(2) 1. Все сущее движется; лишь не-су-
Щее неподвижно.
2. Всякое тело изменчиво; не всякое тело
подвержено разложению. [Некоторые тела
подвержены разложению.]
305
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
307
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
* ШГ< Г < g < g « Г 4 g « К"·« t«*>3 ^ 3 » ^ »_Д » J *"
308
ФРАГМЕНТЫ
^г &z С* ^* Я? ^5 ^^ ^? ^5 [^ ^^^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^Я ^1 ^Я
309
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XII
(1.5.20)
(1) Все возникающее <по природе воз
никает при посредстве рока>, и нет такого
места, где бы не присутствовал промысел.
Промысел же — это самодостаточный ло
гос наднебесного бога; у него имеются две
естественные силы: необходимость и рок.
< И необходимость есть устойчивое и не
колебимое суждение промысла>; рок же
прислуживает промыслу и необходимости.
(2) Року служат звезды. [В самом де
ле, избежать рока никто не в состоянии,
как не в состоянии уберечь себя от их су
ровости.] В самом деле, звезды — ору
жие рока; ибо в согласии с ним они дово
дят до завершения все для природы и для
людей.
XIII
(1.4.7b)
Необходимость есть устойчивое и неко
лебимое суждение [и сила] промысла.
311
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
Б БЕ БЕ Б* Ε БЕ Ε Ε Ε Ε BS2 Э Э 3 £2 tS ^i »51 ч ^ ^
XIV
(1.5.16)
[О всеобщем управлении]
(1) И то, что повелевает всеобщим кос
мосом, есть промысел; то же, что его свя-
зует и охватывает, — необходимость. Рок
же ведет все, причем ведет по кругу, дей
ствуя в согласии с необходимостью; ведь его
природа — принуждение. [Он есть причи
на рождения и порчи жизни.]
(2) Итак, космос первый обладает про
мыслом; ведь он первый получил его по жре
бию. Промысел же развернул себя на не
бе, по каковой причине и боги обращаются
[и движутся] по нему, обладая неустанным
и непрекращающимся движением. Потому
и существуют рок и необходимость. И про
мысел промышляет <обо всем разом>, а
рок <, прислуживая промыслу, звезды вра
щает неизменно, а для земных существ он
является причиной для рождения и гибели
при посредстве > расположения звезд.
Таков неизбежный закон, в согласии с
которым упорядочено все.
XV
(1.41.7)
(1) Движущееся движется согласно энер
гии движения, которая приводит в движение
все. В самом деле, природа всего — предо-
312
ФРАГМЕНТЫ
•к •к "к
(4) <...> < В семени живого существа
имеется> дух, аналогичный объемлющему
313
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XVI
(1.41.4)
(1) Итак, душа есть бестелесная сущ
ность; даже когда она находится в теле, она
не выходит за пределы собственной для нее
сущностности. В самом деле, по сущности
она вечнодвижна, а по мышлению самодвиж-
на, и движется она не в чем-то, не в каком-
то отношении и не ради чего-то. Ибо она
предшествует, предшествующее же в после
дующем не нуждается.
(2) Далее, выражение «в чем-то» подра
зумевает наличие места, времени и приро
ды; «в каком-то отношении» — гармонию,
вид и фигуру; «ради чего-то» — тело. (3)
Действительно, ради тела — и время, и
место, и природа; [все перечисленное обра
зует между собой общность, основанную на
родовом подобии.] [Итак, коль скоро тело
нуждается в месте,] ибо не может соста
виться тело без места, [и изменяется оно
вследствие природного движения,] и не в
состоянии изменение тела происходить по
мимо времени и сообразного с природой
Движения. [Невозможно телу образоваться
также без гармонии.]
(4) Следовательно, место существует для
тела; в самом деле, поскольку оно восприни-
315
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XVII
(1.49.4)
(1) Итак, душа, Аммон, есть сущность
изначально самодостаточная; однако, выбрав
для себя жизнь, подвластную року, <она во-
316
площается в тело> и приобретает для самой
себя нечто неразумное, подобное материи.
(2) <...> < В этом своем состоянии> она
обладает гневом и вожделением. Гнев [вы
ступает как материя], если он превращается в
устойчивое свойство в качестве мысли души,
становится мужеством, и тогда душа не при
водится в движение трусостью. Вожделение
же [также предоставляет себя в распоряже
ние души], если оно переходит в устойчивое
свойство в соотнесенности с рассудочной час
тью души, становится умеренностью и не
приходит в возбуждение в предчувствии удо
вольствия. (3) [В самом деле, рассудок вос
полняет то, в чем нуждается вожделение.]
И всякий раз, когда они оба обретают общий
смысл, на равных образуют некое устойчивое
свойство и сочетаются с рассудочной частью
души, возникает справедливость; ибо равен
ство их в качестве свойства отвергает изли
шество, свойственное гневу, и уравнивает не
достаточность вожделения. (4) [Начальству
ет же над ними мыслительная сущность, сама
по себе пребывающая в логосе, охватыва
ющем ее мыслью, и обладающая в качестве
власти собственным логосом.] (5) Над ними
начальствует и возглавляет их умозрительная
с
УЩность, подобие архонта, логос же следует
за
ней, словно ее спутник.
317
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XVIII
(2.8.31)
(1) Итак, имеются сущность, логос, мысль
и мышление1. <Три последних> обращают
ся к сущности. К мышлению обращаются
мнение и ощущение. Логос следует за сущ
ностью. Мысль движется при его посред
стве. Мысль переплетается с мышлением;
следуя друг за другом, они становятся еди
ной идеей. Ею оказывается идея души.
Мнение и ощущение следуют именно за ее
мышлением. При этом все перечисленное не
остается в одном и том же положении, (2)
1
По мнению Скотта, первый параграф данного
фрагмента в том виде, в каком он представлен у Сто-
бея, лишен смысла. Он предлагает реконструировать
его так: «И потому в душе присутствуют мыслящая
сущность и рассудок (reason). Мышление — это
функция мыслящей сущности; рассуждение же —
рассудка. С мышлением и рассудком переплетаются
мнение и чувственное восприятие (которые есть функ
ции неразумной части души). Эти способности сме
шаны между собой и образуют единое целое. Такова
составная душа». Отметим, что данная интерпретация
в
Ь1держана строго в платоновском духе, поскольку
именно в платонизме выделялись такие состояния ду-
ш
и, как мышление, рассуждение, вера, равная мне
нию, и уподобление, равное ощущению.
319
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
320
ФРАГМЕНТЫ
13
XIX
(1.49.6)
322
ФРАГМЕНТЫ
XX
(149.3)
323
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
324
ФРАГМЕНТЫ
XXI
(1.41.11)
(1) Итак, имеется предсущее, потусто
роннее всему сущему2 — даже подлинному.
Это предсущее есть то, благодаря чему у
подлинного сущего и сущего, мыслимого как
самостоятельное, возникает сущностность,
вообще говоря называемая общей. То, что
противоположно такому сущему в качестве
иного, когда оно, со своей стороны, пребы
вает само по себе, оказывается природой,
чувственно воспринимаемой сущностью, со-
1
У Стобея фигурирует греческое слово συμπά
θεια, симпатия, переживание. Мы основываем свое
понимание на философском аспекте данного понятия,
в котором слово πάθος означает «свойство». Космос
связан с человеком отнюдь не эмоционально окрашен
ными отношениями, а принципом подобия. См.: «Аск-
лепий», 10 и примеч.
Ср.: Платон. Государство, 509Б9. Благо поту
сторонне сущности, поскольку превосходит его досто
инством и силой. Вместе с тем оно порождает сущ
ность сущего. Данный фрагмент вообще выдержан в
платоническом духе и практически воспроизводит схе
му Деления сущего в упомянутом сочинении Платона.
325
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XXII
(1.42.7)
Почему потомство либо похоже на своих
родителей, либо в нем проявляются семей
ные черты? Я изложу смысл этого. Когда
в момент вспенивания возвращающейся об
ратно крови происходит рождение потомка,
случается так, что из всего тела и из его чле
нов исходит некая сущность, соответствую
щая божественной энергии, поскольку воз
никает тот же самый человек, и, вероятно то
же самое случается с женщиной. Итак, когда
то, что истекло из мужа, преобладает и оста
ется неприкосновенным, потомок рождает
ся похожим на отца, а когда происходит об
ратное, он похож на мать. И если возникло
превосходство какой-либо части тела, то ей
уподобится соответствующая часть. Случа
ется, что и в течение многих поколений по
томство воспроизводит облик прародителя,
если тот занимает положение декана в тот
час, когда его жена зачала.
ИЗ КНИГИ, ОЗАГЛАВЛЕННОЙ
«ЗЕНИЦА КОСМОСА»
XXIII
(1.49.44)
(1) Сказав это, Исида сперва налила
для Гора сладкое питье амброзии, кото
рое обыкновенно вкушают души богов, а
затем начала свою наисвященнейшую речь
так:
(2) — Поскольку небо, украшенное
множеством венцов, дитя мое Гор, примы
кает ко всяческой природе низших предме
тов и нет ничего среди того, чем располагает
ныне совокупный космос, что отсутствовало
бы в каком бы то ни было месте, то имеется
строгая необходимость в том, чтобы все бы
ло упорядочено благодаря высшему и на
полнено всяческой подчиненной природой; в
самом деле, разумеется, не может быть та
кого, чтобы низшее упорядочивало то уст
роение, которое располагается выше. Итак,
необходимо, чтобы низшие таинства подчи
нялись лучшим; лучшим же, нежели подчи
ненные, является устроение небесных тел:
оно во всем блистательно и непостижимо
для разума смертных.
328
ФРАГМЕНТЫ
* * *
(3) Поэтому <люди>, находящиеся вни
зу, стонали от страха и одновременно пора
жались прекраснейшему <порядку, который
они могли созерцать> в пребывании высше
го. Ибо зрелище это было достойно одновре
менно созерцания и тревоги: красота неба,
освещаемого Солнцем, и подобное же вели
чие ночи, также несущей огонь, дарующий
свет, хотя и более слабый, нежели солнечный,
в то время как все остальное на небе по от
дельности движется в порядке, установлен
ном таинствами — движениями и кругообо
ротами времени — при посредстве скрытых
истечений, упорядочивающих низшее и взра
щивающих его. И так один за другим следо
вали страхи и бесконечные вопросы.
(4) И пока творец всего, вместе взятого,
не желал быть познанным, все охватывало
неведение; когда же он решил явить миру
самого себя и показать то, каков он, он вдох
нул в некоторых божественных людей лю
бовь, и наделил он их разум сиянием куда
большим, чем они имели ранее в груди, с тем
чтобы они сперва возжелали отыскать бога,
До сих пор пока неизвестного, а затем и [ис
пытали к этому сильнейшее вожделение]
смогли его найти [, будучи направлены долж
ным образом]. (5) Это действие, дитя мое,
329
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
330
ФРАГМЕНТЫ
331
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
* "к •к
(9) На протяжении достаточно продол
жительного времени природа положенного в
основу оставалась бездеятельной и скрытой,
дитя, и была она бесплодной, до тех пор пока
сами боги, которым было предписано переме
щаться по небу, представ перед царем всего,
не сообщили ему о спокойствии низшего су
щего и о том, что необходимо упорядочить и
его [в совокупности]. И сказали они: «Мы
просим тебя рассмотреть то, в чем польза ны
не сущего и того, что будет позже; ибо это не
чье-то другое дело, а именно твое».
(10) После того как они сказали это, бог
улыбнулся и сказал: «Природе быть», и про
изведением звуков голоса его была прекрас
ная во всех отношениях женщина, увидев
которую боги были поражены; и удостоил
ее бог-праотец имени Природа, и предписал
он ей порождать семена.
(11) И, внимательно осмотревшись во
круг, сказал он следующее: «Пусть же не
бо, воздух и эфир будут полны всем». И ска
зал так бог, и было так.
(12) А Природа, поговорив сама с собой,
поняла, что не должно ей пренебрегать поруче
нием отца; и <...> (13) [сочеталась она бра
ком с Трудом и сотворила прекрасную дочь,
которую назвала Открытие. И благословил ее
332
бог, а благословив, разделил то, что уже воз
никло, и наполнил его таинствами. И благо
словил он Открытие, чтобы была она во всем
этом и в стоящем ниже водительницей].
(14) <...> Сам же он, уже не желая, что
бы поднебесный космос был бездеятельным,
но стремясь к тому, чтобы наполнить и его
духами, чтобы промежуточное не оставалось
неподвижным [и бездеятельным], так начал
свое творчество в отношении его, воспользо
вавшись для совершения собственного дела
необходимыми для этого сущностями. В са
мом деле, взяв достаточное количество духа
из своего собственного и смешав его с мыс
лящим огнем, он слил его с какими-то иными,
непознаваемыми материями; и, объединив их
[каждое с каждым] с некими тайными воз
гласами, он тем самым разбавил всю смесь в
достаточной мере, пока не зажурчала в этой
смеси некая материя, более тонкая, чистая и
прозрачная, нежели то, из чего она образова
лась; и она была проницаемой для взора, и
лишь сам создатель видел ее. (15) И когда
она была доведена до совершенства, так что
ни в огне она не горела и не плавилась, ни
под воздействием духа не переохлаждалась,
она обрела некий единородный и собствен
ный состав [, типичный и составленный спе
циально для нее], и [на основании имени, бо-
333
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
334
ФРАГМЕНТЫ
335
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
336
(22) < И тогда Гор спросил:>
— И что же сделали души, о породив
шая меня?
И ответила Исида:
— Взяв смешанное [из материи], дитя
мое Гор, они сперва пытались понять, что
это такое; они [пали ниц перед смесью, сде
ланной отцом, и] исследовали, из чего она
состоит; однако это им было понять нелег
ко. Затем они испугались того, что своими
исследованиями они вызовут гнев отца, и
обратились к исполнению предписанного.
(23) После этого из верхнего слоя материи,
обладающего высшей мерой легкости, они
создали форму рода птиц, а поскольку за
это время смесь уже наполовину застыла и
обрела уже черты твердости, они создали
род четвероногих, а из менее легкой [и нуж
дающейся в иной, влажной сущности для
своего соединения] ее части — род рыб. И
после того как остаток смеси, который на
ходился внизу, сделался холодным, души
создали новых существ — природу пресмы
кающихся.
(24) Души, дитя, поскольку они совер
шили нечто великое, в качестве побочного
его результата вооружили себя также и дер
зостью и начали действовать в противоре
чии с предписанным. Они вышли за преде-
337
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
338
ФРАГМЕНТЫ
339
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
340
ФРАГМЕНТЫ
^^ ^^ 1? кг^ Вт* ^^ ^^ ^^ ^^ ^^ ^^^2 ^2 ^2 ^313 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2
341
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
342
ФРАГМЕНТЫ
343
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
344
ФРАГМЕНТЫ
345
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
347
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
350
ФРАГМЕНТЫ
351
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
352
ФРАГМЕНТЫ
354
ФРАГМЕНТЫ
ΕΕΕΕΕΕΕΕΕΕΘ3333333333
принимать в себя, владыка, даже тех, кто
этого недостоин. А между тем я желаю при
нимать в себя наряду со всем, что я несу на
себе, также и бога. Даруй Земле если не
самого себя, ибо не положено мне вместить
тебя, то хотя бы некое твое священное исте
чение. Преврати Землю среди всех осталь
ных стихий в наиболее почитаемую! Ибо ей
одной подобает хвастаться тем, что она
предоставляет все то, что исходит от тебя».
(62) Вот что сказали стихии; бог же, на
полнив все в речи своим священным голосом,
ответил: «Идите, священные дети, достойные
своего великого отца, и никоим образом не
пытайтесь сделать ничего нового, но также и
не оставляйте весь мой космос бездеятель
ным вне вашего попечения. Ибо среди вас
уже находится некое иное истечение моей
природы; именно он будет священным смот
рителем совершающегося и непреклонным
судьей живущих, не только бросающим в
дрожь, но и мстящим тираном подземного
царства. И за каждым человеком будет сле
довать в роду его подобающее возмездие».
(63) и потому прекратили стихии свои
жалобы, поскольку приказал это господин, и
сдержали они свои слова; и каждая из них по
велевала и властвовала в собственной области.
(64) И сказал после этого Гор:
355
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
357
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XXIV
(1.49.45)
(1) — Если ты, мой великодушный сын,
желаешь чего-либо иного, то спрашивай.
И сказал Гор:
— О достопочтенная мать, я желаю
знать, как появляются царские души.
И ответила Исида:
— Отличие, дитя мое Гор, возникающее в
случае царских душ, примерно таково. В са
мом деле, коль скоро во Всем во Вселенной
имеются четыре места, которые подчиняются
нерушимому закону и власти: небо, эфир, воз-
358
ФРАГМЕНТЫ
360
ФРАГМЕНТЫ
364
ФРАГМЕНТЫ
Ё Е Е С Е Е Е Е Е С Е Я З З З З З З З З З З
366
ФРАГМЕНТЫ
ρ С* С^ Б Ε Ε Ε Ε IS Ε ΕΕ3 Σ9 Э Σ9 £3 i3 £3 £3 £21 Э Si
367
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XXV
(1.49.68)
(1) Гор сказал:
— Ты дала удивительные ответы на каж
дый из моих вопросов, о великая и могучая
родительница моя Исида, относительно уди
вительного сотворения душ богом, и пребы
ваю я в восхищении; однако ты пока еще
не сообщила мне, куда уходят души, после
того как освободятся от тел. Потому я,
сделавшийся мистом этой теории, прошу те
бя благословить меня лишь этим знанием, о
бессмертная мать моя.
(2) И сказала Исида:
— Подойди, сын мой; ибо твой вопрос
более всего необходим. Составное и место
занимает неуничтожимое <...>.
(3) В самом деле, о удивительное и ве
ликое дитя великого отца Осириса, вовсе не
получается такого, что души, без всякого
разбора и под влиянием порыва покинув те
ла, разливаются в воздухе и рассеиваются
наряду с другим бесконечным духом, так
что не в состоянии они уже, оставаясь теми
же самыми, ни воплотиться вновь в тела,
368
ФРАГМЕНТЫ
370
ФРАГМЕНТЫ
372
ФРАГМЕНТЫ
373
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
XXVI
149.69)
[Об эмпсихосисе и метемпеихосисе]1
(1) Пространство между землей и небом
делится, дитя мое Гор, с соблюдением меры
и гармонии. Соответствующие разделы были
названы некоторыми нашими предками зона
ми, некоторыми — небесными сводами, не
которыми — слоями. В этих разделах оби
тают как те души, которые свободны от тел,
так и те, которые еще не воплотились в тело.
Каждая из них, дитя, владеет соответствую
щим разделом по своему достоинству; так что
божественные и царские обитают в том, ко
торый выше всех, почитаемые менее всего и
1
Т о есть о воплощении душ в тела и об их по
вторном воплощении.
374
ФРАГМЕНТЫ
375
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
376
ФРАГМЕНТЫ
377
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
378
ФРАГМЕНТЫ
381
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
382
ФРАГМЕНТЫ
384
ФРАГМЕНТЫ
^Г·* Έ+ К? К5 £* £* 1^ ^^ ^% f5 ^^^Я ^Я ^Я ^Я ^я ^я ^я ^я ^я ^я ^я
^ ^ ^ ^ ifc· ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ • * · ^ ^ ^ ^ ^^^™ ^ " ^ " ^ " ^™ ^ " ^ " ^ " ^т ^т ^т
XXVII
(3.13.65)
В самом деле, опровержение, о великий
Царь, вызывает у того, кто был опровергнут,
вожделение к тому, чего он не знал ранее.
13 Высокий герметизм
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ДРУГИЕ ФРАГМЕНТЫ
XXVIII
(1.1.24а)
Гермес, когда его спросили, что есть бог,
ответил: «Всеобщий демиург, наимудрейший
ум вечный».
XXIX
(1.5.14)
Семь всеблуждающих звезд у порога
Олимпа седого,
В вечном кружении с ними и вечность
согласно несется;
Месяц, в ночи лучезарный, и Крон, даже
сладкое Солнце,
Пафия, брака услада, и Apec, Гермес
быстрокрылый,
Зевс, изначальный родитель, отец
всевеликой природы.
Те же и род говорящих лелеют, и в нас
пребывают.
Месяц, Гермес, также Apec и Пафия, Зевс,
да и Солнце,
386
ФРАГМЕНТЫ
XXX
(1.49.1с1)
Итак, душа есть сущность вечная, мыс
лящая, в качестве предмета мысли имеющая
собственный логос.
ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ
ФРАГМЕНТЫ
У РАЗНЫХ
АВТОРОВ
(1) Тертуллиан. О душе, 33. «Это из
вестно также Меркурию Египтянину, кото
рый говорит, что душа, однажды выйдя из
тела, не вливается обратно в душу вселен
ной, но остается отдельной, чтобы она могла
представить отчет отцу своему обо всем, что
она совершила, когда была в теле».
389
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЭЭЭЭЭЭЭЭЗЭЗ
„без имени", поскольку не нуждается в том,
чтобы быть названным особым именем по
причине самой своей единственности. Вот
его <Гермеса> собственные слова: „Бог
един, а единый же не нуждается в имени;
ибо он существует, будучи безымянным"».
391
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
393
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
396
ФРАГМЕНТЫ
397
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
398
ФРАГМЕНТЫ
399
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
402
ФРАГМЕНТЫ
403
ВЫСОКИЙ ГЕРМЕТИЗМ
404
ФРАГМЕНТЫ
ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ1ЭЭЭЭЗЗЭЗЗЭ
миурга, дитя, вечно, самодвижно, невозрас-
тающе, неубывающе, неизменно, нетленно,
единственно, всегда подобно самому себе,
равно, равномерно, уравновешено, упорядо
чено, поскольку оно единое после изначаль
но ведомого бога"».
406
ФРАГМЕНТЫ
408
ФРАГМЕНТЫ
ИЗУМРУДНАЯ СКРИЖАЛЬ 24
ГЕРМЕТИЧЕСКИЙ КОРПУС
I. ПОЙМАНДР 29
II 49
III. СВЯЩЕННОЕ СЛОВО
ГЕРМЕСА ТРИСМЕГИСТА 60
IV. КРАТЕР 63
V. О ТОМ, ЧТО НЕЗРИМЫЙ БОГ
В НАИВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ ЯВЕН 70
VI. О ТОМ, ЧТО БЛАГО СУЩЕСТВУЕТ
ТОЛЬКО В БОГЕ И НИГДЕ БОЛЕЕ 78
VII. О ТОМ, ЧТО ВЕЛИЧАЙШЕЕ ЗЛО
В ЛЮДЯХ ЕСТЬ НЕВЕДЕНИЕ БОГА 83
VIII. О ТОМ, ЧТО НИ ОДНО ИЗ СУЩИХ НЕ
ПОГИБАЕТ, НО ЧТО ПО ОШИБКЕ ГОВОРЯТ
ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ КАК О РАЗРУШЕНИЯХ
85
И СМЕРТЯХ
410
IX. О МЫШЛЕНИИ И ОБ ОЩУЩЕНИИ
[И О ТОМ. ЧТО КРАСОТА И БЛАГО —
В ОДНОМ ЛИШЬ БОГЕ И НИГДЕ БОЛЕЕ] ... 89
X. КЛЮЧ 96
XI 113
XII. ОБ ОБЫКНОВЕННОМ УМЕ 128
XIII. СОКРОВЕННОЕ СЛОВО [НА ГОРЕ]
[О ПАЛИНГЕНЕСИИ И ПРЕДПИСАНИИ
МОЛЧАНИЯ] 143
XIV. ГЕРМЕС ТРИСМЕГИСТ АСКЛЕПИЮ —
ЗДРАВСТВОВАТЬ В МЫСЛИ 158
XVI. [ОПРЕДЕЛЕНИЯ] АСКЛЕПИЯ
ЦАРЮ АММОНУ 164
XVII 174
XVIII. [ВОСХВАЛЕНИЕ ЦАРЕЙ]
[О ТЕЛЕСНЫХ СТРАСТЯХ.
ПРЕПЯТСТВУЮЩИХ ДУШЕ] 176
АСКЛЕПИЙ
ПРОЛОГ 187
I. ИЕРАРХИЯ И НЕПРЕРЫВНОСТЬ ВСЕГО .... 190
II. ДВОЙНАЯ РОЛЬ ЧЕЛОВЕКА 201
III. ДВОЙСТВЕННАЯ ПРИРОДА ЧЕЛОВЕКА . . . . 205
IV. ПЕРВЫЕ ПРИЧИНЫ: БОГ. МАТЕРИЯ. ДУХ . . 212
V. ИЕРАРХИЯ БОГОВ УМОПОСТИГАЕМЫХ
И БОГОВ ОЩУЩАЕМЫХ 219
VI. ПРИЧИНЫ И СПОСОБ СОТВОРЕНИЯ
ВСЕХ СУЩЕСТВ 222
VII. ВЕЛИЧИЕ ЧЕЛОВЕКА, НАДЕЛЕННОГО УМОМ 227
VIII. ЧЕЛОВЕК — ТВОРЕЦ ЗЕМНЫХ БОГОВ . . . 229
IX. АПОКАЛИПСИС 231
ОТСТУПЛЕНИЕ 236
411
Χ. О БЕССМЕРТНОМ И СМЕРТНОМ 238
ФРАГМЕНТЫ
Директор издательства
Максим Крютченко
Л П № 000116 от 25.03.99.
Издательство «Азбука».
196105, Санкт-Петербург, а/я 192.
www.azbooka.ru