Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
MOVIMOT® MM..D
с асинхронным двигателем DRS/DRE/DRP
3 Устройство........................................................................................................... 10
3.1 Преобразователь MOVIMOT®......................................................................................10
3.2 Условные обозначения .............................................................................. 12
5 Электрический монтаж...................................................................................... 26
5.1 Указания по монтажу ................................................................................. 26
5.2 Подключение MOVIMOT® .......................................................................... 32
5.3 Штекерные разъемы MOVIMOT® .............................................................. 33
5.4 Соединение с двигателем при выносном монтаже MOVIMOT®............. 34
5.5 Подключение дополнительных устройств MOVIMOT® .......................... 38
5.6 Подключение ведущего устройства RS-485 ............................................ 45
5.7 Подключение клавишной панели DBG (в стадии подготовки) ............... 46
5.8 Подключение ПК ........................................................................................ 47
10 Обслуживание................................................................................................... 150
10.1 Индикация состояния и неисправностей................................................ 150
10.2 Замена преобразователя ........................................................................ 153
10.3 Перестановка модульной клеммной коробки ........................................ 155
10.4 Центр обслуживания SEW....................................................................... 157
10.5 Длительное хранение .............................................................................. 158
10.6 Утилизация ............................................................................................... 158
1 Общие сведения
1.1 Структура указаний по технике безопасности
Указания по технике безопасности в данной инструкции по эксплуатации
составлены следующим образом:
Конкретная опасность,
например, поражение
электрическим током
СТОП! Угроза повреждения Повреждение приводной системы или
оборудования ее оборудования
2.6 Установка
Параметры свободного пространства и охлаждения должны отвечать
требованиям соответствующей документации.
Преобразователи MOVIMOT® следует беречь от чрезмерных механических
нагрузок.
Запрещено, если не предусмотрены специальные меры:
• применение во взрывоопасной среде;
• применение в средах с вредными маслами, кислотами, газами, парами, пылью,
радиацией и т. д.;
• применение в нестационарных установках, которые не отвечают требованиям
норм по механическим колебаниям и ударным нагрузкам, см. главу
"Технические данные".
2.7 Подключение
При выполнении работ с преобразователями MOVIMOT® под напряжением
необходимо соблюдать действующие правила техники безопасности (например, в
Германии — BGV A3).
Электромонтажные работы выполняйте строго по правилам (учитывайте сечение
жил кабеля, параметры предохранителей, защитное заземление и т. п.).
Дополнительные указания см. в документации.
Указания по монтажу в соответствии с нормами ЭМС, например экранирование,
заземление, расположение фильтров и прокладка кабелей см. в документации к
преобразователю MOVIMOT®. За соблюдение предельных значений по ЭМС
ответственность несет изготовитель установки или машины.
Способы защиты и защитные устройства должны соответствовать действующим
стандартам (например EN 60204 или EN 61800-5-1).
2.9 Эксплуатация
Установки, в которых используются преобразователи MOVIMOT®, при
необходимости должны быть оборудованы дополнительными контрольными и
защитными устройствами в соответствии с действующими нормами и правилами
охраны труда (требования к безопасности производственного оборудования,
меры по профилактике производственного травматизма и т.п.). При
использовании в условиях повышенной опасности могут потребоваться
дополнительные способы защиты. Допускается изменение параметров
MOVIMOT® с помощью эксплуатационного программного обеспечения.
После отсоединения преобразователя MOVIMOT® от питающей сети нельзя сразу
прикасаться к токопроводящим узлам и к силовым клеммам из-за возможного
остаточного заряда конденсаторов. Необходимо сделать паузу не менее 1 минуты.
Если на преобразователь MOVIMOT® подается напряжение электросети, то
клеммная коробка должна быть закрыта, т.е. преобразователь MOVIMOT® должен
быть закреплен винтами.
Если погасли светодиодные (СД-) и другие индикаторы, это не означает, что
устройство отключено от электросети и обесточено.
Механическая блокировка или внутренние защитные функции устройства могут
вызывать остановку двигателя. Устранение причины неисправности или сброс
могут вызвать самопроизвольный пуск привода. Если из соображений
безопасности для приводимой машины это недопустимо, то перед устранением
неисправности отсоедините устройство от электросети.
Внимание! Опасность ожога: температура поверхности привода MOVIMOT®
(особенно его внешних деталей, например радиатора тормозного резистора) во
время работы может превышать 60 °C!
3 Устройство
3.1 Преобразователь MOVIMOT®
На следующем рисунке показаны клеммная коробка и нижняя сторона
преобразователя MOVIMOT®:
[4]
012 012
[5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [7] [5] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18]
615683595
[1] [3]
[2]
[4]
514402955
520177163
Преобразователь MOVIMOT®
Серия двигателя
Типоразмер редуктора
Серия редуктора
N2936
EN 61800-3
EN 50178
373932683
MM 15 D – 503 – 00
Версия D
Серия MOVIMOT®
[2]
[3] [4]
[1]
457916555
MM15D-503-00/0/P21A/RO1A/APG4
457921547
MM15D-503-00/0/P21A/RO1A/APG4
Схема включения
0=Õ
1=Ö
MOVIMOT®
4 Механический монтаж
4.1 Мотор-редуктор MOVIMOT®
4.1.1 Перед началом работы
Монтаж привода MOVIMOT® допускается только в том случае, если:
• данные заводской таблички привода соответствуют параметрам электросети;
• привод исправен (нет повреждений от транспортировки или хранения);
• выполнены следующие условия:
– температура окружающей среды соответствует требованиям главы
"Технические данные". Следует учитывать, что температурный диапазон
редуктора может быть ограничен (см. инструкцию по эксплуатации
редуктора);
– отсутствие контакта с маслами, кислотами и отсутствие воздействия газов,
паров, излучения и т.д.
Допуски на В следующей таблице показаны допуски на размеры валов и фланцев привода
монтажные MOVIMOT®.
размеры
Валы Фланцы
Допуск на диаметр по стандарту EN 50347: Допуск на размеры центрирующего бурта по
• поле допуска j6 по стандарту ISO при стандарту EN 50347
á Â 26 мм • поле допуска j6 по стандарту ISO при
• поле допуска k6 по стандарту ISO при á Â 250 мм
á Â 38 мм до Â 48 мм • поле допуска h6 по стандарту ISO при
• поле допуска m6 по стандарту ISO при á > 300 мм
á > 55 мм
• центровое отверстие по стандарту DIN 332,
форма DR..
СТОП!
Указанная в технических данных степень защиты преобразователя MOVIMOT®
действительна только при условии его правильной установки.
Преобразователь MOVIMOT®, снятый с клеммной коробки, может получить
повреждения от воздействия влаги и пыли.
• Примите в этом случае дополнительные меры по защите преобразователя
MOVIMOT®.
4.2.2 Монтаж
1. Выверните из клеммной коробки MOVIMOT® заглушку кабельного ввода.
2. Зафиксируйте на клеммной коробке MOVIMOT® нижнюю часть [5] и закрепите
ее резьбовой втулкой [4] (момент затяжки 2,5 Нм).
3. Через втулку [4] проведите внутрь клеммной коробки MOVIMOT®
соединительный кабель [3].
4. Установите на нижнюю часть [5] верхнюю часть [2] и закрепите ее 2 винтами [1]
(момент затяжки 0,9 Нм).
СТОП!
Устройство монтируйте только в том положении, которое показано на рисунке!
[1]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
458285835
СТОП!
Это устройство устанавливается только в модульную клеммную коробку
MOVIMOT® MM03D-503-00...MM15D-503-00 или MM03D-233-00...MM07D-233-00!
На рисунке приведен пример монтажа. Как правило, монтаж зависит от
применяемой клеммной коробки и от наличия других установленных опций.
626311051
СТОП!
Это устройство устанавливается только в модульную клеммную коробку
MOVIMOT® MM03D-503-00...MM15D-503-00 или MM03D-233-00...MM07D-233-00!
На рисунке приведен пример монтажа. Как правило, монтаж зависит от
применяемой клеммной коробки и от наличия других установленных опций.
Устройство MNF11A крепится 2 винтами и кронштейном, как показано на рисунке.
458316555
458307467
[1] M4 x 5 + a A B
M4
[2]
M4 x 25
[3]
[4]
[5]
A A
Ø 4,3 mm
88 mm
60 mm
B B
28 mm
A A
M4
56 mm
68 mm
322404747
a = толщина стенки
Винты в комплект поставки не входят!
Установите на нижнюю часть [2] верхнюю часть [5] и закрепите ее 2 винтами [4]
(момент затяжки 0,3 Нм).
Сведения о подключении дополнительного устройства MBG11A см. в главе
"Подключение дополнительного устройства MBG11A" (стр. 43).
75
74
22,
5
322411915
M6
M6
458277771
A B
MM03D503-00...MM15D-503-00
140 мм 65 мм
MM03D233-00...MM07D-233-00
MM22D503-00...MM40D-503-00
170 мм 65 мм
MM11D233-00...MM22D-233-00
458577931
458570379
322777611
322786187
458605067
[1] 0,8—1,1 Нм
[2] 1,2—1,6 Нм
[3] 2,0—2,4 Нм
5 Электрический монтаж
5.1 Указания по монтажу
5.1.1 Подключение к электросети
• Номинальные значения напряжения и частоты преобразователя MOVIMOT®
должны соответствовать данным питающей сети.
• Сечение жил кабеля: в соответствии с входным током Iвх при номинальной
мощности (см. главу "Технические данные").
• Допустимое сечение кабельных жил для клемм MOVIMOT® (не для клемм
ПРУ).
Силовые клеммы Сигнальные клеммы
1,0 мм2—4,0 мм2 (2 x 4,0 мм2) 0,5 мм2—1,0 мм2
AWG17—AWG12 (2 x AWG12) AWG20—AWG17
• Одна жила на клемму: Подключайте сплошные или гибкие
Подключайте только сплошные или гибкие многопроволочные жилы с кабельной гильзой
многопроволочные жилы с кабельной или без нее (DIN 46228 часть 1, материал —
гильзой (DIN 46228 часть 1, материал — электролитическая медь).
электролитическая медь) с изоляционным
бортиком или без него.
• Две жилы на клемму:
Подключайте только гибкие
многопроволочные жилы с кабельным
гильзами (DIN 46228 часть 1, материал —
электролитическая медь) без
изоляционного бортика.
1.
2.
665224843 665262475
Концы сплошных жил, а также кабельные гильзы При подключении гибких жил без кабельных
гибких многопроволочных жил, сечение которых гильз или сплошных жил меньшего сечения, не
не более чем на 2 ступени меньше допускающих прямой установки в клеммы без
номинального, можно вставлять в клеммы без инструмента, необходимо нажать сверху на
использования инструмента. рычажок, чтобы раскрыть пружинный зажим.
Отсоединение провода
с предварительным нажатием рычажка
1.
2.
481046155
ВНИМАНИЕ!
Неправильный выбор автомата защиты от токов утечки.
Тяжелые или смертельные травмы.
В защитном проводе MOVIMOT® может появляться постоянный ток. Если для
защиты от прямого или непрямого прикосновения используется автомат защиты
от токов утечки, то со стороны питания преобразователя MOVIMOT® от
электросети допускается применение автомата защиты от токов утечки только
типа B.
СТОП!
• Сетевой контактор K11 (см. схему подключения (Æ стр. 32)) используйте не
для работы в старт-стопном режиме, а только для включения/выключения
сетевого питания преобразователя. Для работы в старт-стопном режиме
используйте команды "Направо/Стоп" или "Налево/Стоп".
• Для сетевого контактора K11 минимальная пауза перед повторным
включением составляет 2 с.
ОПАСНО!
Неправильное подключение защитного заземления.
Повреждение оборудования, тяжелые или смертельные травмы вследствие
поражения электрическим током.
• Допустимый момент затяжки винтов составляет от 2,0 до 2,4 Нм.
• При подключении защитного заземления соблюдайте следующие указания:
M5
M5
2.5 mm²
[1]
При нормальной работе преобразователя возможны токи утечки Ã 3,5 мА. Для
выполнения требований EN 61800-5-1 учитывайте следующее:
• проложите второй заземляющий провод с сечением, равным сечению жилы
сетевого кабеля, параллельно защитному проводу через отдельные клеммы
или используйте медный защитный провод сечением 10 мм2.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Сфера применения данного прибора ограничена стандартом IEC 61800-3. При
эксплуатации он может создавать радиопомехи. В этом случае от
эксплуатирующей стороны потребуется принятие соответствующих мер.
• Подробные указания по монтажу согласно нормам электромагнитной
совместимости см. в брошюре SEW-EURODRIVE "ЭМС в приводной технике".
ПРИМЕЧАНИЕ
Всегда подключайте только одно ведущее устройство.
X6: 11,12
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
PE
F11/F12/F13
K11
R
L
L
Направление Направление вращения
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®
Функции клемм f1/f2:
R X6: 11,12
R X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
L
M Активна уставка f1 Активна уставка f2
BE/BR
3~
RS-485
[4]
[2]
[3]
[5]
Разблокировано вращение
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
в обоих направлениях.
X6: 9,10
K1
WH
RD
BL
R X6: 11,12
L X6: 9,10
R
f1/f2 X6: 7,8
L
X1: 15
X1: 14
X1: 13
X10:1
X10:2
X10:3
Разблокировано только
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
вращение направо
X6: 9,10
[7] +
= 24 V Задание уставки для
DC
- вращения налево приводит
BW [6] к остановке привода.
R
L
323271819
Разблокировано только
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
вращение налево
X6: 9,10
привода.
[1] Питание 24 В= (внешнее или через MLU..A / MLG..A) Привод заблокирован или
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
[3] Налево/Стоп
[4] Выбор уставки f1/f2
[5] Сигнал готовности (контакт замкнут = готов к работе)
[6] Тормозной резистор BW..
R
L
MOVIMOT ®
1 2 3 4 5
4 3
1 2
6 7 8 9 10
AVT1 ASA3
323830155
MOVIMOT ®
RS- L3
RS+ L1
24 V L2
C A
1 1
2
3 3 2
4 4
5 5
6 6
AMA6
323879563
ПРИМЕЧАНИЕ
Заводская разводка штекерных разъемов разрешает вращение в обоих
направлениях. Если необходимо вращение только в одном направлении, см.
главу "Подключение базового блок MOVIMOT®", пункт "Функции клемм Направо/
Стоп, Налево/Стоп при управлении через RS-485".
A1 A2
APG4 APG4
[1] ASB4
A3 A4
APG4 APG4
APG4
ISU4
458666635
B1 B2
ALA4 ALA4
ASB4
[1]
458688139
Auftragsnummer:
593 278 5
Laenge (m):
Auftragsnummer:
593 278 5
Laenge (m):
PE GNYE
U1 V1 W1 BK/W1
BK/V1
BK/U1
1 a 2 a 3 a 4 a 5 a
BU
RD
WH
1b BK/1
BK/2
2b
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
640489867
YE (MLU11A), BN (MLU21A)
YE (MLU11A), BN (MLU21A)
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®
L1
L2
MLU..A
24V
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
RD
BU
640436235
MOVIMOT®
L1
L2
L3
YE
YE
YE
MLU13A
BU
RD
24V
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
323967371
YE (MLG11A), BN (MLG21A)
YE (MLG11A), BN (MLG21A)
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®
L1
L2
MLG..A
RS+
24V
RS-
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
OG
GN
RD
BU
[1]
641925899
СТОП
Монтаж этого устройства допускается только в комбинации с модульной клеммной
коробкой MOVIMOT® MM03D-503-00...MM15D-503-00 или MM03D-233-00...MM07D-
233-00!
Дополнительное устройство MNF11A следует устанавливать только в клеммную
коробку MOVIMOT® MM05...MM15.
Сведения о монтаже дополнительного устройства MNF11A см. в главе
"Дополнительное устройство MNF11A" (стр. 19).
На рисунке показано подключение устройства MNF11A:
L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13
K11
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MNF11A MOVIMOT ®
[1]
L1 L1
L2 L2
L3 L3
BE/BR
RD WH BU
[2]
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
[2]
BW
[3]
324151435
[1] При прокладке кабеля питания от сети выбирайте вариант с минимальной длиной
кабеля!
[2] При прокладке кабелей тормоза выбирайте вариант с минимальной длиной кабелей!
Не прокладывайте кабели тормоза параллельно кабелям питания от электросети,
удаляйте их как можно дальше!
[3] Только для MOVIMOT® без механического тормоза.
X1: L1
X1: L2
X1: L3
URM MOVIMOT®
M BE/BR
3~
13
14 RD
WH
15
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
BU
324118411
L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13
K11
X1: L1
X1: L2
X1: L3
BEM MOVIMOT
RD
_ +
U IN BU
BK M
BE/BR
~ ~
UE 3~
RS-485
BK
RD
13
14 WH
K1
BU
15
X10:1
X10:2
X10:3
R X6: 11,12
X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
+
=
BW.. -
324134539
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT®
MBG11A
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
RS+
24V
RS-
[1]
24 VDC
[2] 댷
324046731
24VDC
MOVIMOT® MWA21A
1 24V
2 24V
3
4 R
5 L
6 10V
[3] 7 +
8 -
9
10
11 RS+
R X6: 11,12
12 RS-
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
X1: 15
X1: 14
X1: 13
[1]
[2] 댷 [2] 댷
324061323
6 10V 6 10V
MWA21A
MWA21A
[A] 7 + [B] 7 +
8 - 8 -
9 9
10 10
324089483
X1: L1
X1: L2
X1: L3
MOVIMOT® RS-485
Busmaster
(SPS / PLC)
R X6: 11,12
L X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
RS-485
X1: 15
X1: 14
X1: 13
[1]
24 VDC
[3]
댷 댷
[2] [2]
324289547
DKG60B
MOVIMOT®
DBG
458756491
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT®и его внешнему
дополнительному оборудованию.
5.8 Подключение ПК
Приводы MOVIMOT® оснащены диагностическим портом X50 (штекерный разъем
RJ10) для ввода в эксплуатацию, параметрирования и обслуживания.
Этот диагностический порт [1] расположен сверху на преобразователе
MOVIMOT®.
Комплектация:
• интерфейсный преобразователь;
• кабель со штекером RJ10;
• интерфейсный кабель USB (USB11A) или RS-232 (UWS21B).
[1] MOVIMOT ®
USB11A
USB RJ10
PC +
MOVITOOLS ®
UWS21B
RS-232 RJ10
458786059
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT® и его внешнему
дополнительному оборудованию.
ОПАСНО!
Перед снятием/установкойпреобразователя MOVIMOT® необходимо отключить
питание от электросети. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение минуты после отключения от электросети.
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT® и его внешнему
дополнительному оборудованию.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитный колпачок со светодиодного
индикатора.
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитные пленки с заводских
табличек.
• Убедитесь, что все защитные крышки установлены надлежащим образом.
• Для сетевого контактора K11 минимальное время перед повторным
включением составляет 2 с.
f [Hz] 100
75
f1 5 6
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и
диагностического порта X50.
При неправильной установке пробок или их отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
• Резьбовую пробку задающего потенциометра f1 устанавливайте вместе с
уплотнительной прокладкой.
6.3.2 Переключатель f2
В зависимости от режима управления преобразователя MOVIMOT®
переключатель f2 имеет различные функции:
• Управление через Настройка уставки f2
двоичные сигналы: (выбор через клемму f1/f2 X6:7,8 = "1")
Переключатель f2
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Уставка f2 [Гц] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Минимальная 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
частота [Гц]
6.3.3 Переключатель t1
Переключатель t1 используется для настройки ускорения привода MOVIMOT®
(установка значений темпа при изменении уставки на 50 Гц).
3 4
Переключатель t1
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
6.3.4 DIP-переключатели S1 и S2
626648587
DIP-переключатель S1:
S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Положение Двоичная Защита Двигатель Частота Виброгашение
кодировка двигателя (по мощности) ШИМ на холостом
адреса RS-485 ходу
20 21 22 23
Двигатель на
один Изменяемая
ON 1 1 1 1 Выкл. Вкл.
типоразмер (16, 8, 4 кГц)
меньше
OFF 0 0 0 0 Вкл. Согласованный 4 кГц Выкл.
DIP-переключатель S2:
S2 1 2 3 4 5 6 7 8
Положение Тип тормоза Отпускание Режим Контроль Двоичная кодировка
тормоза управления частоты доп. функций
без вращения
20 21 22 23
сигнала
разрешения
ON Опция Вкл. U/f Вкл. 1 1 1 1
OFF Стандартный Выкл. VFC Выкл. 0 0 0 0
СТОП!
Переключайте DIP-переключатель соответствующим инструментом, например
отверткой с плоским жалом шириной Â 3 мм.
Усилие для переключения — не более 5 Н.
X = ON
– = OFF
Функции при При управлении через RS-485 отпускание тормоза активируется управляющим
управлении словом:
через RS-485
Master MOVIMOT ®
PO
-+
329547915
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Управляющее слово
"1 1 0" =
Бит Бит Резерв- "1" =
Резервные1) Резервные1) Разреш., в ост.
"9" "8" ный1) Сброс
случ.: Стоп
Выбор уставки Выбор уставки при управлении через двоичные сигналы в зависимости от
при управлении состояния клеммы f1/f2 X7,8:
через двоичные
Статус Клемма f1/f2 X6:7,8 Активная уставка
сигналы преобразователя
Разблокирован Клемма f1/f2 X6:7,8 = "0" Активен задающий потенциометр f1
Разблокирован Клемма f1/f2 X6:7,8 = "1" Активен задающий потенциометр f2
X = ON
– = OFF
ON
5 6 7 8
S2
329690891
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
5 6 7 8
= стандартная настройка
= измененные значения темпа
ON
5 6 7 8
S2
329877131
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
5 6 7 8
Iмакс [%] от Iном 90 95 100 105 110 115 120 130 140 150 160
ON
5 6 7 8
S2
329910539
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
5 6 7 8
Iмакс [%] от Iном 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Выбор значения
предельного
f1/f2 = "0" Активно ограничение тока 160 %
тока через
R X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
клемму
двоичного
входа f1/f2
L
323614347
переключателем f2.
X6: 9,10
f1/f2 X6: 7,8
323641099
Влияние на При выборе меньшего значения для ограничения тока производится пересчет
токовую характеристики предельного тока с постоянным коэффициентом.
характеристику
Imax / In [%]
200
[1]
160
[2]
100
50
0 50 100 f [Hz]
331979659
Imax / In [%]
200
[1]
160
[2]
100
50
0 50 87 100 f [Hz]
332087051
ON
5 6 7 8
S2
329944715
ПРИМЕЧАНИЯ
При активации дополнительной функции 4 доступно лишь ограниченное
количество параметров. Если необходимо использовать дополнительные
параметры, SEW-EURODRIVE рекомендует ввод в эксплуатацию в режиме
"Expert" с функцией параметрирования (стр. 104).
Дополнительная функция 4 предназначена только для управления через RS-485
в комбинации с интерфейсными модулями MQ.. со встроенным
микроконтроллером.
Дополнительная информация содержится в следующих руководствах SEW-
EURODRIVE:
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
PROFIBUS;
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
InterBus;
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
DeviceNet/CANopen;
Функциональное Потенциометр f1 и переключатели f2 и t1 не активны. MOVIMOT® игнорирует
описание уставки параметров, задаваемые потенциометром и переключателями. Значения
настройки DIP-переключателей MOVIMOT® продолжает считывать. Функции,
активируемые DIP-переключателями, по шине изменить невозможно.
Принципиальная
схема
UWS21B
USB11A
PC +
MOVITOOLS
[1]
®
P R O F I
PROCESS FIELD BUS
B U S
MQ..
[2]
RS-485
MOVIMOT
332132107
ON
5 6 7 8
S2
329992459
ПРИМЕЧАНИЕ
Эта дополнительная функция используется только при управлении через RS-485
в сочетании с выносным монтажом преобразователя MOVIMOT® (с адаптером
P2.A или на ПРУ).
Условия подачи Сигнал об ошибке 84 "Перегрев двигателя" подается в том случае, если
сигнала об выполнены все следующие условия:
ошибке 84 • Стандартная функция защиты двигателя MOVIMOT® не активна (DIP-
переключатель S1/5 = "ON").
• Клеммы направления вращения подключены к питанию 24 В через
термовыключатель TH, как показано на рисунке.
При монтаже на ПРУ: При выносном монтаже
с адаптером P2.A:
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
24V
TH
X6: 9,10
R
L
R
L
TH
TH
332178315 626745483
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на MOVIMOT® подается только питание 24 В, этот сигнал об ошибке не
выдается.
ON
5 6 7 8
S2
330028171
ON
5 6 7 8
S2
330064651
Управление через • Вводится новая функция наложения тормоза и блокировки выходного каскада
RS-485 при управляющем сигнале "Стоп". Эту функцию получает бит 9 в управляющем
слове, используемый как виртуальная клемма в соответствии с конфигурацией
протокола MOVILINK®.
• Если после активации управляющего сигнала "Стоп" устанавливается бит 9,
MOVIMOT® налагает тормоз и блокирует выходной каскад.
• Если частота двигателя меньше частоты останова, то тормоз налагается
независимо от статуса бита 9.
1
[1]
0 t
[2] n
1
[3]
0 t
1
[4]
0 t
333149963
ПРИМЕЧАНИЕ
В режиме управления через двоичные сигналы функция быстрой остановки не
используется!
ON
5 6 7 8
S2
330101899
ON
5 6 7 8
S2
330140427
ОПАСНО!
Опасность для жизни в случае падения груза.
Повреждение оборудования, тяжелые или смертельные травмы.
• При эксплуатации в приводе подъемных устройств MOVIMOT® не должен
самостоятельно выполнять все защитные функции.
• Используйте системы контроля или механические защитные устройства.
СТОП!
Во избежание перегрузки системы эксплуатация привода MOVIMOT® на
предельном токе запрещается.
• Активируйте контроль частоты вращения, чтобы привод MOVIMOT® не
работал на предельном токе длительное время (> 1 с).
Условия
СТОП!
Использование MOVIMOT® для привода подъемных устройств допускается
только при выполнении следующих условий:
• Дополнительная функция 9 используется только в том случае, если двигатель
оснащен тормозом.
• Убедитесь, что DIP-переключатель S2/3 установлен в положение "OFF"
(режим управления VFC).
• Использование блока управления тормозом BEM в комбинации с внешним
тормозным резистором является обязательным.
• Рекомендуется активировать функцию "Контроль частоты вращения" (стр. 55).
Функциональное • При управлении через двоичные сигналы и через RS-485 пусковая частота
описание составляет 2 Гц. Если эта функция не активна, пусковая частота составляет
0,5 Гц.
• Время отпускания тормоза устанавливается на фиксированное значение
200 мс (в обычном режиме = 0 мс), благодаря чему исключается начало
работы двигателя при еще наложенном тормозе.
• Время наложения тормоза (время намагничивания при торможении)
составляет 150 мс (в обычном режиме = 100 мс), благодаря чему
обеспечивается наложение тормоза только тогда, когда двигатель уже не
создает момента.
• Если к клеммам X1:13, X1:15 подключен тормозной резистор, то управление
тормозом SEW осуществляется через выход X10 и дополнительное устройство
BEM.
• Реле K1 выполняет функцию "Отпустить тормоз".
Если контакты реле K1 разомкнуты, вал двигателя удерживается тормозом.
Если контакты реле K1 замкнуты, тормоз отпущен.
[1]
t
[2]
t
1
[3]
0
t
200 ms 150 ms
[4] [5] t
[6]
[7] 3 Hz
[8] 2 Hz
333251211
Управление через • Вводится новая функция наложения тормоза и блокировки выходного каскада
RS-485 при управляющем сигнале "Стоп". Эту функцию получает бит 9 в управляющем
слове, используемый как виртуальная клемма в соответствии с конфигурацией
протокола MOVILINK®.
• Если после активации управляющего сигнала "Стоп" устанавливается бит 9,
MOVIMOT® налагает тормоз и блокирует выходной каскад.
• Если частота двигателя меньше частоты останова, то тормоз налагается
независимо от статуса бита 9.
1
[1]
0 t
[2] n
1
[3]
0 t
1
[4]
0 t
334493195
ПРИМЕЧАНИЕ
В режиме управления через двоичные сигналы функция наложения тормоза с
помощью бита 9 не используется.
ON
5 6 7 8
S2
330179211
[1]
M
[2]
5 10 15 f [Hz]
334866315
СТОП!
Отключение контроля обрыва фазы электросети при неблагоприятных
обстоятельствах может привести к повреждению устройства.
ON
5 6 7 8
S2
330218763
ON
5 6 7 8
S2
330259595
Функциональное • Эта дополнительная функция реализуется при управлении как через двоичные
описание сигналы, так и через RS-485, но с некоторыми различиями.
• При выносном монтаже преобразователя MOVIMOT® (с адаптером P2.A или на
ПРУ) эта функция объединяет следующие подфункции:
– защита двигателя через косвенный контроль состояния TH по статусу
клемм направления вращения;
– быстрый пуск и быстрая остановка.
Подфункция Эта функция активна только при управлении через RS-485. Она реализует подачу
"Защита сигнала об ошибке 84 "Перегрев двигателя".
двигателя Этот сигнал об ошибке подается в том случае, если выполнены все условия:
через контроль
состояния TH" • Стандартная функция защиты двигателя MOVIMOT® не активна (DIP-
переключатель S1/5 = "ON").
• Клеммы направления вращения подключены к питанию 24 В через
термовыключатель TH, как показано на рисунке.
При монтаже на ПРУ: При выносном монтаже
с адаптером P2.A:
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
24V
TH
X6: 9,10
R
L
R
L
TH
TH
332178315 626745483
ПРИМЕЧАНИЕ
"Функцию защиты двигателя через контроль состояния TH" можно отключать
установкой DIP-переключателя S1/5 = "OFF"! В этом случае MOVIMOT® будет
контролировать тепловой режим двигателя на основе расчета его модели.
Управление через • Вводится новая функция наложения тормоза и блокировки выходного каскада
RS-485 при управляющем сигнале "Стоп". Эту функцию получает бит 9 в управляющем
слове, используемый как виртуальная клемма в соответствии с конфигурацией
протокола MOVILINK®.
• Если после активации управляющего сигнала "Стоп" устанавливается бит 9,
MOVIMOT® налагает тормоз и блокирует выходной каскад.
• Если частота двигателя меньше частоты останова, то при замедлении тормоз
налагается независимо от статуса бита 9.
ПРИМЕЧАНИЕ
В режиме управления через двоичные сигналы функция быстрой остановки не
используется!
1
[1]
0 t
[2] n
1
[3]
0 t
1
[4]
0 t
334918283
ON
5 6 7 8
S2
330300683
ОПАСНО!
Опасность для жизни в случае падения груза.
Повреждение оборудования, тяжелые или смертельные травмы.
• При эксплуатации в приводе подъемных устройств MOVIMOT® не должен
самостоятельно выполнять все защитные функции.
• Используйте системы контроля или механические защитные устройства.
Условия
СТОП!
Использование MOVIMOT® для привода подъемных устройств допускается
только при выполнении следующих условий:
• Дополнительная функция 13 используется только в том случае, если
двигатель оснащен тормозом.
• Установлено, что DIP-переключатель S2/3 = "OFF" (режим VFC).
• Использование блока управления тормозом BEM в комбинации с внешним
тормозным резистором является обязательным.
Через
Через
Режим управления двоичные
RS-485
сигналы
DIP-переключатель
OFF ON OFF ON
S2/4
Переклю- Переклю-
Значение темпа 1с 1с
чатель t1 чатель t1
Переклю-
Уставка f2 5 Гц — —
чатель f2
Минимальная частота 2 Гц 2 Гц 2 Гц 2 Гц
Переклю- Переклю- Переклю- Переклю-
Контрольное время 2
чатель t1 чатель f2 чатель t1 чатель f2
Контрольное Переклю-
1с 1с 1с
время 1, 3 чатель f2
Переключатель t1 или f2
(см. выше)
5 6 7 8
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Контрольное время 2 [с] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,5
Контрольное время 1 и 3 [с] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,5
n
[1] [2] [3]
n1
n
[2] [3] [1] [2]
n3
n4
[4]
[5]
337056267
ON
5 6 7 8
S2
330342539
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
ON
ON
11 22 3
3 4
4 5 6 7 8
337484811
f [Hz] 100
75
f1 5 6
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и
диагностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
Переключатель f2
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Уставка f2 [Гц] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
ПРИМЕЧАНИЕ
Во время работы привода 1-ю частоту вращения можно плавно изменять
задающим потенциометром f1 с внешним доступом.
Уставки f1 и f2 частоты вращения можно настраивать независимо друг от друга.
Переключатель t1
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
Пояснение
0 = нет напряжения
1 = напряжение
X = любое
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
1. Проверьте подключение преобразователя MOVIMOT®.
См. главу "Электрический монтаж".
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
337783947
Переключатель f2
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8
положение
Минимальная частота 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
fмин [Гц]
Переключатель t1
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
R
L
Не активна Не активна • Преобразователь заблокирован, или привод
останавливается.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
R
L
f [Hz] 100
75
f1 5 6
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и
диагностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
9. Включите питание.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указания по эксплуатации с дополнительными устройствами MBG11A или
MLG..A см. в главе "Клавишные панели MBG11A и MLG..A" (стр. 136).
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
337783947
Переключатель f2
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Минимальная частота 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
fмин [Гц]
Переключатель t1
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
R
L
Активна Не активна • Разблокировано только вращение направо.
• Задание уставок для вращения налево приводит
к остановке привода.
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
f [Hz] 100
75
f1 5 6
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и диа-
гностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
10.Включите питание.
11.Разблокируйте MOVIMOT®.
Т.е. подайте на клемму 4 (вращение направо) или на клемму 5 (вращение
налево) устройства MWA21A питание 24 В.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указания по эксплуатации с дополнительным устройством MWA21A см. в главе
"Преобразователь сигналов уставки MWA21A" (стр. 137).
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
337879179
X6: 11,12
X6: 11,12
24V X6: 1,2,3
X6: 9,10
X6: 9,10
R
R
L
TH TH TH
483308811
X6: 9,10
R
L
TH
SPS
483775883
6.10.3 DIP-переключатель
При выносном монтаже преобразователя MOVIMOT® DIP-переключатель S1/5
нужно установить в положение "ON" (не заводская настройка!):
S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Положение Двоичная Защита Двигатель Частота Виброгашение
кодировка двигателя (по мощности) ШИМ на холостом
адреса RS-485 ходу
20 21 22 23
Двигатель на
один Изменяемая
ON 1 1 1 1 Выкл. Вкл.
типоразмер (16, 8, 4 кГц)
меньше
OFF 0 0 0 0 Вкл. Согласованный 4 кГц Выкл.
X1: 15
X1: 14
X1: 13
BW1 / BW2
337924107
L1 L2
X1: 15
X1: 14
X1: 13
BW
BEM
RD
_ +
UIN BU
BK
UE
~ ~
BK
13
RD
14 WH BE/BR
M
15
BU 3~
640731915
ОПАСНО!
Перед снятием/установкойпреобразователя MOVIMOT® необходимо отключить
питание от электросети. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение минуты после отключения от электросети.
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT® и его внешнему
дополнительному оборудованию.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитный колпачок со светодиодного
индикатора.
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитные пленки с заводских
табличек.
• Убедитесь, что все защитные крышки установлены надлежащим образом.
• Для сетевого контактора K11 минимальное время перед повторным
включением составляет 2 с.
X = ON
– = OFF
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Минимальная частота 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
fмин [Гц]
Переключатель t1
5 6 7 8
Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
X6: 9,10
R
L
75
f1 5 6
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
329413003
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и
диагностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
9. Включите питание.
ПРИМЕЧАНИЯ
Описание принципа действия в комбинации с ведущим устройством RS-485 см. в
главе "Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485" (стр. 97).
Описание принципа действия в комбинации с интерфейсным модулем см. в
соответствующем руководстве:
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
PROFIBUS;
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
InterBus;
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства
DeviceNet/CANopen;
• Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства AS-i.
Master PO MOVIMOT ®
PI
339252747
PO3: Темп
(только для Время изменения частоты от 0 до 50 Гц в мс (диапазон: 100—10000 мс)
протокола из Пример: 2,0 с = 2000 мс = 07D0hex
3 слов)
1) Рекомендуется обнуление всех резервных битов
1 1 1 1 1 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
5 4 3 2 1 0
Выходной каскад
разблокирован = "1"
Преобразователь
разблокирован = "1"
PO-данные
Состояние устройства разблокированы = "1"
(бит 5 = "0")
0dec = Режим питания от 24 В Резервный
PI1: Слово 2dec = Нет разрешения
состояния 1 4dec = Разрешение
18dec = Активен ручной режим Резервный
Резервный
Резервный
Преобразователь
разблокирован = "1"
PO-данные
разблокированы = "1"
Резервный
Резервный
Неисправность/
предупреждение = "1"
Резервный
PI3: Слово
состояния 2 Резервный
(только для
протокола из 3 O1 (Тормоз)
слов) "0" = тормоз отпущен
"1" = тормоз наложен
O2 (Готов к работе)
I1 (клемма R
X6:11,12)
I2 (клемма L X6:9,10)
Режим ввода в
эксплуатацию
"0" = режим "Easy"
"1" = режим "Expert"
Резервный 0
Резервный 0
Request message
339909643
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе "циклического" способа передачи MOVIMOT® с интервалом не более
1 секунды ожидает следующей активности шины (протокол ведущего устройства).
Если такая активность шины не распознается, то MOVIMOT® автоматически
останавливается (контроль тайм-аута).
ВНИМАНИЕ!
При выборе "ациклического" способа передачи контроль тайм-аута не
выполняется.
В случае нарушения шинного соединения привод продолжает работу в некон-
тролируемом режиме.
Тяжелые или смертельные травмы по причине неконтролируемой работы.
• Шинное соединение между ведущим устройством и преобразователем
MOVIMOT® используйте только с "циклическим" способом передачи данных.
PO
Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex
SD1 ADR TYP PO1high PO1low PO2high PO2low PO3high PO3low BCC
Parity
Start
Stop
SD1 : 02 hex 1 0 0 0 0 0 0 1 0
XOR
ADR : 01 hex 1 0 0 0 0 0 0 0 1
XOR
TYP : 85hex 1 1 0 0 0 1 0 0 1
XOR
PO1high : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO1low : 06 hex 0 0 0 0 0 1 0 1 0
XOR
PO2high : 20 hex 1 0 0 1 0 0 0 0 0
XOR
PO2low : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO3high : 0B hex 1 0 0 0 0 0 1 1 1
XOR
PO3low : B8 hex 0 1 0 1 1 0 1 0 0
BCC : 13hex 1 0 0 0 1 0 0 1 1
640978571
Запрос от
RS-485-ведущего
PO1: 0006hex Управляющее слово 1 = Разрешение
на MOVIMOT®
PO2: 2000hex Уставка частоты вращения [%] = 50 % (от fмакс)1)
PO3: 0BB8hex Темп = 3 с
1) fмакс устанавливается задающим потенциометром f1
Ответ от
MOVIMOT®
RS-485-ведущему PI1: 0406hex Слово состояния 1
PI2: 0300hex Выходной ток [% Iном]
PI3: 0607hex Слово состояния 2
Idle 02hex 01hex 85hex 00hex 06hex 20hex 00hex 0Bhex B8hex 13hex
SD1 ADR TYP BCC
PO3: Темп
0BB8hex = 3s
PO2: Частота вращения [%]
2000hex = 50% fмакс
PO1: Управляющее слово
0006hex = Разрешение
RS-485-Master
Входные данные процесса (PI) MOVIMOT ®
Idle 1Dhex 01hex 85hex 04hex 07hex 03hex 00hex 06hex 07hex 98hex
SD1 ADR TYP BCC
340030731
ОПАСНО!
Перед снятием/установкойпреобразователя MOVIMOT® необходимо отключить
питание от электросети. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение 1 минуты после отключения от электросети.
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT® и его внешнему
дополнительному оборудованию.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитный колпачок со светодиодного
индикатора.
• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитные пленки с заводских
табличек.
• Убедитесь, что все защитные крышки установлены надлежащим образом.
• Для сетевого контактора K11 минимальное время перед повторным
включением составляет 2 с.
ПРИМЕЧАНИЕ
Полное описание следующих действий см. в подробной онлайн-справке
в программе MOVITOOLS® MotionStudio.
1. Откройте MOVITOOLS® MotionStudio.
2. Создайте проект и сеть.
3. Настройте канал передачи данных на ПК.
4. Убедитесь, что на преобразователь MOVIMOT® подается питание 24 В.
5. Выполните онлайн-сканирование.
Проверьте установленный диапазон сканирования в MOVITOOLS® MotionStudio.
ПРИМЕЧАНИЕ
Диагностический порт имеет фиксированный адрес 32.
Онлайн-сканирование может занять некоторое время.
6. MOVIMOT® отображается в MOVITOOLS® MotionStudio, например, следующим
образом:
531101963
ПРИМЕЧАНИЕ
Ввод в эксплуатацию в режиме "Expert" возможен только в том случае, если:
• нет активных дополнительных функций (DIP-переключатель S2/5—S2/8 =
"OFF");
• модуль идентификации привода установлен;
• параметр P805 Режим ввода в эксплуатацию установлен на режим "Expert".
Действуйте следующим образом:
1. При работах с преобразователем MOVIMOT® обязательно соблюдайте
указания по технике безопасности и предупреждения, приведенные в главе
"Важные указания по вводу в эксплуатацию" (стр. 102).
2. Выполните ввод в эксплуатацию в режиме "Easy" (см. главу 6).
3. Подключите ПК или клавишную панель DBG к преобразователю MOVIMOT®.
См. главу "Подключение ПК" (стр. 47) или главу "Подключение клавишной
панели DBG" (стр. 46).
4. Обеспечьте подачу питания 24 В на преобразователь MOVIMOT®.
5. Если используется ПК, откройте MOVITOOLS® MotionStudio и интегрируйте
преобразователь MOVIMOT® в приводную систему.
См. главу "Интеграция MOVIMOT в программе MOVITOOLS MotionStudio".
(стр. 103)
6. Установите параметр P805 Режим ввода в эксплуатацию на "Expert".
7. Определите, какие параметры нужно изменить.
8. Проверьте, зависят ли эти параметры от механических элементов управления.
См. главу "Параметры, зависящие от механических элементов управления".
(стр. 132)
9. Отключите соответствующие элементы управления, скорректировав настройку
параметра P102 (битовая кодировка значений).
См. главу "Параметр 102" (стр. 120).
10.Измените нужные параметры.
Сведения о настройке параметров с помощью клавишной панели DBG см.
в главе "Режим параметров" (стр. 145).
11.Проверьте функциональность привода MOVIMOT®.
При необходимости оптимизируйте параметры.
12.Отключите ПК или клавишную панель DBG от преобразователя MOVIMOT®.
13.Вверните резьбовую пробку диагностического порта X50 вместе
с уплотнительной прокладкой.
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и диа-
гностического порта X50.
При неправильной установке пробок или их отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
531101963
[1]
[2]
534512907
[1]
[2]
534454795
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и диа-
гностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ввод в эксплуатацию в режиме "Expert" возможен только в том случае, если:
• нет активных дополнительных функций (DIP-переключатель S2/5—S2/8 =
"OFF");
• модуль идентификации привода установлен;
• параметр P805 Режим ввода в эксплуатацию установлен на режим "Expert".
Действуйте следующим образом:
1. При работах с преобразователем MOVIMOT® обязательно соблюдайте
указания по технике безопасности и предупреждения, приведенные в главе
"Важные указания по вводу в эксплуатацию" (стр. 102).
2. Проверьте подключение преобразователя MOVIMOT®.
См. главу "Электрический монтаж".
3. Обеспечьте подачу питания 24 В на преобразователь MOVIMOT®.
4. Установите связь между контроллером верхнего уровня и преобразователем
MOVIMOT®.
Подключение контроллера верхнего уровня к преобразователю MOVIMOT® и
установление связи зависят от типа этого контроллера.
Сведения о подключении контроллера верхнего уровня к преобразователю
MOVIMOT® см. в руководстве "Интерфейсные модули и периферийные
распределительные устройства PROFIBUS".
5. Установите параметр P805 Режим ввода в эксплуатацию на "Expert".
6. Отключите все механические элементы управления, переписав битовую
кодировку параметра P102 значением "FFFFhex" (P102 = "1111 1111 1111 1111").
7. В качестве источника управления/уставки выберите порт RS-485, установив
параметр P100 Источник управления/уставки на "1".
8. Настройте необходимые параметры.
9. Проверьте функциональность привода MOVIMOT®.
При необходимости оптимизируйте параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ
Передача набора параметров возможна только в том случае, если:
• нет активных дополнительных функций (DIP-переключатель S2/5—S2/8 =
"OFF");
• модуль идентификации привода установлен;
• уже имеется набор параметров одного эталонного устройства MOVIMOT®.
8.5.1 Передача набора параметров с помощью MOVITOOLS® или клавишной панели DBG
1. При работах с преобразователем MOVIMOT® обязательно соблюдайте
указания по технике безопасности и предупреждения, приведенные в главе
"Важные указания по вводу в эксплуатацию" (стр. 102).
2. Проверьте подключение преобразователя MOVIMOT®.
См. главу "Электрический монтаж".
3. Установите все механические элементы управления, как на эталонном
устройстве.
4. Подключите ПК или клавишную панель DBG к преобразователю MOVIMOT®.
См. главу "Подключение ПК" (стр. 47) или главу "Подключение клавишной
панели DBG" (стр. 46).
5. Обеспечьте подачу питания 24 В на преобразователь MOVIMOT®.
6. Если используется ПК, откройте MOVITOOLS® MotionStudio и интегрируйте
преобразователь MOVIMOT® в приводную систему в программе MOVITOOLS®.
См. главу "Интеграция MOVIMOT в программе MOVITOOLS MotionStudio"
(стр. 103).
7. Передайте весь набор параметров эталонного устройства MOVIMOT® на
преобразователь MOVIMOT®.
Сведения о передаче набора параметров с помощью клавишной панели DBG
см. в главе "Функция копирования клавишной панели DBG" (стр. 149).
8. Проверьте функциональность привода MOVIMOT®.
9. Отключите ПК или клавишную панель DBG от преобразователя MOVIMOT®.
10.Вверните резьбовую пробку диагностического порта X50 вместе с
уплотнительной прокладкой.
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра и диа-
гностического порта X50.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Параметр P805 Режим ввода в эксплуатацию должен передаваться в первую
очередь.
Процедура передачи зависит от типа контроллера верхнего уровня.
7. Проверьте функциональность привода MOVIMOT®.
8.7.2 Уставки/интеграторы
Параметр 100
ПРИМЕЧАНИЕ
Параметр P100 можно изменять только в том случае, если:
• сигнал на всех двоичных входах = "0";
• DIP-переключатели S1/1—S1/4 отключены через параметр P102.
Источник управления/уставки
• При выборе значения "0" (Двоичные сигналы) управление осуществляется
через клеммы двоичных входов.
– Если механические элементы управления f1 и f2 не отключены (см.
описание параметра P102), уставки задаются с помощью задающего
потенциометра f1 и переключателя f2.
– Если механические элементы управления f1 и f2 отключены (см. описание
параметра P102), уставки задаются через выбор уставок n_f1 или n_f2
(условия см. в описании параметров P160/P161).
• При выборе значения "1" (RS-485) управление осуществляется через клеммы
двоичных входов и через управляющее слово по шине. Уставки задаются по
шине.
Параметр 102 Отключение механических элементов настройки
Через это поле выбора значений с битовой кодировкой можно отключать
механические элементы настройки преобразователя MOVIMOT®.
Заводская настройка этого параметра соответствует включенному состоянию
всех механических элементов настройки.
Бит Значение Примечание
0 Резервный
1 Отключение DIP-переключателей Бит не DIP-переключатели S1/1—S1/4
S1/1—S1/4 (адрес RS485) установлен: активны
Бит установлен: DIP-переключатели S1/1—S1/4
не активны
Настройка адреса RS-485,
группового адреса RS-485 и
источника управления/уставки
с помощью параметров
2-4 Резервные
5 Отключение DIP-переключателя Бит не DIP-переключатель S1/5 активен
S1/5 (защита двигателя) установлен:
Бит установлен: DIP-переключатель S1/5 не активен:
Включение/отключение функции
защиты двигателя с помощью
параметров
6 Резервный
7 Отключение DIP-переключателя Бит не DIP-переключатель S1/7 активен
S1/7 (тактовая частота ШИМ) установлен:
Бит установлен: DIP-переключатель S1/7 не активен:
Настройка тактовой частоты ШИМ
с помощью параметров
8 Отключение DIP-переключателя Бит не DIP-переключатель S1/8 активен
S1/8 (виброгашение на холостом установлен:
ходу)
Бит установлен: DIP-переключатель S1/8 не активен:
Активация/отключение функции
виброгашения на холостом ходу
с помощью параметров
9 Резервный
СТОП!
Отключение контроля обрыва фазы электросети при неблагоприятных условиях
эксплуатации может привести к повреждению устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Параметр P600 можно изменять только в том случае, если все двоичные
входы = "0".
Через этот параметр выбирается конфигурация клемм двоичных входов.
В следующих таблицах показаны функции клемм двоичных входов в зависимости
от источника управления/уставки и конфигурации выводов:
Источник управления/уставки "Двоичные сигналы"
Конфигурация Клеммы двоичных входов
клемм
f1/f2 X6:7,8 L X6:9,10 R X6:11,12
0: 1-я Выбор уставки Налево/Стоп Направо/Стоп
конфигурация Сигнал "0": Уставка f1 Сигнал "0": Стоп Сигнал "0": Стоп
клемм Сигнал "1": Уставка f2 Сигнал "1": Вращение Сигнал "1": Вращение
налево направо
1: 2-я Выбор фиксированных уставок Разрешение/Стоп
конфигурация Фикс. уставка n0: Сигнал "0", "0" Параметр P170 Сигнал "0": Стоп
клемм Фикс. уставка n1: Сигнал "0", "1" Параметр P171 Сигнал "1":
Фикс. уставка n2: Сигнал "1", "0" Параметр P172 Разрешение
Фикс. уставка n3: Сигнал "1", "1" Параметр P173
2: 3-я Выбор уставки /Внешняя ошибка Разрешение/Стоп
конфигурация Сигнал "0": Уставка f1 Сигнал "0": Внеш. ошибка Сигнал "0": Стоп
клемм Сигнал "1": Уставка f2 Сигнал "1": Нет внеш. Сигнал "1":
ошибок Разрешение
ОПАСНО!
Если для управления тормозом используется сигнальное реле K1, следует
выбирать назначение 5 "Тормоз отпущен".
Тяжелые или смертельные травмы
• Проверьте настройку параметров, прежде чем использовать сигнальное реле
K1 для управления тормозом.
VFC / U/f-характеристика:
Стандартная настройка для асинхронных двигателей. Эта настройка подходит
для общего применения (ленточные конвейеры, транспортные устройства и т.д.).
ОПАСНО!
Если для управления тормозом используется сигнальное реле K1, изменять
параметры функции сигнального реле нельзя.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Прежде чем изменять параметр P700, проверьте, не используется ли
сигнальное реле для управления тормозом.
ОПАСНО!
Торможение постоянным током не обеспечивает управляемой остановки или
сохранения определенного темпа.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Используйте другой режим управления.
Уставка
интегратора
Смещение пуска
491774731
ПРИМЕЧАНИЕ
Если назначение слова PO2 выходных данных процесса изменяется, PO-данные
блокируются, и их потребуется снова разблокировать через параметр 876.
ПРИМЕЧАНИЕ
Параметр P100 можно изменять только в том случае, если
• сигнал на всех двоичных входах = "0";
• DIP-переключатели S1/1—S1/4 отключены через параметр P102.
9 Эксплуатация
9.1 Индикация при эксплуатации
Светодиодный индикатор состояния расположен с верхней стороны пре-
образователя MOVIMOT® (см. рисунок).
[1]
459759755
[1] [1]
493300363
ПРИМЕЧАНИЕ
Указания по вводу в эксплуатацию с MBG11A или MLG..A см. в главе "Ввод в
эксплуатацию с дополнительным устройством MBG11A или MLG..A" (стр. 81).
С клавишных панелей MBG11A и MBG..A можно выполнять следующие функции
MOVIMOT®:
Функция Пояснение
Индикация
Останов привода
MOVIMOT® Одновременно нажмите клавиши: + Индикация =
Пуск привода
MOVIMOT® или
Изменение
направления 1. до появления на дисплее =
вращения с левого
на правое
Функция памяти При выключении и повторном включении питания от сети сохраняется последнее
установленное значение при том условии, что питание 24 В подавалось не менее
4 секунд после его изменения.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Указания по подключению опции MWA21A см. в главе "Подключение
дополнительного устройства MWA21A (стр. 44).
• Указания по вводу в эксплуатацию с опцией MWA21A см. в главе "Ввод в
эксплуатацию с дополнительным устройством MWA21A" (стр. 83).
9.4.1 Управление
Аналоговым сигналом на клеммы 7 и 8 устройства MWA21A осуществляется
управление частотой вращения привода MOVIMOT® в диапазоне от fмин до fмакс.
6 10V 6 10V
7 + [2] 7 +
[1] 2 k
8 - 8 -
9 9
10 10
MWA21A MWA21A
341225355
[1] [Hz]
5
fmin
(2 Hz)
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5 [V] [2]
0 1 2 3 4 5 [mA]
341098123
539064075
[1]
534358795
Для активации ручного режима нажмите кнопку [Activate manual operation] [1].
Параметр P097 Действительное значение PI 1 (только для чтения)
сигнализирует контроллеру верхнего уровня, что ручной режим активен.
Ручной режим остается активным даже после сброса сигнала о неисправности
или после отключения питания 24 В.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если пользователь отключает ручной режим, то:
• при управлении через двоичные сигналы активными становятся эти сигналы
на двоичных входах;
• при управлении через RS-485 активными становятся сигналы на двоичных
входах и данные процесса.
ОПАСНО!
Опасность травмирования в случае неожиданного запуска привода.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Перед отключением ручного режима необходимо сбросить сигналы на
двоичных входах и отменить разблокировку привода через данные процесса.
• В зависимости от условий применения следует принять дополнительные
меры безопасности во избежание несчастных случаев и повреждения
оборудования.
[10] [11]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
534573835
ПРИМЕЧАНИЕ
Отпускание тормоза без разблокировки привода возможно только в том случае,
если
• DIP-переключатель S2/2 = "ON";
• или эта функция разблокирована через параметр P738.
641532299
ПРИМЕЧАНИЕ
Указания по подключению клавишной панели DBG см. в главе "Подключение
клавишной панели DBG" (стр. 46).
СТОП!
Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при
правильной установке резьбовой пробки диагностического порта.
При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразователь
MOVIMOT® может получить повреждения.
• Закончив настройку параметров, диагностику или ручной режим, вверните
резьбовую пробку вместе с уплотнительной прокладкой.
[7]
[1] [8]
[2] [9]
[3] [10]
[4] [11]
[5]
[6] [12]
341827339
9.6.2 Управление
Выбор нужного При первом включении или после восстановления заводской настройки
языка клавишной панели DBG60B на ее дисплее на несколько секунд появляется
следующий текст:
SEW
EURODRIVE
341888523
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
690041611
РАЗРЕШЕНИЕ
690392971
ПРИМЕЧАНИЕ 17:
Сообщение
ТРЕБ"НЕТ РАЗРЕШ"
690463243
0.0 Гц
Индикация неисправностей
0 %Iном
ОШИБКА 8
690533003
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
692632203
6. В выбранной подгруппе параметров нажмите , P13. ГЕНЕРАТОРЫ
теперь можно выбрать нужный параметр. ТЕМПА 1
Мигающий курсор перемещается на одну позицию
вправо.
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
692708875
7. Клавишей или выберите нужный P131 с
параметр. Мигающий курсор стоит под 3-й цифрой ТЕМП T11 ТОРМОЖ
номера параметра. 1.0
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
692797707
8. Клавишей активируйте режим настройки P131 с
выбранного параметра. Курсор стоит под ТЕМП T11 ТОРМОЖ
значением параметра. 1.0
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
692873867
9. Клавишей или установите нужное P131 с
значение параметра. Требуемое значение ТЕМП T11 ТОРМОЖ
параметра также можно ввести цифровыми 1.3
клавишами.
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
692950795
10. Клавишей подтвердите выбранное значение P131 с
и клавишей выйдите из режима настройки. ТЕМП T11 ТОРМОЖ
Мигающий курсор снова стоит под 3-й цифрой 1.3
номера параметра.
НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ
693028491
11. Клавишей или выберите другой параметр
или клавишей вернитесь в меню подгрупп.
ОПАСНО!
При отключении режима ручного управления активными становятся двоичные
сигналы (управление через двоичные сигналы) или данные процесса от
ведущего устройства (управление через RS-485). Если через двоичные сигналы
или данные процесса подается сигнал разрешения, то при отключении ручного
режима возможен неожиданный запуск привода MOVIMOT®.
Тяжелые или смертельные травмы от поражения деталями привода.
• Перед отключением режима ручного управления следует установить
двоичные сигналы или данные процесса таким образом, чтобы привод
MOVIMOT® не разблокировался.
• Двоичные сигналы или данные процесса изменяйте только после отключения
ручного режима.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если привод разблокирован или тормоз отпущен, перейти в режим ручного
управления невозможно.
В этих случаях на 2 секунды появляется сообщение "ПРИМЕЧАНИЕ 17: ТРЕБ
"НЕТ РАЗРЕШ"", и клавишная панель DBG возвращается в контекстное меню.
Управление
В меню "РУЧНОЙ РЕЖИМ" можно использовать следующие функции MOVIMOT®:
Настройка Нажмите клавишу .
значения темпа Клавишей или установите нужное значение
темпа.
Клавишей подтвердите установленное значение.
ЖДИТЕ...
DEL=НЕТ OK=ДА
ОПАСНО!
При отключении режима ручного управления активными становятся двоичные
сигналы (управление через двоичные сигналы) или данные процесса от
ведущего устройства (управление через RS-485). Если через двоичные сигналы
или данные процесса подается сигнал разрешения, возможен неожиданный
запуск привода MOVIMOT®.
Тяжелые или смертельные травмы от поражения деталями привода.
• Перед отключением режима ручного управления следует установить
двоичные сигналы или данные процесса таким образом, чтобы привод
MOVIMOT® не разблокировался.
• Двоичные сигналы или данные процесса изменяйте только после отключения
ручного режима.
Функция С помощью клавишной панели DBG можно скопировать весь набор параметровс
копирования в одного преобразователя MOVIMOT® на другие преобразователи MOVIMOT®
клавишной следующим образом.
панели DBG 1. В контекстном меню выберите пункт "КОПИРОВ. В DBG". Клавишей
подтвердите сделанный выбор.
2. Закончив копирование, подключите клавишную панель DBG к другому
преобразователю MOVIMOT®.
3. В контекстном меню выберите пункт "КОПИРОВ. В MM". Клавишей
подтвердите сделанный выбор.
10 Обслуживание
10.1 Индикация состояния и неисправностей
10.1.1 Светодиодный индикатор состояния
Светодиодный индикатор состояния расположен с верхней стороны пре-
образователя MOVIMOT®.
Значение О состоянии преобразователя MOVIMOT® при эксплуатации сигнализирует
сигналов 3-цветный светодиодный индикатор.
светодиодного Цвет Сигнал Код ошибки Описание
индикатора – Выкл. Не готов к работе Отсутствует питание 24 В.
состояния Желтый Равномерно Не готов к работе Фаза самодиагностики; или питание 24 В
мигающий подается, а напряжение электросети не в
порядке.
Желтый Равномерно и часто Готов к работе Тормоз отпущен, привод заблокирован
мигающий (только если S2/2 = "ON")
Желтый Непрерывный Готов к работе, Питание 24 В и напряжение сети в порядке,
но заблокирован а разрешающий сигнал отсутствует.
Если при наличии разрешающего сигнала
привод не запускается, проверить ввод в
эксплуатацию!
Зеленый/ Мигающий с Готов к работе, Нарушена связь в ходе циклического
желтый чередованием цвета но тайм-аут обмена данными.
Зеленый Непрерывный Разблокирован Двигатель работает.
Зеленый Равномерно и часто Достигнут Привод работает на предельном токе.
мигающий предельный ток
Зеленый Равномерно Готов к работе Функция тока удержания активна
мигающий
Красный Непрерывный Не готов к работе Проверьте питание 24 В.
Постоянное напряжение должно быть
стабилизированным, с малой пульсацией
(остаточная пульсация не более 13 %).
Красный 2-кратно мигающий Ошибка, код 07 Слишком высокое напряжение звена
с паузой постоянного тока.
Красный Редко мигающий Ошибка, код 08 Ошибка "Контроль частоты вращения"
(только если S2/4 = "ON")
или активна дополнительная функция 13
Ошибка, код 90 Мощность двигателя не соответствует
мощности преобразователя.
Ошибка, код Ошибка центрального процессора.
17—24, 37
Ошибка, код 25, Ошибка памяти EEPROM.
94
Ошибка, код 97 Ошибка при передаче параметров
3-кратно мигающий Ошибка, код 01 Избыточный ток выходного каскада.
Красный
с паузой Ошибка, код 11 Перегрев выходного каскада.
Красный 4-кратно мигающий Ошибка, код 84 Перегрузка двигателя.
с паузой
Красный 5-кратно мигающий Ошибка, код 89 Перегрев тормоза.
с паузой Мощность двигателя не соответствует
мощности преобразователя частоты.
Красный 6-кратно мигающий Ошибка, код 06 Обрыв фазы в электросети.
с паузой
Ошибка, код 81 Условие пуска1)
Ошибка, код 82 Обрыв фаз выхода.1)
1) Только при использовании в приводе подъемных устройств
Неисправность Причина/устранение
Код ошибки 82: • Обрыв 2 или всех фаз выхода.
Выход разомкнут • Слишком малая номинальная мощность двигателя относительно номинальной
мощности преобразователя.
Проверьте соединение преобразователя MOVIMOT® сдвигателем.
Код ошибки 84: • При выносном монтаже преобразователя MOVIMOT® установите DIP-переключатель
Тепловая перегрузка двигателя S1/5 в положение "ON".
• Для комбинации "MOVIMOT® с двигателем меньшего типоразмера" проверьте
настройку DIP-переключателя S1/6.
• Обеспечьте достаточное охлаждение.
• Обеспечьте отвод теплого воздуха.
• Уменьшите нагрузку на двигатель.
• Увеличьте частоту вращения.
• Если сигнал об ошибке подается вскоре после первой команды разрешения,
то проверьте комбинацию "двигатель — преобразователь MOVIMOT®".
• Если на MOVIMOT® включена дополнительная функция 5, то сработала схема
теплового контроля в двигателе (биметаллический термостат TH) Æ Уменьшите
нагрузку на двигатель.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через сброс ошибки.
Код ошибки 89: • Увеличьте установленное значение темпа.
Тепловая перегрузка, • Выполните технический осмотр тормоза (см. главу "Технический осмотр и
неисправность или обслуживание тормоза").
неправильное подключение • Проверьте подключение тормозной катушки.
тормозной катушки • Обратитесь в технический офис SEW.
• Если сигнал об ошибке подается вскоре после первой команды разрешения, то
проверьте комбинацию "двигатель (тормозная катушка) — преобразователь
MOVIMOT®".
• Для комбинации "MOVIMOT® с двигателем меньшего типоразмера" проверьте
настройку DIP-переключателя S1/6.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через сброс ошибки.
Код ошибки 94: • Неисправен модуль EEPROM.
Ошибка контрольной суммы Обратитесь в технический офис SEW.
EEPROM
Код ошибки 97: • Отсоединение клавишной панели DBG или ПК во время копирования.
Ошибка копирования • Выключение и включение питания 24 В во время копирования.
Перед квитированием ошибки загрузите заводскую настройку или весь набор
параметров из клавишной панели или из программы MOVITOOLS® MotionStudio.
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите преобразователь MOVIMOT® и сделайте паузу не менее 1 минуты.
СТОП!
Преобразователь MOVIMOT® можно заменять только на преобразователь
MOVIMOT® с тем же номером по каталогу.
1.
1.
2.
519203595
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите преобразователь MOVIMOT® и сделайте паузу не менее 1 минуты.
1. Перед отсоединением промаркируйте разъемы преобразователя MOVIMOT®
для последующего подключения.
2. Отсоедините кабели питания, управления и датчиков.
3. Выверните винты [1] и снимите преобразователь MOVIMOT® [2].
4. Выверните винты [3] и отсоедините клеммную коробку [4].
457926539
[1]
[2]
[3]
[4]
[4]
180˚
322383883
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
458126859
[1]
[2]
[3] [4]
N2936
EN 61800-3
EN 50178
459990155
10.6 Утилизация
В состав данного изделия входят:
• железо;
• алюминий;
• медь;
• пластмасса;
• электронные компоненты.
Утилизируйте детали устройства в соответствии с действующими
стандартами!
ОПАСНО!
При работе с устройством опасное напряжение сохраняется в течение минуты
после отключения от электросети!
Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.
• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от
непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
ВНИМАНИЕ!
Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительного
оборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во время
работы может сильно нагреваться.
Опасность ожога.
• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT® и его внешнему
дополнительному оборудованию.
ОПАСНО!
Опасность для жизни в случае падения груза.
Тяжелые или смертельные травмы.
• При эксплуатации в приводе подъемных устройств MOVIMOT® не должен
самостоятельно выполнять все защитные функции.
• Используйте системы контроля или механические защитные устройства.
Используйте только оригинальные запасные части согласно действительному для
данного устройства перечню деталей!
Устройство/узел Периодичность Необходимые действия
• При применении в качестве Технический осмотр тормоза:
рабочего тормоза: • Измерьте толщину тормозного
диска.
не реже чем через каждые
• Тормозной диск, накладка.
3000 часов работы1)
• Измерьте и отрегулируйте рабочий
зазор.
• Нажимной диск.
• Зубчатая муфта / зубчатое
Тормоз зацепление.
• Нажимные кольца.
[487]
[490]
[486]
[481]
[480]
[113]
[115]
[707]
[705]
[706]
[35]
[30]
[9] [13]
[392]
[12]
[16] [42]
[41]
[22]
[24]
[108]
[109]
[32]
[1]
[100]
[103] [90]
[106] [93]
[107] [44] [36]
[11] [2] [3]
[7]
[10]
461154955
[1] Ротор [32] Стопорное кольцо [109] Просечной штифт
[2] Стопорное кольцо [35] Кожух крыльчатки [113] Винт с полукруглой головкой
[3] Призматическая шпонка [36] Крыльчатка [115] Клеммная панель
[7] Подшипниковый щит с фланцем [41] Компенсационная шайба [392] Уплотнительная прокладка
[9] Резьбовая пробка [42] Задний подшипниковый щит [480] Уплотнительная прокладка
[10] Стопорное кольцо [44] Радиальный шарикоподшипник [481] Клеммная коробка
[11] Радиальный шарикоподшипник [90] Опорная плита [486] Винт с полукруглой головкой
[12] Стопорное кольцо [93] Винт с полукруглой головкой [487] Винт с шестигранной головкой
[13] Винт с цилиндрической головкой [100] Шестигранная гайка [490] Преобразователь MOVIMOT®
[16] Статор [103] Шпилька [705] Защитная крышка
[22] Винт с шестигранной головкой [106] Манжета [706] Распорка
[24] Рым-болт [107] Отражательное кольцо [707] Винт с полукруглой головкой
[30] Манжета [108] Заводская табличка
ОПАСНО!
Опасность травмирования в случае неожиданного запуска привода и опасность
поражения электрическим током. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение минуты после отключения от электросети.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Перед началом работ отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT®
и заблокируйте его от непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
• Строго соблюдайте указанную ниже последовательность операций.
1. Снимите вентилятор принудительного охлаждения и датчик, если они
установлены.
2. Снимите кожух [35] и крыльчатку [36].
3. Выверните винты [13] крепления переднего [7] и заднего [42] подшипниковых
щитов, отсоедините от переднего щита статор [16].
4. Визуальный контроль: Имеется во внутреннем пространстве статора влага или
редукторное масло?
– Нет, перейдите к пункту 7.
– Имеется влага, перейдите к пункту 5.
– Имеется редукторное масло, отправьте двигатель на ремонт в специализи-
рованный сервисный центр.
5. Если во внутреннем пространстве статора имеется влага:
– Мотор-редукторы: снимите двигатель с редуктора.
– Двигатели без редуктора: снимите передний фланец.
– Снимите ротор [1].
6. Очистите и просушите обмотку, проверьте ее электрические параметры.
7. Замените радиальные шарикоподшипники [11], [44] на подшипники раз-
решенного типа.
См. главу "Типы подшипников качения, разрешенных к применению" (стр. 180).
8. Замените уплотнения вала:
– С передней стороны: замените манжету [106].
– С задней стороны: замените манжету [30].
Смажьте рабочую кромку консистентной смазкой (Klüber Petamo GHY 133).
9. Заново загерметизируйте место посадки статора:
– Загерметизируйте уплотнительную поверхность герметиком с про-
должительным сроком службы (температура применения –40...180 °C),
например "Hylomar L Spezial".
– Замените уплотнительную прокладку [392].
10.Установите двигатель и дополнительное оборудование.
[51]
[61]
[65]
[67]
[60]
[50] [54] [95] [59] [53] [56] [57] [58] [36] [62] [35] [22]
484200459
[1] Двигатель с тормозным [56] Шпилька [62] Стопорное кольцо
подшипниковым щитом [57] Коническая пружина [70] Зубчатая муфта
[22] Винт с шестигранной головкой [58] Регулировочная гайка [71] Призматическая шпонка
[35] Кожух крыльчатки [59] Цилиндрический штифт [73] Диск Niro
[36] Крыльчатка [60] Шпилька 3x [95] Манжета
[49] Нажимной диск [61] Шестигранная гайка [718] Демпфирующий диск
[50] Тормозные пружины [65] Нажимное кольцо
[51] Рукоятка [66] Уплотнительная лента
[53] Рычаг растормаживающего [67] Контрпружина
устройства [68] Тормозной диск
[54] Каркас тормозной катушки в сборе
[35 ]
[51]
[57] [32] [22]
[36]
[58]
[56]
[59] [53]
[95]
[550]
[900]
[62]
[70]
[901]
[1] [71]
487513227
[1] Двигатель с тормозным [53] Рычаг растормаживающего [70] Зубчатая муфта
подшипниковым щитом устройства [95] Манжета
[22] Винт с шестигранной головкой [56] Шпилька [550] Тормоз в сборе
[32] Стопорное кольцо [57] Коническая пружина [900] Винт
[35] Кожух крыльчатки [58] Регулировочная гайка [901] Уплотнительная прокладка
[36] Крыльчатка [59] Цилиндрический штифт
[51] Рукоятка [62] Стопорное кольцо
[42] [73] [68] [67] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]
525084811
[42] Тормозной подшипниковый щит [61] Шестигранная гайка [73] Диск Niro
[49] Нажимной диск [65] Нажимное кольцо [276] Тормозная пружина (синяя)
[50] Тормозная пружина (стандартная) [66] Уплотнительная лента [718] Демпфирующий диск
[54] Каркас тормозной катушки в сборе [67] Контрпружина
[60] Шпилька 3x [68] Тормозной диск
[702] [69] [67] [68] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]
488358283
[49] Нажимной диск [65] Нажимное кольцо [276] Тормозная пружина (синяя)
[50] Тормозная пружина (стандартная) [66] Уплотнительная лента [702] Фрикционный диск
[54] Каркас тормозной катушки в сборе [67] Контрпружина [718] Демпфирующий диск
[60] Шпилька 3x [68] Тормозной диск
[61] Шестигранная гайка [69] Пружинное кольцо
ОПАСНО!
Опасность травмирования в случае неожиданного запуска привода и опасность
поражения электрическим током. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение минуты после отключения от электросети.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Перед началом работ отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT®
и заблокируйте его от непреднамеренного включения.
• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.
• Строго соблюдайте указанную ниже последовательность операций.
1. Снимите вентилятор принудительного охлаждения и датчик, если они
установлены.
2. Снимите кожух [35] и крыльчатку [36].
3. Выверните винты [13] крепления переднего [7] и заднего [42] подшипниковых
щитов, отсоедините от переднего щита статор [16].
4. Снимите преобразователь MOVIMOT® с клеммной коробки, отсоедините
кабель тормоза от выпрямителя.
5. Отожмите тормоз от статора и осторожно снимите его.
6. Отведите статор на 3—4 см.
7. Визуальный контроль: Имеется во внутреннем пространстве статора влага или
редукторное масло?
– Нет, перейдите к пункту 10.
– Имеется влага, перейдите к пункту 8.
– Имеется редукторное масло, отправьте двигатель на ремонт в специа-
лизированный сервисный центр.
8. Если во внутреннем пространстве статора имеется влага:
– Мотор-редукторы: снимите двигатель с редуктора.
– Двигатели без редуктора: снимите передний фланец.
– Снимите ротор [1].
9. Очистите и просушите обмотку, проверьте ее электрические параметры.
10.Замените радиальные шарикоподшипники [11], [44] на подшипники раз-
решенного типа.
См. главу "Типы подшипников качения, разрешенных к применению" (стр. 180).
11.Замените уплотнения вала:
– С передней стороны: замените манжету [106]
– С задней стороны: замените манжету [30]
Смажьте рабочую кромку консистентной смазкой (Klüber Petamo GHY 133).
12.Заново загерметизируйте место посадки статора:
– Загерметизируйте уплотнительную поверхность герметиком с про-
должительным сроком службы (температура применения –40...180 °C),
например "Hylomar L Spezial".
– Замените уплотнительную прокладку [392].
13.Установите двигатель, тормоз и дополнительное оборудование.
ОПАСНО!
Опасность травмирования в случае неожиданного запуска привода.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Перед началом работ выключите и обесточьте двигатель и тормоз,
заблокируйте их от непреднамеренного включения!
• Строго соблюдайте указанную ниже последовательность операций!
1. Снимите следующие детали:
– вентилятор принудительного охлаждения и датчик, если они установлены;
– крышка фланца или кожух [21] крыльчатки.
2. Сдвиньте уплотнительную ленту [66]:
– для этого при необходимости ослабьте хомут;
– удалите пыль пылесосом.
3. Измерьте тормозной диск [68]:
– Данные о минимальной толщине тормозного диска см. в главе "Работа в
старт-стопном режиме, рабочий зазор, тормозной момент тормоза"
(Æ стр. 179).
– При необходимости замените тормозной диск.
См. главу "Замена тормозного диска тормоза BE05-BE11" (стр. 168).
4. Измерьте рабочий зазор A (см. рисунок):
(с помощью щупа, в 3 точках с интервалом 120°):
– между нажимным диском [49] и демпфирующим диском [718].
5. Подтяните шестигранные гайки [61].
6. Затяните регулировочные втулки:
– до установления правильного рабочего зазора.
См. главу "Работа в старт-стопном режиме, рабочий зазор, тормозной
момент тормоза" (стр. 179).
7. Установите и закрепите уплотнительную ленту, установите на место снятые
детали.
487730315
ОПАСНО!
Опасность травмирования в случае неожиданного запуска привода.
Тяжелые или смертельные травмы.
• Перед началом работ выключите и обесточьте двигатель и тормоз,
заблокируйте их от непреднамеренного включения!
• Строго соблюдайте указанную ниже последовательность операций!
ПРИМЕЧАНИЯ
• Демонтаж тормоза с двигателей типоразмера DR.71—DR.80 невозможен, так
как тормоз BE крепится непосредственно к тормозному подшипниковому щиту
двигателя.
• Демонтаж тормоза с двигателей типоразмера DR.90—DR.132 для замены
тормозного диска невозможен, так как тормоз BE через фрикционный диск
крепится к тормозному подшипниковому щиту двигателя.
177241867
ПРИМЕЧАНИЯ
• Устройство ручного растормаживания с фиксацией (тип HF) отпускает тормоз,
когда сопротивление при нажатии на рукоятку становится ощутимым.
• Возвратное устройство ручного растормаживания (тип HR) отпускает тормоз
при нормальном усилии руки.
• Для двигателей с тормозом, имеющих возвратное устройство ручного
растормаживания, после ввода в эксплуатацию / технического обслуживания
следует обязательно снять рукоятку! Для ее хранения снаружи двигателя
предусмотрен зажим.
ПРИМЕЧАНИЕ
Внимание: После замены тормозного диска максимальный тормозной момент
достигается только после нескольких операций торможения.
12 Технические данные
12.1 Двигатель с рабочими параметрами 400 В / 50 Гц или 400 В / 100 Гц
Тип MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Номер 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Типораз-
Типоразмер 1 Типоразмер 2
мер 2L
Полная выходная Sном 1,1 кВА 1,4 кВА 1,8 кВА 2,2 кВА 2,8 кВА 3,8 кВА 5,1 кВА 6,7 кВА
мощность при Uвх =
380—500 В
Напряжение питающей Uвх 3 x 380 В~ / 400 В~ / 415 В~ / 460 В~ / 500 В~
сети Uвх = 380 В~ –10 % ... 500 В~ +10 %
Диапазон отклонения
Частота сети fвх 50—60 Гц ±10 %
Номинальный ток сети Iвх 1,3 А~ 1,6 А~ 1,9 А~ 2,4 А~ 3,5 А~ 5,0 А~ 6,7 А~ 7,3 А~
(при Uвх = 400 В~)
Выходное напряжение Uвых 0—Uвх
Выходная частота fвых 2—120 Гц
Разрешение 0,01 Гц
Рабочая точка 400 В при 50/100 Гц
Номинальный Iном 1,6 А~ 2,0 А~ 2,5 А~ 3,2 А~ 4,0 А~ 5,5 А~ 7,3 А~ 8,7 А~
выходной ток
Мощность двигателя, 0,37 кВт 0,55 кВт 0,75 кВт 1,1 кВт 1,5 кВт 2,2 кВт 3,0 кВт 4,0 кВт
Pдв
режим S1 0,5 л.с. 0,75 л.с. 1,0 л.с. 1,5 л.с. 2,0 л.с. 3,0 л.с. 4,0 л.с. 5,4 л.с.
Частота ШИМ 4 (заводская настройка) / 8 / 16 кГц1)
Ограничение тока Iмакс двигательный режим: 160 % при Õ и Ö
генераторный режим: 160 % при Õ и Ö
Максимальная длина 15 м при выносном монтаже преобразователя MOVIMOT®
кабеля двигателя (с гибридным кабелем SEW и адаптером P2.A)
Внешний тормозной Rмин 150 Ê 68 Ê
резистор
Помехозащищенность согласно EN 61800-3
Излучение помех по категории C2 согласно EN 61800-3 (по классу A согласно EN 55011 и EN 55014)
Температура âокр –25 °C (–30°)...+40 °C в зависимости от двигателя
окружающей среды Снижение мощности Pном: 3 % Iном на K до макс. 60 °C
Климатический класс EN 60721-3-3, класс 3K3
Температура при –30...+85 °C (EN 60721-3-3, класс 3K3)
хранении2)
Максимально по EN 50178
допустимые
механические
колебания и ударные
нагрузки
Степень защиты IP54, IP55, IP65, IP66 (нужный вариант укажите в заказе)
(в зависимости от IP67 (только для преобразователей с клеммной коробкой)
двигателя)
Режим работы S1 (EN 60149-1-1 и 1-3), в режиме S3 продолжительность цикла не более 10 минут
Способ охлаждения самоохлаждение
(DIN 41751)
Высота установки над h  1000 м: без снижения номинальных параметров;
уровнем моря h > 1000 м: уменьшение тока Iном на 1 % через каждые 100 м;
h > 2000 м: снижение Uвх на 6 В~ через каждые 100 м, класс перенапряжений 2 согласно
DIN 0110-1;
hмакс = 4000 м.
См. также главу "Установка на высоте более 1000 м над уровнем моря" (стр. 30)
Необходимые способы заземление устройства
защиты
Тип MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Номер 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Типораз-
Типоразмер 1 Типоразмер 2
мер 2L
Внешнее питание кл. 24 V U = +24 В ± 25 %, EN 61131-2, остаточная пульсация не более 13 %
электронных схем X6:1,2,3 Iвх Â 250 мА (в номинальном режиме 150 мА при 24 В)
входная емкость 120 мкФ
3 двоичных входа изолированные через оптопары, совместимые с ПЛК (EN 61131-2)
Ri À 3,0 κÊ , Iвх À 10 мА, время выборки  5 мс
Уровень сигнала +13...+30 В = "1" = контакт замкнут
–3...+5 В = "0" = контакт разомкнут
Управляющие кл. R Направо/Стоп
функции X6:11,12
кл. L Налево/Стоп
X6:9,10
кл. f1/f2 "0" = уставка 1 / "1" = уставка 2
X6:7,8
Выходное реле кл. K1a время реакции Â 15 мс
Параметры X5:25,26 24 В= / 0,6 А / DC 12 согласно IEC 60947-5-1 (только электроцепи SELV или PELV)
коммутации
кл. K1b
X5:27,28
Сигнальная функция нормально разомкнутый контакт контакт замкнут:
для подачи сигнала готовности; – при подаче питания (24 В и напряжение сети);
– если ошибок не обнаружено;
– после завершения фазы самодиагностики (после
включения).
Последовательный кл. RS+ RS-485
порт X5:29,30
кл. RS–
X5:31,32
1) Частота ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума): при настройке "DIP-переключатель S1/7 = ON" преобразователи работают с
частотой ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума) и в зависимости от температуры радиатора ступенчато переключаются на более
низкую тактовую частоту.
2) При длительном хранении раз в 2 года подключайте преобразователь к электросети минимум на 5 минут. Иначе возможно
сокращение его срока службы.
Тип MOVIMOT® MM 03D- MM 05D- MM 07D- MM 11D- MM 15D- MM 22D- MM 30D- MM 40D-
503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00 503-00
Номер 18214991 18215009 18215017 18215025 18215033 18215041 18215068 18215076
Типораз-
Типоразмер 1 Типоразмер 2
мер 2L
Внешнее питание кл. 24 V U = +24 В ± 25 %, EN 61131-2, остаточная пульсация не более 13 %
электронных схем X6:1,2,3 Iвх Â 250 мА (в номинальном режиме 150 мА при 24 В)
входная емкость 120 мкФ
3 двоичных входа изолированные через оптопары, совместимые с ПЛК (EN 61131-2)
Ri À 3,0 κÊ , Iвх À 10 мА, время выборки  5 мс
Уровень сигнала +13...+30 В = "1" = контакт замкнут
–3...+5 В = "0" = контакт разомкнут
Управляющие кл. R Направо/Стоп
функции X6:11,12
кл. L Налево/Стоп
X6:9,10
кл. f1/f2 "0" = уставка 1 / "1" = уставка 2
X6:7,8
Выходное реле кл. K1a время реакции Â 15 мс
Параметры X5:25,26 24 В= / 0,6 А / DC 12 согласно IEC 60947-5-1 (только электроцепи SELV или PELV)
коммутации
кл. K1b
X5:27,28
Сигнальная функция нормально разомкнутый контакт контакт замкнут:
для подачи сигнала готовности; – при подаче питания (24 В и напряжение сети);
– если ошибок не обнаружено;
– после завершения фазы самодиагностики (после
включения).
Последовательный кл. RS+ RS-485
порт X5:29,30
кл. RS–
X5:31,32
1) Частота ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума): при настройке "DIP-переключатель S1/7 = ON" преобразователи работают с
частотой ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума) и в зависимости от температуры радиатора ступенчато переключаются на более
низкую тактовую частоту.
2) При длительном хранении раз в 2 года подключайте преобразователь к электросети минимум на 5 минут. Иначе возможно
сокращение его срока службы.
12.4.2 MLU13A
Опция MLU13A
Номер 1 820 596 8
Функция источник питания 24 В
Входное напряжение 380—500 В~ ±10 % (50/60 Гц)
Выходное напряжение 24 В= ± 25 %
Выходная мощность до 8 Вт
Степень защиты IP20
Температура –25...+85 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
12.4.4 MNF11A
Опция MNF11A
(только для MM03D-503-00...MM15D-503-00
или MM03D-233-00...MM07D-233-00)
Номер 0 828 316 8
Функция 3-фазный сетевой фильтр (для соответствия категории C1 согласно EN
61800-3)
Входное напряжение 3 x 380 В ±10 % / 50—60 Гц
Входной ток 4А
Степень защиты IP00
Температура –25...+60 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
12.4.5 URM
Опция URM
Номер 0 827 601 3
Функция реле напряжения, обеспечивает быстрое наложение механического
тормоза
Номинальное 36—167 В=
напряжение Uном (тормозная катушка 88—167 В~)
Тормозной ток Iном 0,75 А
Степень защиты IP20
Температура –25...+60 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
Время отключения ок. 40 мс
tоткл (отключение по цепи постоянного тока)
12.4.6 BEM
СТОП!
Слишком высокое входное напряжение может повредить тормозной
выпрямитель BEM или подключенный к нему тормозной резистор.
Тормозная катушка должна соответствовать входному напряжению!
Опция BEM
Номер 0 829 611 1
Функция тормозной выпрямитель
Номинальное входное 230—500 В~ +10 % / –15 %
напряжение 50—60 Гц ± 5 %
соединительные провода черные
Управляющее 0—5 В=
напряжение соединительные провода красные/синие
Тормозной ток макс. 0,8 А=
подключение тормоза 13, 14, 15
Степень защиты IP20
Температура –25...+60 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
12.4.7 MBG11A
Опция MBG11A
Номер 0 822 547 8
Функция клавишная панель
Входное напряжение 24 В= ± 25 %
Потребляемый ток ок. 70 мА
Дискретность уставки 1%
Последовательный RS-485 для подключения до 31 преобразователя MOVIMOT®
порт1) (макс. 200 м, 9600 бод)
Степень защиты IP65
Температура –15...+60 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
1) Со встроенным динамическим согласующим резистором.
12.4.9 MWA21A
Опция MWA21A
Номер 0 823 006 4
Функция преобразователь сигналов уставки
Входное напряжение 24 В= ± 25 %
Потребляемый ток ок. 70 мА
Последовательный RS-485 для подключения до 31 преобразователя MOVIMOT® (макс. 200 м)
порт1) макс. 9600 бод
однонаправленная связь
продолжительность цикла: 100 мс
Аналоговый вход 0—10 В / 2—10 В, Ri À 12 κÊ
0—20 мА / 4—20 мА, Ri À 22 κÊ
Дискретность уставки 8 бит (± 1 бит)
на аналоговом входе
Уровень сигнала на +13...+30 В = "1"
двоичных входах – 3...+5 В = "0"
Степень защиты IP20
Температура –15...+60 °C
окружающей среды
Температура при –25...+85 °C
хранении
1) Со встроенным динамическим согласующим резистором.
13 Список адресов
Германия
Штаб-квартира Брухзаль SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Производство Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Продажи D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Адрес абонентского ящика sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Сервисно- Центр SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
консультативный Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
центр D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Север SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (близ Ганновера) sc-nord@sew-eurodrive.de
Восток SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (близ Цвиккау) sc-ost@sew-eurodrive.de
Юг SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (близ Мюнхена) sc-sued@sew-eurodrive.de
Запад SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (близ Дюссельдорфа) sc-west@sew-eurodrive.de
Электроника SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Горячая линия технической поддержки / круглосуточно +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Адреса других центров обслуживания в Германии - по запросу.
Франция
Производство Хагуенау SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Продажи 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Сервис B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Производство Форбах SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Сборка Бордо SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Продажи Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Сервис 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Лион SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Париж SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Адреса других центров обслуживания во Франции - по запросу.
Австралия
Сборка Мельбурн SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Продажи 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Сервис Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Сидней SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Австрия
Сборка Вена SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Продажи Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Сервис A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Алжир
Продажи Алжир Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger
Аргентина
Сборка Буэнос-Айрес SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Продажи Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Сервис Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar
Белоруссия
Продажи Минск SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by
Бельгия
Сборка Брюссель SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
Продажи Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Сервис B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
info@caron-vector.be
Сервисно- Индустриальные SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 84 219-878
консультативный редукторы Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
центр BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Болгария
Продажи София BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net
Бразилия
Производство Сан-Паулу SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Продажи Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Fax +55 11 6480-3328
Сервис Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Адреса других центров обслуживания в Бразилии - по запросу.
Великобритания
Сборка Нормантон SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Продажи Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Сервис P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
Венгрия
Продажи Будапешт SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Сервис H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu
Венесуэла
Сборка Валенсия SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Продажи Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Сервис Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net
Габон
Продажи Либревиль Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville
Гонконг
Сборка Гонконг SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Продажи Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Сервис Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Греция
Продажи Афины Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Сервис 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Дания
Сборка Копенгаген SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Продажи Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Сервис DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Египет
Продажи Каир Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Сервис for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Израиль
Продажи Тель-Авив Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Индия
Сборка Вадодара SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 2831086
Продажи Plot No. 4, GIDC Fax +91 265 2831087
Сервис POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Gujarat sales@seweurodriveindia.com
subodh.ladwa@seweurodriveindia.com
Ирландия
Продажи Дублин Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Сервис 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie
Испания
Сборка Бильбао SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Продажи Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Сервис E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es
Италия
Сборка Милан SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Продажи Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Сервис I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it
Камерун
Продажи Дуала Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala
Канада
Сборка Торонто SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Продажи 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Сервис Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
marketing@sew-eurodrive.ca
Ванкувер SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Монреаль SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Адреса других центров обслуживания в Канаде - по запросу.
Китай
Производство Тяньцзинь SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Сборка No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Продажи Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
Сервис http://www.sew-eurodrive.cn
Сборка Сучжоу SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Продажи 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Сервис Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Гуанчжоу SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Шэньян SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Ухань SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478398
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478388
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Адреса других центров обслуживания в Китае - по запросу.
Колумбия
Сборка Богота SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Продажи Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Сервис Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
Кот-д'Ивуар
Продажи Абиджан SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Латвия
Продажи Рига SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Ливан
Продажи Бейрут Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
Литва
Продажи Алитус UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
Люксембург
Сборка Брюссель CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
Продажи Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Сервис B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
info@caron-vector.be
Малайзия
Сборка Джохор SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Продажи No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Сервис 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia
Марокко
Продажи Касабланка Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma
Мексика
Сборка Кверетаро SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Продажи SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Сервис Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Нидерланды
Сборка Роттердам VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Продажи Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Сервис NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam
Новая Зеландия
Сборка Окленд SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Продажи P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Сервис 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Крайстчерч SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Норвегия
Сборка Мосс SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Продажи Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Сервис N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Перу
Сборка Лима SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Продажи S.A.C. Fax +51 1 3493002
Сервис Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Польша
Сборка Лодзь SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
Продажи ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Сервис PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Круглосуточная техническая поддержка Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
sewis@sew-eurodrive.pl
Португалия
Сборка Коимбра SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Продажи Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Сервис P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Россия
Сборка Санкт- ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Продажи Петербург P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Сервис 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Румыния
Продажи Бухарест Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Сервис str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro
Сенегал
Продажи Дакар SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar
Сербия
Продажи Белград DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd office@dipar.co.yu
Сингапур
Сборка Сингапур SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Продажи No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Сервис Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
Словакия
Продажи Братислава SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Жилина SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Òilina sew@sew-eurodrive.sk
Банска SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Быстрица Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Словения
Продажи Целе Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Сервис UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net
США
Производство Гринвилл SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Сборка 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Продажи P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
Сервис Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Сборка Сан-Франциско SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
Продажи 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Сервис Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Филадельфия/ SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Пенсильвания Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Дейтон SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Даллас SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Адреса других центров обслуживания в США - по запросу.
Таиланд
Сборка Чонбури SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Продажи 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Сервис Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
Тунис
Продажи Тунис T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn
Турция
Сборка Станбул SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419164, 3838014,
Продажи Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 3738015
Сервис Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Украина
Продажи Днепропетровск SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Сервис Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Финляндия
Сборка Лахти SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Продажи Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Сервис FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Производство Карккила SEW Industrial Gears OY Tel. +358 201 589-300
Сборка Valurinkatu 6 Fax +358 201 589-310
Сервис FIN-03600 Karkkila sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Хорватия
Продажи Загреб KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Сервис PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr
Чешская Республика
Продажи Прага SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 255 709 601
Business Centrum Praha Fax +420 220 121 237
LuÓná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
Чили
Сборка Сантьяго SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Продажи Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Сервис Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Адрес абонентского ящика
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Швейцария
Сборка Базель Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Продажи Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Сервис CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Швеция
Сборка Йёнкёпинг SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
Продажи Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Сервис S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
Эстония
Продажи Таллин ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee
ЮАР
Сборка Иоханнесбург SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Продажи Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Сервис Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Кейптаун SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens, Cape Town dswanepoel@sew.co.za
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Дурбан SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Южная Корея
Сборка Ансан SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Продажи B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Сервис 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Пусан SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
Япония
Сборка Ивате SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Продажи 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Сервис Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Алфавитный указатель
А Г
Автомат защиты от токов утечки .....................28 Генератор темпа ............................................... 49
Автоматическая компенсация, P320 ..............123 Групповой адрес ............................................... 98
Активный ток, P005 .........................................116 Гибридный кабель ............................................ 36
Б Д
Безопасное отключение .....................................9 Данные процесса
Блокировка параметров, P803 .......................129 Входные данные процесса ........................ 94
Быстрый пуск / быстрая остановка ..................64 Выходные данные процесса ..................... 93
Быстрый пуск / быстрая остановка и защита Двигатель
двигателя через TH ...........................................71 Защита двигателя ................................... 86
В Подключение при выносном монтаже .... 34
Ввод в эксплуатацию Разблокировка направления вращения ... 86
Режим "Expert" ..........................................102 Схема включения обмоток ....................... 86
C дополнительным устройством P2.A ..86 Двигатель с тормозом DR.71- DR.132
Технический осмотр ....................................... 166
C управлением через двоичные сигналы .79
Двигатель с тормозом DR.71-DR.80 ............. 162
C MBG11A ...................................................81
Двигатель с тормозом DR.90-DR.132 ........... 163
C MLG11A ....................................................81
Двигатель DR.71-DR.132
C MLG21A ....................................................81
Конструкция ............................................ 160
C MWA21A ...................................................83
Технический осмотр ............................... 161
Указания при выносном монтаже ............86
Действительное значение PI 1
Через передачу набора параметров .....108
(только для чтения), P097 .............................. 119
Через ПЛК и интерфейсным модулем ..107
Действительное значение PI 2
MOVIMOT® с интерфейсным модулем ....89 (только для чтения), P098 .............................. 119
"Easy" ...........................................................48 Действительное значение PI 3
И дополнительные функции через (только для чтения), P099 .............................. 119
настройку отдельных Длина кабеля двигателя, P347 ...................... 124
параметров .................................104
Длительное хранение .................................... 158
Вращающий момент, сниженный .....................70
Документация, дополнительная ........................ 8
Вращение налево, разблокировка ...................32
Дополнительная документация ......................... 8
Вращение направо, разблокировка .................32
Дополнительная функция 1 ............................. 57
Время включенного состояния, P015 ............117
Дополнительная функция 10 ........................... 70
Время наложения тормоза, P732 ...................128
Дополнительная функция 11 ........................... 71
Время отпускания тормоза, P731 ..................128
Дополнительная функция 12 ........................... 71
Время работы, P016 ........................................117
Дополнительная функция 13 ........................... 74
Встроенное ПО базового блока, P076 ...........119
Дополнительная функция 14 ........................... 78
Выносной монтаж
Дополнительная функция 2 ............................. 57
Монтажные размеры .................................23
Дополнительная функция 3 ............................. 58
Соединение MOVIMOT® с двигателем ....34
Дополнительная функция 4 ............................. 60
Указания по вводу в эксплуатацию ..........86
Дополнительная функция 5 ............................. 62
Условное обозначение ...............................14
Дополнительная функция 6 ............................. 63
Высота над уровнем моря ................................30
Дополнительная функция 7 ............................. 64
Выходной ток (абс. значение), P004 ..............116
Дополнительная функция 8 ............................. 66
Виброгашение на холостом ходу .....................52
Дополнительная функция 9 ............................. 67
Виброгашение на холостом ходу, P325 .........123
Дополнительные функции ............................... 56
Настройка .................................................. 55
P
PO-данные, P876 .............................................131
SEW-EURODRIVE
Driving the world