Вы находитесь на странице: 1из 7

어디에서 왔는지 (Where You From)

Для начала хочется сказать, что в данном треке Шуга и Хосок читают рэп
на сатури, корейском диалекте. Шуга – Кёнсан, Хосок – Чолла. Подробнее о
диалектах парней можно узнать в разборе трека 팔도강산

가시나야 니는 어데서 왔노
Детка, откуда ты родом?
까리뽕쌈하네 지금 어데로 가노
Ты выглядишь красиво и шикарно, куда ты идешь сейчас?
니는 몇살이고? 니가 내보다 누나야가?
Сколько тебе лет? Ты нуна для меня?
Прим. 누나 – старшая сестра. Старшая по возрасту родственница
женского пола по отношению к братьям, младшим по возрасту. Дружеское
обозначение или обращение к лицу женского пола со стороны лица мужского
пола, младшего по возрасту. https://krdict.korean.go.kr/rus/dicSearch/search?
nation=rus&nationCode=5&ParaWordNo=&mainSearchWord=%EB
%88%84%EB%82%98
아 아이라꼬? 그캄 내가 마 오빠야네
А, нет? Тогда я твой оппа
Прим. 오빠- старший брат. Слово, которое обозначает или которым
называют женщины старшего родного или состоящего в родственных
отношениях брата. Слово, употребляемое при дружественном обращении
женщины к мужчине старше её по возрасту или его упоминании.
(작살나네) 얼굴이 조막디 해 까리하네
(Ты крутая) Твое лицо маленькое и милое
사라다같이 쌔그랍게 생기가꼬 쪼매 반반하네
Ты выглядишь освежающей, как салат, ты довольно хорошенькая
Прим. 쌔그 럽다 на диалекте Кёнсан обычно означает «кислый».

밥 뭇나? 까대기 치는 거 아이다


Ты поела? Я не подкатываю к тебе
커피나 한사바리 땡길까? 커피는 개안나?
Следует ли нам взять чашечку кофе? Ты не против?

예쁜 눈, 예쁜 코, 아따 겁나게 이뻐잉
Красивые глаза, красивый нос, ах, ты такая красивая
바라만 보고 있어도 그냥 내가 다 기뻐잉
Просто смотреть на тебя делает меня счастливым
아 근디 넌 어디서 왔가니 이쁘장하게 생겨가꼬
А, но откуда ты? Со своим милым личиком,
큐피트 화살로 내 맘을 콕 찍어잉
Ты пронзила мое сердце стрелой Купидона
Прим. Купидон, согласно поверью, носил с собой всегда две стрелы, одна
олицетворяла глубокую любовь, а вторая ссору между влюбленными.
Татуировка стрела может быть представлена и как символ молнии.
아따, 무튼 곱다 고와
А, без разницы, ты такая красивая
넌 어느 남정네들이 봐도 허뻐 질러브러, 고함
Любой парень будет сильно кричать, увидев тебя
누가 낚아채기 전에 얼른 들이대 손 봐브러야제
Прежде чем кто-то украдет тебя, я должен подойти к тебе и завоевать твое
сердце
콱 그냥 내가 먼저 깨물어브러야제
Я должен просто укусить тебя, прежде чем кто-нибудь это сделает
Прим. 깨물다 – кусать. Этот глагол используется, когда кто-то хочет
подчеркнуть, насколько сильно он обожает кого-то.

너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом?
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
난 너무나도 궁금해
Мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно
너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
Oh 난 너무나도 궁금해
Оу, мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно

나는 부산에서 너는 광주에서
Хоть я из Пусана, а ты из Кванджу
왔지만 똑같아 우리
Мы одинаковы
Прим. 1)Чимин и Чонгук родом из Пусана, и именно они поют эти строчки.
2) Кванджу - шестой по величине город в Республике Корея. Также родной
город Хосока
여기 서울에도 저기 제주도에도
Здесь в Сеуле, и там на острове Чеджу.
Прим. Чеджу, Чеджудо - самый большой остров и самая маленькая
провинция Южной Кореи.
다 사랑을 하잖아 oh yeah
Все люди любят, о да
Я считаю, что эти строки изображают то, что неважно откуда ты
родом, на каком диалекте говоришь, ты тоже достоин любви.

고마 쫌 팅기라, 궁디를 주차뿌기 전에


Прекрати играть усердно, пока я не ударил тебя по заднице
Прим. В 2012 году один комик использовал фразу сатури «궁디 를 주 차
삐까? (Должен ли я дать тебе под зад). Эта фраза стала модной.
Несмотря на то, что она довольно жестоко звучит, ее значение
преувеличивает выражение «хочешь, чтобы тебя отругали?».
짱나게 하지 마라 쫌 내 맘 바꾸기 전에
Не раздражай меня, пока я не передумал
점만 그냥 얼라다 니 금마 때매 이카나?
Этот парень совсем младенец, ты так себя ведешь из-за него?
내 나뚜고 거따 조타카니까 내 안 씅나나
Видя, как ты говоришь, что он тебе нравится, когда я здесь вот так, как я не
рассержусь
가스나야 장난 똥 때리나? 눈이 삣나
Детка, ты издеваешься? Ты слепая?
호석이같은 머스마는 천지 삐까리다, 쌔리삐다
Такие парни, как Хосок, такие обычные, они везде
아 쫌 금마는 지삐 모른다
Эй, послушай, этот парень знает только себя
내 맘, 다 이제 다 니 끼다 난 니삐 모른다
Мое сердце теперь твое, я знаю только тебя
Любовный треугольник между какой-то девушкой, Шугой и Хосоком? Хм,
возможно, утверждать не буду. Я считаю, что имя указано здесь, чтобы
придать эмоций строчкам и создать конкретный образ в голове слушателя.

오메 오메 이 가시나 나한테 하는 짓 보소
О боже, посмотри, что эта девушка делает со мной
지금 나한테 하는 짓들이 심상치 않어잉, 요고요고
То, что она со мной делает, не похоже на шутку, посмотри на это
너 자꾸 그러면 난 얼떨떨 심장이 벌벌
Если ты будешь продолжать это делать, у меня закружится голова, мое
сердце будет дрожать,
손이 덜덜 숨이 컥컥
мои руки будут дрожать, и я перестану дышать
시방 지금 날 좋아해, 거시기 거시기해?
Подожди, я тебе нравлюсь сейчас? Ты это чувствуешь?
Прим. Примечание: 거시기 (гощиги) - магическое диалектное слово,
которое может быть любой частью речи и приобретать любое значение. В
данном случае «거시기 거시기 해?» может переводится как «ты
чувствуешь себя странно, потому что я тебе нравлюсь?» или же «Есть ли у
тебя какие-то особые чувства ко мне?»
지금 니 맘은 온통 다, 호시기 호시기해?
В твоем сердце сейчас полно Хосока Хосока?
Прим. 호식이 (хосоки) – никнейм Хосока.

아따 그래도 전라도 남자가 끌리긴 한갑다


Ах, в конце концов, тебя привлекают парни из Чоллы
Прим. региональный диалект Хосока – Чолла
아 맞다, 근디 넌 어디서 왔다냐?
Ой, погоди, а ты откуда?

너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом?
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
난 너무나도 궁금해
Мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно
너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
Oh 난 너무나도 궁금해
Оу, мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно

니가 달에서 아니면 별에서


Даже если скажешь, что с луны ии звезды
왔다 해도 난 상관없어
Мне все равно
넌 나와 같은 걸
Ты такая же со мной
넌 멋진 여자야
Ты крутая женщина
나도 꽤 멋진 남자야
Я тоже достаточно крутой мужчина
사랑할 수밖에 없는 거잖아
Мы созданы для любви
Yeah I’m fallin in love
Да, я влюбляюсь

너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом?
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
난 너무나도 궁금해
Мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно
너 어디에서 왔는지
Откуда ты родом
니 이름 알 수 있는지
И могу ли я узнать твое имя
Oh 난 너무나도 궁금해
Оу, мне так любопытно
나 정말 너무 궁금해
Очень очень любопытно

나는 부산에서 너는 광주에서
Хоть я из Пусана, а ты из Кванджу
왔지만 똑같아 우리
Мы одинаковы
여기 서울에도 저기 제주도에도
Здесь в Сеуле, и там на острове Чеджу.
다 사랑을 하잖아 oh yeah
Все люди любят, о да

А ведь действительно, какая разница откуда человек, если с ним хорошо.


Разница в диалектах – не такая большая проблема, если действительно
захотеть понять что-то. Неважно какая провинция, город, говоря о всем
мире, неважно какой язык, нация, мы одинаковые – мы все люди, и мы
любим.

Вам также может понравиться