Вы находитесь на странице: 1из 19

Слайд 1 – Собачье сердце 犬の心 Inu no kokoro

Слайд 2
Михаил Афанасьевич Булгаков, известный русский писатель советского
периода. Произведение «Собачье сердце» было написано в 1925 году. Всего
за три месяца родилось гениальное произведение, которое обрело
впоследствии легендарное будущее и всенародную славу.

ソビエト時代の有名なロシアの作家、ミハイル・アファ
ナシエビッチ・ブルガコフ。作品「犬の心」は 1925 年に
書かれました。わずか 3 か月で素晴らしい作品が生まれ、
その後、伝説的な未来と全国的な名声を獲得しました。
Sobieto jidai no yūmeina Roshia no sakka, Mihairu afanashiebitchi burugakofu. Sakuhin
`HeartofaDog' wa 1925-nen ni kaka remashita. Wazuka 3-kagetsu de subarashī sakuhin ga
umare, sonogo, densetsu-tekina mirai to zenkoku-tekina meisei o kakutoku shimashita.

Слайд 3
Булгаков, жил в период глобальный потрясений постигших страну:
Первая мировая война, свержение царя, Гражданская война, интервенция,
установление Советского государства, и годы восстановления последующие
за этим. Писатель видел, как менялось государство, как уходили в прошлое
старые устои, основополагающие начала старого общества и на их место
приходят новые. Как менялись люди и их мировоззрение. И естественно он
видел, как в эпоху больших перемен открываются дороги для людей сильных
и беспринципных, но так же глубоко невежественных и безнравственных.
ブルガーコフは、第一次世界大戦、皇帝の転覆、南北戦争、介入、ソ
ビエト国家の樹立、そしてその後の回復の年など、国を襲った世界的な激
動の時代に住んでいました。作家は、国家がどのように変化しているのか 、
古い社会の基本原則である古い基盤が過去にどのように後退しているのか 、
そして新しいものがその場所にやってきたのを見ました。人々と彼らの世
界観がどのように変化したか。そして当然のことながら、彼は、大きな変
化の時代に、強くて無原則であるが、深く無知で不道徳な人々のために道
路がどのように開かれたかを見ました。
Burugākofu wa, daiichijisekaitaisen, kōtei no tenpuku, Nanbokusensō, kainyū,
Sobieto kokka no juritsu, soshite sonogo no kaifuku no toshi nado, kuni o osotta
sekai-tekina gekidō no jidai ni sunde imashita. Sakka wa, kokka ga dono yō ni
henka shite iru no ka, furui shakai no kihongenzokudearu furui kiban ga kako ni
dono yō ni kōtai shite iru no ka, soshite atarashī mono ga sono basho ni yattekita
no o mimashita. Hitobito to karera no sekai-kan ga dono yō ni henka shita ka.
Soshite tōzen no kotonagara, kare wa, ōkina henka no jidai ni, tsuyokute mu
gensokudearuga, fukaku muchide fudōtokuna hitobito no tame ni dōro ga dono yō
ni aka reta ka o mimashita.

Слайд 4
Писатель описал настоящую реальность того времени с добавлением
фантастических элементов. Такой прием используется для усиления
действительности. Писатель-мистик, самый загадочный из своих
современников, взбудоражил всех читателей и критиков этой повестью.
Молодое советское государство дало толчок развития разный направлений
науки. Одной из таких наук стала и медицина. В 20-е года в стране стали
проводиться опыт по омоложению человеческого организма, опыты
трансплантология, изучение высшей нервной деятельности, изучение
генетики и т.д. Булгаков как врач был знаком с этими естественнонаучными
экспериментами.
作家は、幻想的な要素を追加して、当時の現実を説明しました。
1920 年代、国は人体の若返りの実験、移植の実験、高次神経活動
の研究、遺伝学の研究などを実施しました。医者はこの自然な科
学実験に精通していた。
Sakka wa, gensō-tekina yōso o tsuika shite, tōji no genjitsu o setsumei shimashita.
1920-Nendai,-koku wa jintai no wakagaeri no jikken, ishoku no jikken,
kōjishinkeikatsudō no kenkyū, iden-gaku no kenkyū nado o jisshi shimashita. Isha
wa kono shizen'na kagaku jikken ni seitsū shite ita.

Слайд 5
Предполагают что прототипом профессора Преображенского могли
быть: академик Иван Павлов, хирург Сергей Воронов, врач Алексей Замков,
биолог Илья Иванов, невролог Преображенский, хирург Розанов, основатель
эндокринологии Шервинский Василий Дмитриевич или дядя Булгакова,
Н.М.Покровский, врач-гинеколог (он жил на Пречистенке, где и
разворачиваются события повести). Но скорее всего это собирательный
образ.

Preobrazhensky 教授の原型は、学者 Ivan Pavlov、外科医


Sergei Voronov、医師 Alexei Zamkov、生物学者 Ilya
Ivanov、神経内科医 Preobrazhensky、外科医 Rozanov、内
分泌学の創設者 Shervinsky Vasily Dmitrievich または
Bulgakov の叔父、N.M。物語の出来事が繰り広げられるプ
レチステンカに住んでいた)。しかし、おそらくこれは
集合的なイメージです。
Preobrazhensky kyōju no genkei wa, gakusha aiban paburofu, gekai Sergei
Voronov, ishi Alexei Zamkov, ikimonogaku-sha Ilya Ivanov, shinkei naikai
Preobrazhensky, gekai Rozanov, naibunpitsugaku no sōsetsu-sha Shervinsky
Vasily Dmitrievich matawa Bulgakov no oji, N. M. Monogatari no dekigoto ga
kurihiroge rareru purechisutenka ni sunde ita). Shikashi, osoraku kore wa shūgō-
tekina imējidesu.

Слайд 6
На первый взгляд кажется, что произведение из рода фантастики. В его
основу ложится сюжет о невероятном эксперименте, в ходе которого собаке
пересаживают несколько человеческих органов (семенные железы и
гипофиз). Эксперимент даёт невероятный результат. Собака постепенно
превращается в человека, черты характера которого очень схожи с чертами
бывшего владельца пересаженных органов Клима Чугункин. Клим Чугункин
жулик, хулиган и пьяница погибший в драке. Удивительно то, что
новоиспеченный человек абсолютно не поддается воспитанию. Он всё
больше и больше напоминает Клима Чугункина.

一見、ファンタジーのような作品のようです。これは、
いくつかの人間の臓器(精嚢と下垂体)が犬に移植され
るという信じられないほどの実験のプロットに基づいて
います。実験は信じられないほどの結果を生み出します。
犬は徐々に、移植された臓器の元所有者であるクリム・
チュグンキンと非常に似た性格の人に変身しています。
Klim Chugunkin は、戦いで亡くなった詐欺師、フーリガン、
酔っぱらいです。驚いたことに、新しく造られた人は絶
対に育成に従順ではありません。彼はますますクリム・
チュグンキンに似ています。
Ikken, fantajī no yōna sakuhin no yōdesu. Kore wa, ikutsu ka no ningen no zōki
(sei 嚢 To kasui-tai) ga inu ni ishoku sa reru to iu shinji rarenai hodo no jikken no
purotto ni motodzuite imasu. Jikken wa shinji rarenai hodo no kekka o
umidashimasu. Inu wa jojoni, ishoku sa reta zōki no moto shoyū-shadearu kurimu
chugunkin to hijō ni nita seikaku no hito ni henshin shite imasu. Klim Chugunkin
wa, tatakai de nakunatta sagi-shi, fūrigan, yopparaidesu. Odoroita koto ni,
atarashiku tsukura reta hito wa zettai ni ikusei ni jūjunde wa arimasen. Kare wa
masumasu kurimu chugunkin ni nite imasu.

Слайд 7
Таким образом, в тексте ставится проблема недопустимости
вмешательства человека в устои природы, несмотря на светлые научные
побуждения профессора. Также автор описывает некоторые сцены, в которых
присутствует бескультурье и хамство, затрагивая данным образом
взаимоотношения интеллигенции с народом и осуждая невежество
послереволюционного времени. Данную проблему автор затрагивает во
многих своих произведениях.
Стоит отметить, что автор изначально описывает сложившуюся
ситуацию, как полный абсурд, применяя приемы иронии и сарказма.

したがって、このテキストは、教授の明るい科学的衝動
にもかかわらず、自然の基盤における人間の干渉の容認
できない問題を提起します。著者はまた、文化と無礼が
欠如しているいくつかのシーンについて説明し、このよ
うにインテリと人々の関係に影響を与え、革命後の時代
の無知を非難します。著者は彼の作品の多くでこの問題
に触れています。
著者が最初に、皮肉と皮肉の技術を使用して、現在の状
況を完全な不条理として説明していることは注目に値し
ます。
Shitagatte, kono tekisuto wa, kyōju no akarui kagaku-teki shōdō nimokakawarazu,
shizen no kiban ni okeru ningen no kanshō no yōnin dekinai mondai o teiki
shimasu. Chosha wa mata, bunka to burei ga ketsujo shite iru ikutsu ka no shīn ni
tsuite setsumei shi, kono yō ni interi to hitobito no kankei ni eikyō o atae,
kakumei-go no jidai no muchi o hinan shimasu. Chosha wa kare no sakuhin no ōku
de kono mondai ni furete imasu. Chosha ga saisho ni, hiniku to hiniku no gijutsu o
shiyō shite, genzai no jōkyō o kanzen'na fujōri to shite setsumei shite iru koto wa
chūmoku ni ataishimasu.

Слайд 8
Несмотря на все старания профессора, эксперимент претерпевает
фиаско.  «Бывший» Шарик абсолютно не поддается перевоспитанию, при
этом портя жизнь Преображенскому. Все усилия профессора по
перевоспитанию оказываются напрасными. Чтобы полностью не разрушить
собственную жизнь, профессор проводит повторную операцию, при которой
происходит обратная пересадка органов. И вот, читатель видит полностью
зеркальный процесс. Человек вновь превращается в безобидную собаку,
которая гоняет уличных котов и занимается обычными делами. Повторная
операция была вынужденной и всего лишь делом времени, потому что на
кону стояла благополучная жизнь Преображенского.

教授の努力にもかかわらず、実験は失敗している。
「元」シャリックは、プレオブラジェンスキーの人生を
台無しにしながら、再教育に絶対に反対します。再教育
するための教授のすべての努力は無駄です。教授は自分
の命を完全に破壊しないために、逆臓器移植を行う 2 回目
の手術を行います。したがって、読者は完全にミラーリ
ングされたプロセスを見ることができます。男は再び無
害な犬に変わり、通りの猫を追いかけ、いつもの仕事を
します。 Preobrazhensky の豊かな生活が危機に瀕していた
ため、2 回目の作戦は強制され、時間の問題でした。
Kyōju no doryoku nimokakawarazu, jikken wa shippai shite iru. `Moto' sharikku
wa, pureoburajensukī no jinsei o dainashi ni shinagara, sai kyōiku ni zettai ni
hantai shimasu. Sai kyōiku suru tame no kyōju no subete no doryoku wa
mudadesu. Kyōju wa jibun no inochi o kanzen ni hakai shinai tame ni, gyaku zōki
ishoku o okonau 2-kai-me no shujutsu o okonaimasu. Shitagatte, dokusha wa
kanzen ni mirāringu sa reta purosesu o miru koto ga dekimasu. Otoko wa futatabi
mugaina inu ni kawari,-dōri no neko o oikake, itsumo no shigoto o shimasu.
Preobrazhensky no yutakana seikatsu ga kiki ni hin shite ita tame, 2-kai-me no
sakusen wa kyōsei sa re, jikan no mondaideshita.

Слайд 9
Стоит отдельно поговорить о персонажах повести.
Филипп Филиппович Преображенский, гениальный ученый, сын
кафедрального протоиерея, в юности выбрал стезю врача.
Есть даже мнение что прообразом профессора Преображенского, мог
выступать Владимир Ильич Ленин (как символ человека создавшего
абсолютно новое государство с людьми нового мышления).
Но полагаю это мнение ошибочно, в первую очередь, потому что
Преображенский типичный буржуа с его ненавистью к переменам.
Преображенский – олицетворение статики. Сова в его квартире – это
отличный образ, который как нельзя лучше характеризует хозяина: ведь сова
– общепринятый символ мудрости, однако же в данном случае это статичное
нечто, набитое трухой, хотя и выглядит как что-то весьма мудрое и живое).
物語の中の登場人物については別に話す価値があります。
大聖堂の大司祭の息子である優秀な科学者であるフィリップ・フィリポ
ビッチ・プレオブラジェンスキーは、若い頃に医者の道を選びました。
Preobrazhensky 教授の原型は、ウラジーミル・イリイチ・レーニン(新し
い思考の人々とまったく新しい国家を創造した人の象徴として)であった
可能性があるという意見さえあります。
しかし、まず第一に、この意見は間違っていると思います。なぜなら、プ
レオブラジェンスキーは変化への憎しみを持つ典型的なブルジョアだから
です。 Preobrazhensky は静力学の擬人化です。彼のアパートのフクロウは、
所有者を可能な限り最良の方法で特徴づける素晴らしいイメージです。結
局のところ、フクロウは一般的に受け入れられている知恵の象徴ですが、
この場合、それは何かのように見えますが、ほこりで満たされた静的なも
のです非常に賢明で生きています)。
Monogatari no naka no tōjō jinbutsu ni tsuite wa betsuni hanasu kachi ga arimasu.
Taiseidō no dai shisai no musukodearu yūshūna kagaku-shadearu Firippu
firipobitchi pureoburajensukī wa, wakai koro ni isha no michi o erabimashita.
Preobrazhensky kyōju no genkei wa, urajīmiru irīchi rēnin (atarashī shikō no
hitobito to mattaku atarashī kokka o sōzō shita hito no shōchō to shite)deatta
kanōsei ga aru to iu iken sae arimasu. Shikashi, mazu daiichi ni, kono iken wa
machigatte iru to omoimasu. Nazenara, pureoburajensukī wa henka e no nikushimi
o motsu tenkei-tekina burujoadakaradesu. Preobrazhensky wa sei rikigaku no gijin-
kadesu. Kare no apāto no fukurō wa, shoyū-sha o kanōnakagiri sairyō no hōhō de
tokuchō dzukeru subarashī imējidesu. Yui -kyoku no tokoro, fukurō wa ippantekini
ukeire rarete iru chie no shōchōdesuga, ko no baai, soreha nanika no yō ni
miemasuga, hokori de mitasa reta seitekina monodesu hijō ni kenmeide ikite
imasu).

Слайд 10
Квартира Преображенского – глыба статики в буре происходящих
перемен. В то время как люди в городе голодают и им негде жить,
Преображенский предпочитает не замечать этого и всеми силами отстаивает
свой статичный мир.
Это как нельзя хорошо показано в эпизоде, когда девушка, товарищ
Швондера, предлагает Преображенскому купить журналы. Одетая как
мужчина, она, само собой, очень раздражает профессора. При этом она
продолжает взывать к его совести, и просить деньги для голодающих.
Получив отрицательный ответ, она спрашивает, почему он не может дать им
денег для помощи нуждающимся. На что получает ответ настоящего буржуа:
не хочу.
Preobrazhensky のアパートは、進行中の変化の嵐の中の静的な塊です。街
の人々は飢えていて住む場所がありませんが、プレオブラジェンスキーは
これに気づかないことを好み、全力を尽くして彼の静的な世界を守ります。
これは、Shvonder の同志である少女が Preobrazhensky に雑誌の購入を申し
出たときのエピソードに完全に示されています。もちろん、男のような格
好をしている彼女は、教授にとって非常に迷惑です。同時に、彼女は彼の
良心に訴え続け、空腹のためにお金を要求します。
否定的な答えを受け取った後、彼女は彼が困っている人々を助けるために
彼らにお金を与えることができない理由を尋ねます。本当のブルジョアが
答えを得るのは、私はしたくないということです。
Preobrazhensky no apāto wa, shinkō-chū no henka no arashi no naka no seitekina
katamaridesu. Machi no hitobito wa uete ite sumu basho ga arimasenga,
pureoburajensukī wa kore ni kidzukanai koto o konomi, zenryoku o tsukushite kare
no seitekina sekai o mamorimasu. Kore wa, Shvonder no dōshidearu shōjo ga
Preobrazhensky ni zasshi no kōnyū o mōshideta toki no episōdo ni kanzen ni
shimesa rete imasu. Mochiron, otoko no yōna kakkō o shite iru kanojo wa, kyōju
ni totte hijō ni meiwakudesu. Dōjini, kanojo wa kare no ryōshin ni uttae tsudzuke,
kūfuku no tame ni okane o yōkyū shimasu. Hitei-tekina kotae o uketotta nochi,
kanojo wa kare ga komatte iru hitobito o tasukeru tame ni karera ni okane o ataeru
koto ga dekinai riyū o tazunemasu. Hontō no burujoa ga kotae o eru no wa,
watashi wa shitakunai to iu kotodesu.

Слайд 11
Преображенский достиг отличных результатов в практическом
омоложении. Он полностью предан своему делу, много думает и рассуждает
об окружающей его советской действительности, к которой Преображенский
относится очень критически. Немолодой интеллигентный человек, возмущён
манерами советских выдвиженцев без образования и культуры. «Да, я не
люблю пролетариата», — отвечает он на упрёк в нежелании поддерживать
начинания большевиков.
Разруху он считает следствием некомпетентности советских
управленцев, которые занимаются мировой революцией вместо поддержания
порядка в стране. В какой-то момент в квартире Преображенского тоже
начинается разруха (потоп, разврат), однако же, вопреки собственному
рецепту, ученый, вовсе не спешит «лупить себя по затылку», чтобы с ней
справиться.

Preobrazhensky は、実用的な若返りで優れた結果を達成しました。彼
は完全に彼の仕事に専念し、プレオブラジェンスキーが非常に重要である
周囲のソビエトの現実について多くのことを考え、議論しています。教育
や文化のないソビエトの候補者のマナーに憤慨している中年の知的な人。
「はい、私はプロレタリアートが好きではありません」と彼はボルシェビ
キのイニシアチブを支持することを望まないという非難に答えます。
彼は、荒廃は、国の秩序を維持する代わりに世界革命に従事している
ソビエトの管理者の無能の結果であると考えています。ある時点で、プレ
オブラゼンスキーのアパート(洪水、堕落)でも荒廃が始まりますが、彼
自身のレシピに反して、科学者はそれに対処するために「頭の後ろで自分
を打ち負かす」ことを急いでいません。
Preobrazhensky wa, jitsuyō-tekina wakagaeri de sugureta kekka o tassei
shimashita. Kare wa kanzen ni kare no shigoto ni sen'nen shi, pureoburajensukī ga
hijō ni jūyōdearu shūi no Sobieto no genjitsu ni tsuite ōku no koto o kangae, giron
shite imasu. Kyōiku ya bunka no nai Sobieto no kōho-sha no manā ni fungai shite
iru chūnen no chitekina hito. `Hai, watashi wa puroretariāto ga sukide wa arimasen'
to kare wa borushebiki no inishiachibu o shiji suru koto o nozomanai to iu hinan ni
kotaemasu. Kare wa, kōhai wa,-koku no chitsujo o iji suru kawarini sekai kakumei
ni jūji shite iru Sobieto no kanrisha no munō no kekkadearu to kangaete imasu.
Aru jiten de, pureoburazensukī no apāto (kōzui, daraku) demo kōhai ga
hajimarimasuga, kare jishin no reshipi ni hanshite, kagaku-sha wa sore ni taisho
suru tame ni `atama no ushiro de jibun o uchi makasu' koto o isoide imasen.

Слайд 12
Будучи собакой Шарик был раненный и побитый не только жизнью, но
и людьми. Живое существо привыкло от окружающих видеть только
агрессию и иногда отвечать тем же. Когда-то брошенный, исхудавший от
голода пес, был морально раздавленный и уставший от творившегося вокруг
хаоса. Пес уже не надеялся выжить и готовился к верной гибели.
Именно с таким настроением бродячий пес, попадает в квартиру к
Преображенскому. Животное не верит своему счастью. Оно вновь
благодарно судьбе, своей бабке, которая, по его мнению «согрешила с
водолазом» и доброму профессору, исцелившему Шарика после сильнейшего
ожога.
Все свои «проступки» в квартире пес совершал из-за страха.
Обороняясь, однажды он укусил доктора Борменталя. Так же из-за боязни
боли он долгое время не давался никому в руки, при этом шарахаясь и ломая
вещи.
После перенесенной операции Шарик стал стремительно меняться не
только внешне, но и внутренне, превращаться в Шарикова. В результате всех
«мутаций» получился полноценный человек, со всеми вытекающими
последствиями. От своих «доноров» Шариков взял самое худшее. От
дворняги – свойство огрызаться, носиться за кошками, ловить блох и т.д. От
судимого вора, хулигана и алкоголика – соответствующие черты.
Preobrazhensky wa, jitsuyō-tekina wakagaeri de sugureta kekka o tassei
shimashita. Kare wa kanzen ni kare no shigoto ni sen'nen shi, pureoburajensukī ga
hijō ni jūyōdearu shūi no Sobieto no genjitsu ni tsuite ōku no koto o kangae, giron
shite imasu. Kyōiku ya bunka no nai Sobieto no kōho-sha no manā ni fungai shite
iru chūnen no chitekina hito. `Hai, watashi wa puroretariāto ga sukide wa arimasen'
to kare wa borushebiki no inishiachibu o shiji suru koto o nozomanai to iu hinan ni
kotaemasu. Kare wa, kōhai wa,-koku no chitsujo o iji suru kawarini sekai kakumei
ni jūji shite iru Sobieto no kanrisha no munō no kekkadearu to kangaete imasu.
Aru jiten de, pureoburazensukī no apāto (kōzui, daraku) demo kōhai ga
hajimarimasuga, kare jishin no reshipi ni hanshite, kagaku-sha wa sore ni taisho
suru tame ni `atama no ushiro de jibun o uchi makasu' koto o isoide imasen.

Слайд 13
Хотя Преображенский и говорит, что у Шарикова «человеческое
сердце», совершенно очевидно, что он не видит в нем человека. Он общается
с ним на том же уровне, на каком общался с Шариком, разорвавшим сову. Но
если Шарика можно было приструнить, а сову отправить чучельнику, то с
Шариковым это сделать уже невозможно.
Шариков – это личность. И создал Шарикова – не Швондер, не
большевики, а сам Преображенский. Но из-за отсутствия должного
воспитания со стороны профессора, который продолжает считать Шарикова
всего-лишь «результатом эксперимента», вырастает хамом и тунеядцем.
Шариков – человек. С этим вряд ли кто будет спорить. И согласно
закону председатель домкома Швондер, выдаёт Шарикову документы —
вопреки желанию Преображенского! И прописывает его в квартире
профессора. Ужас? Нет – ведь Шариков человек! И он «родился» в этой
квартире, и способствовал этому Преображенский. Где же ему еще
прописываться? – В конуре?
プレオブラジェンスキーはシャリコフには「人間の心」があると言ってい
ますが、彼が彼の中に人を見ないことは非常に明白です。彼はフクロウを
引き裂いたシャリックとコミュニケーションをとったのと同じレベルで彼
とコミュニケーションを取ります。しかし、シャリックを拘束でき、フク
ロウをかかしに送ることができれば、シャリコフでこれを行うことはすで
に不可能でした。
シャリコフは人です。そしてシャリコフは、シュボンダーではなく、ボル
シェビキではなく、プレオブラゼンスキー自身を創造した。しかし、シャ
リコフを単なる「実験の結果」と見なし続けている教授の適切な育成の欠
如のために、彼は成長して退屈で寄生虫になります。
シャリコフは男です。これについて議論する人はほとんどいないでしょう。
そして法律によれば、下院委員会のシュボンダー委員長はシャリコフに文
書を発行します-プレオブラゼンスキーの意向に反して!そして彼はそれを
教授のアパートで処方します。ホラー?いいえ-結局のところ、シャリコフ
は男です!そして彼はこのアパートで「生まれ」、プレオブラジェンス
キーはこれに貢献しました。彼は他にどこで登録できますか? -犬小屋
で?
Pureoburajensukī wa sharikofu ni wa `ningen no kokoro' ga aru to itte imasuga,
kare ga kare no naka ni hito o minai koto wa hijō ni meihakudesu. Kare wa fukurō
o hikisaita sharikku to komyunikēshon o totta no to onaji reberu de kare to
komyunikēshon o torimasu. Shikashi, sharikku o kōsoku deki, fukurō o kakashi ni
okuru koto ga dekireba, sharikofu de kore o okonau koto wa sudeni fukanōdeshita.
Sharikofu wa hitodesu. Soshite sharikofu wa, shubondāde wa naku, borushebikide
wa naku, pureoburazensukī jishin o sōzō shita. Shikashi, sharikofu o tan'naru
`jikken no kekka' to minashi tsudzukete iru kyōju no tekisetsuna ikusei no ketsujo
no tame ni, kare wa seichō shite taikutsu de kiseichū ni narimasu. Sharikofu wa
otokodesu. Kore ni tsuite giron suru hito wa hotondo inaideshou. Soshite hōritsu ni
yoreba, Kain iinkai no shubondā iin-chō wa sharikofu ni bunsho o hakkō shimasu -
pureoburazensukī no ikō ni hanshite! Soshite kare wa sore o kyōju no apāto de
shohō shimasu. Horā? Īe - kekkyokunotokoro, sharikofu wa otokodesu! Soshite
kare wa kono apāto de `umare', pureoburajensukī wa kore ni kōken shimashita.
Kare wa hoka ni dokode tōroku dekimasu ka? - Inugoya de?

Слайд 14
Многие – если почти не все – видят в Шарикове исключительно
отрицательный персонаж. Однако стоит посмотреть на него с другой
стороны и увидеть в нем, прежде всего, ребенка. Ребенка, которому довелось
родиться на свет взрослым мужчиной. Если ребенка не уважать, а наоборот,
затыкать и унижать, постоянно указывать на недостатки и его «низкий
уровень», вы ничего не добьетесь, кроме отчуждения и ненависти.
Профессор не стремиться его перевоспитать. Он не проявляет особого
интереса к формированию его личности. Его желание это смотреть на
происходящее со стороны. Он с удивлением обнаруживает что Шариков уже
умеет читать. И приходит в бешенство когда узнает что Шариков читает
переписку Каутского и Энгельса. Он всячески старался вернуть себе
привычную статику во всем. И итоги этих стараний – убийство человека с
оправданием, что это не человек – вполне закономерно.
多くの人(ほとんどすべてではないにしても)は、シャリコフを排他
的に否定的な性格と見なしています。しかし、彼を反対側から見て、まず
第一に子供を見る価値があります。たまたま大人の男として生まれた子供。
子供が尊敬されていないが、逆に沈黙して屈辱を与えられ、常に欠点と彼
の「低レベル」を指摘している場合、あなたは疎外と憎しみ以外の何もの
も達成しません。教授は彼を再教育しようとはしていません。彼は自分の
性格を形作ることにほとんど興味を示さない。彼の望みは、外部から何が
起こっているのかを見ることです。彼はシャリコフがすでに読み方を知っ
ていることに驚いています。そして、シャリコフがカウツキーとエンゲル
スの間の通信を読んでいることを知ったとき、彼は凶暴になります。彼は
あらゆる方法でいつもの静けさを取り戻そうとしました。そして、これら
の努力の結果-これが人ではないという言い訳をした人の殺害-は非常に自
然です。
Ōku no hito (hotondo subetede wa nai ni shite mo) wa, sharikofu o haita-teki
ni hitei-tekina seikaku to minashite imasu. Shikashi, kare o hantaisoku kara mite,
mazu daiichi ni kodomo o miru kachi ga arimasu. Tamatama otona no otoko to
shite umareta kodomo. Kodomo ga sonkei sa rete inaiga, gyaku ni chinmoku shite
kutsujoku o atae rare, tsuneni ketten to kare no `tei reberu' o shiteki shite iru baai,
anata wa sogai to nikushimi igai no nanimono mo tassei shimasen. Kyōju wa kare
o sai kyōiku shiyou to wa shite imasen. Kare wa jibun no seikaku o katachidzukuru
koto ni hotondo kyōmi o shimesanai. Kare no nozomi wa, gaibu kara nani ga
okotte iru no ka o miru kotodesu. Kare wa sharikofu ga sudeni yomikata o shitte
iru koto ni odoroite imasu. Soshite, sharikofu ga kautsukī to engerusu no ma no
tsūshin o yonde iru koto o shitta toki, kare wa kyōbō ni narimasu. Kare wa arayuru
hōhō de itsumo no shizukesa o torimodosou to shimashita. Soshite, korera no
doryoku no kekka - kore ga hitode wa nai to iu iiwake o shita hito no satsugai - wa
hijō ni shizendesu.

Слайд 15
У Преображенского в квартире один Шариков, и Преображенский лезет
на стену и не знает, что с ним делать. А у Швондера целый дом таких людей,
которые внезапно осознали себя людьми, которые поняли, что имеют голос,
заслуживают уважения, но при этом до гордого звания «Человек» им еще
расти и расти. Что делать с ними? Преображенский и ему подобные в конце
концов пришли бы к выводу: сделать скотом или уничтожить.
Но Швондер потихоньку учит их, поет с ними песни, приучает к новой
жизни. Можно сколько угодно смеяться над его стараниями, но ни
Преображенский, ни Борменталь уж точно ничего лучше предложить не
смогли.
Preobrazhensky は 彼 の ア パ ー ト に Sharikov し か 持 っ て お ら ず 、
Preobrazhensky は 壁 を 登 り 、 彼 を ど う す る か を 知 り ま せ ん 。 そ し て 、
Shvonder には、突然自分が人であることに気づき、自分には声があり、尊
敬に値することに気づいた人がたくさんいますが、同時に、彼らは成長し、
誇り高い「男」の称号に成長する必要があります。それらをどうするか?
Preobrazhensky と彼のような他の人々は、最終的に結論に達するでしょ
う:牛を作るか、破壊するか。
しかし、シュボンダーはゆっくりと彼らに教え、彼らと一緒に歌を歌
い、彼らに新しい人生を教えます。彼の努力を好きなだけ笑うことができ
ますが、Preobrazhensky も Bormental も確かにそれ以上のものを提供するこ
とはできません。
Preobrazhensky wa kare no apāto ni Sharikov shika motte orazu,
Preobrazhensky wa kabe o nobori, kare o dō suru ka o shirimasen. Soshite,
Shvonder ni wa, totsuzen jibun ga hitodearu koto ni kidzuki, jibun ni wa koe ga ari,
sonkeiniataisuru koto ni kidzuita hito ga takusan imasuga, dōjini, karera wa seichō
shi, hokori takai `otoko' no shōgō ni seichō suru hitsuyō ga arimasu. Sorera o dō
suru ka? Preobrazhensky to kare no yōna ta no hitobito wa, saishūtekini ketsuron
ni tassurudeshou: Ushi o tsukuru ka, hakai suru ka. Shikashi, shubondā wa yukkuri
to karera ni oshie, karera to issho ni uta o utai, karera ni atarashī jinsei o
oshiemasu. Kare no doryoku o sukinadake warau koto ga dekimasuga,
Preobrazhensky mo Bormental mo tashika ni soreijō no mono o teikyō suru koto
wa dekimasen.

Слайд 16
В то же время Швондер и его товарищи проявили к Шарикову
настоящий интерес и сострадание. Именно Швондер выдал ему документы,
устроил его работать, пытался развивать его интеллектуально, а так же
искренне переживал за его судьбу, когда он исчез.
В этом отношении Швондер заменил Шарикову отца или старшего
товарища. Дарвин говорил, что труд сделал из обезьяны человека. И на
самом деле занявшись делом пусть и постепенно, небольшими шагами, но
Шариков начинает меняться. Он начинает осознавать себя личностью.
Швондер не спорит с Шариковым, но именно под его влиянием тот
соглашается встать на воинский учет, идет работать и собирается жениться.
Кстати, момент с «разоблачением» Шарикова в глазах девушки, в которую
он влюблен и которой предложил свое покровительство, заслуживает
особого внимания. Естественно Шарикову было стыдно признаться ей в том,
что он всего лишь результат фантастического эксперимента. Поэтому он
пошел на обман несчастной девушки, что конечно тоже очень плохо. Но
оскорбить и унизить влюбленного человека в глазах его девушки – низко и
омерзительно.
同時に、シュボンダーと彼の仲間はシャリコフに対して真の関心と思いや
りを示しました。彼に書類を渡し、彼が働くように手配し、彼を知的に成
長させようとし、そして彼が失踪したときの彼の運命を心から心配したの
はシュボンダーでした。
この点で、シュボンダーはシャリコフの父または先輩の同志に取って代
わった。ダーウィンは、労働が猿から人を作ったと言いました。そして実
際、ビジネスに取り掛かった後、少しずつではありますが、シャリコフは
変化し始めます。彼は自分自身を人として認識し始めます。
シュボンダーはシャリコフと議論していませんが、彼が兵役に登録するこ
とに同意し、仕事に行き、結婚するのは彼の影響下にあります。
ちなみに、シャリコフが愛し、保護を申し出た少女の目に「露出」した瞬
間は、特別な注目に値する。当然のことながら、シャリコフは彼が素晴ら
しい実験の結果であると彼女に認めることを恥じていました。したがって、
彼は不幸な少女をだまし続けました、それはもちろん非常に悪いです。し
かし、彼のガールフレンドの目に恋をしている男を侮辱し、屈辱を与える
ことは低くて嫌です。
Dōjini, shubondā to kare no nakama wa sharikofu ni taishite shin no kanshin to
omoiyari o shimeshimashita. Kare ni shorui o watashi, kare ga hataraku yō ni tehai
shi, kare o chiteki ni seichō sa seyou to shi, soshite kare ga shissō shita toki no kare
no unmei o kokorokara shinpai shita no wa shubondādeshita. Kono ten de,
shubondā wa sharikofu no chichi matawa senpai no dōshi ni totte kawatta. Dāu~in
wa, rōdō ga saru kara hito o tsukutta to iimashita. Soshite jissai, bijinesu ni
torikakatta nochi, sukoshizutsude wa arimasuga, sharikofu wa henka shi
hajimemasu. Kare wa jibun jishin o hitotoshite ninshiki shi hajimemasu. Shubondā
wa sharikofu to giron shite imasenga, kare ga heieki ni tōroku suru koto ni dōi shi,
shigoto ni iki, kekkon suru no wa kare no eikyō-ka ni arimasu. Chinamini,
sharikofu ga aishi, hogo o mōshideta shōjo no me ni `roshutsu' shita shunkan wa,
tokubetsuna chūmoku ni ataisuru. Tōzen no kotonagara, sharikofu wa kare ga
subarashī jikken no kekkadearu to kanojo ni shitatameru koto o hajite imashita.
Shitagatte, kare wa fukōna shōjo o damashi tsudzukemashita, sore wa mochiron
hijō ni waruidesu. Shikashi, kare no gārufurendo no me ni koiwoshiteiru otoko o
bujoku shi, kutsujoku o ataeru koto wa hikukute iyadesu.

Слайд 17
Нельзя сказать, что Преображенский резко положительный герой, а
Шариков резко отрицательный. Путем сатиры Булгаков стирает границы
между добром и злом. И в какой то момент Шариков начинает вызывать
чувство жалости, а Преображенский, для которого жизнь и человека и
животного только эксперимент - презрение.
Профессор же регулярно посещает кансерватории, слушает оперы — он
же культурный человек. А вот рабоче-крестьянское быдло петь
«Интернационал» по вечерам права неимеет — народ должен чистить сараи!
Профессор в этом твердо уверен. Сам почему-то сараи чистить не спешит
А фраза Преображенского «Я заботился о совсем другом, об евгенике,
об улучшении человеческой породы» один в один фраза Адольфа Гитлера.
Спустя 16 лет после выхода повести лозунгами с «Недочеловек»,
«Untermensch», «Низшие люди», высокообразованные люди из Третьего
Рейха уничтожили миллионы людей. А добрые доктора ставили зверские
эксперименты на людях в концлагерях
В своей книге М.А. Булгаков предупреждал, что насилие — это
преступление. Всё живое на земле имеет право на существование
Насильственное вмешательство профессора в естественный ход вещей
осуждается писателем, поэтому ведет к таким чудовищным последствиям.
Повесть многопланова. Автор затрагивает важные темы, характерные не
только эпохе начала двадцатого века, но и являющиеся «вечными»: добра и
зла, науки и морали, нравственности, судьбы человека, отношения к
животным, построения нового государства, родины, искренних человеческих
отношений. Особенно хочется выделить тему ответственности создателя за
свое творение.

これは、プレオブラジェンスキーが鋭くポジティブなヒーローであり、
シャリコフが鋭くネガティブであるということではありません。風刺を通
して、ブルガーコフは善と悪の境界を曖昧にします。そしてある時点で、
シャリコフは哀れみを呼び起こし始め、人間と動物の両方の人生が単なる
実験であるプレオブラジェンスキーは軽蔑されます。
一方、教授は定期的に食堂を訪れ、オペラを聴いています。彼は文化
人でもあります。しかし、夕方に「インターナショナル」を歌う労働者と
農民の牛には権利がありません-人々は小屋を掃除しなければなりません!
教授はこれをしっかりと確信しています。どういうわけか、彼は小屋を掃
除するのに急いでいません
そして、プレオブラゼンスキーの「私は、優生学、人類の改善につい
て、まったく異なる何かについて心配していました」というフレーズは、
アドルフ・ヒトラーの 1 対 1 のフレーズです。
彼の本の中で M.A.ブルガーコフは、暴力は犯罪であると警告しました。
地球上のすべての生命は存在する権利を持っています物事の自然な過程に
おける教授の暴力的な干渉は作家によって非難されます、それ故にそれは
そのような恐ろしい結果につながります。
物語は多面的です。著者は、20 世紀初頭の時代だけでなく、「永遠」
にも特徴的な重要なトピックに触れています。善と悪、科学と道徳、道徳、
人間の運命、動物に対する態度、新しい国家の構築、祖国、誠実な人間関
係。特に、作者の創作に対する責任というテーマを強調したいと思います。
Kore wa, pureoburajensukī ga surudoku pojitibuna hīrōdeari, sharikofu ga
surudoku negatibudearu to iu kotode wa arimasen. Fūshi o tōshite, burugākofu wa
yoitowarui no kyōkai o aimai ni shimasu. Soshite aru jiten de, sharikofu wa
awaremi o yobiokoshi hajime, ningen to dōbutsu no ryōhō no jinsei ga tan'naru
jikkendearu pureoburajensukī wa keibetsu sa remasu. Ippō, kyōju wa teikitekini
shokudō o otozure, opera o kiite imasu. Kare wa bunka hito demo arimasu.
Shikashi, yūgata ni `intānashonaru' o utau rōdō-sha to nōmin no ushi ni wa kenri
ga arimasen - hitobito wa koya o sōji shinakereba narimasen! Kyōju wa kore o
shikkari to kakushin shite imasu. Dō iu wake ka, kare wa koya o sōji suru no ni
isoide imasen soshite, pureoburazensukī no `watashi wa, yūsei-gaku, jinrui no
kaizen ni tsuite, mattaku kotonaru nanika ni tsuite shinpai shite imashita' to iu
furēzu wa, Adorufu hitorā no 1 tai 1 no furēzudesu. Kare no hon no naka de M. A.
Burugākofu wa, bōryoku wa hanzaidearu to keikoku shimashita. Chikyū-jō no
subete no seimei wa sonzai suru kenri o motte imasu monogoto no shizen'na katei
ni okeru kyōju no bōryoku-tekina kanshō wa sakka ni yotte hinan sa remasu,
soreyueni sore wa sono yō na osoroshī kekka ni tsunagarimasu. Monogatari wa
tamen-tekidesu. Chosha wa, 20 seiki shotō no jidai dakedenaku,`eien' ni mo
tokuchō-tekina jūyōna topikku ni furete imasu. Yoitowarui, kagaku to dōtoku,
dōtoku, ningen no unmei, dōbutsu ni taisuru taido, atarashī kokka no kōchiku,
sokoku, seijitsuna ningen kankei. Tokuni, sakusha no sōsaku ni taisuru sekinin to
iu tēma o kyōchō shitai to omoimasu.

Вам также может понравиться