Вы находитесь на странице: 1из 2

after ourselves. We (have) to enjoy life and take после нас самих.

Мы (должны) наслаждаться
pride in ourselves. Praise жизнью и гордиться собой. Хвалите
(help) us to learn and (be) good for us, too, We all (помогайте) нам учиться и (быть) хорошими
(know) how pleased для нас тоже, Мы все (знаем), как приятно
young children (feel) when they (learn) to dress маленьким детям (чувствовать), когда они
themselves and do things (учатся) одеваться и делать что-то
for themselves. We should praise them for their для себя. Мы должны похвалить их за их
achievements. Bosses достижения. Боссы
rarely (have) a good word for us. Yet if we (want) редко (имеют) доброе слово для нас. И все же,
to be happy and healthy если мы (хотим) быть счастливыми и
we (need) people around us who (keep) telling us здоровыми
how marvellous we , нам (нужны) люди вокруг нас, которые
(be). Then we ourselves will believe that we (be) (продолжают) говорить нам, какими
marvellous, too! замечательными мы
* (являемся). Тогда мы сами поверим, что мы
тоже (будем) чудесными!
*
Jean Baker who is 45 have a fascinating job. She Джин Бейкер, которой 45 лет (у нее)
works at a leisure centre where she teaches увлекательная работа. Она (работа) на досуге
aerobics at classes which attract women of all центр, где она (преподает) аэробику на
ages. Jean (have) a slim figure and a fashionable занятиях, которые (привлекают) женщин всех
hairstyle which (make) возрастов. Жан (имеет) стройную фигуру и
her look younger. Jean's classes (include) dance модную прическу, которая (делает)
and step exercises. Jean она выглядит моложе. Занятия Джин
(give) some tips for those who (wish) to stay (включают) танцевальные и степ-упражнения.
young. She (advise) them to Жан
eat plenty of fruit and vegetables and spend (дайте) несколько советов для тех, кто
more time in fresh air. (желает) оставаться молодым. Она (советует)
aaw* * * им
есть побольше фруктов и овощей и проводить
больше времени на свежем воздухе.
ааа* * *

Every time I (go) to my granny's she (put) a plate Каждый раз, когда я (иду) к своей бабушке,
in front of me with она (ставит) передо мной тарелку с
a huge amount offood on it and (tell) me to eat it огромным количеством еды и (говорит) мне
whether (be) hungryor съесть ее, будь (будь) голоден или
not. Then she (give) me another helping and (sit) нет. Затем она (дает) мне еще одну порцию и
with me to make sure (садится) со мной, чтобы убедиться
I (eat) it all. For dessert she (offer) me a bowl of Я (ем) все это. На десерт она (предлагает) мне
rice pudding and then, миску рисового пудинга, а затем,
before I (leave) she (wrap) up all the leftover in прежде чем я (уйду), она (заворачивает) все
tin foil so I can take them остатки в фольгу, чтобы я мог взять их
with me. с собой.
*** ***

One of the best films I've seen recently is 'Kolya'. Один из лучших фильмов, которые я видел в
This film (be) from последнее время, - "Коля". Этот фильм (быть)
the Czech Republic, and it (be) nice to have a из
change from American Чешской Республики, и (быть) приятно иметь
movies. I've also found it interesting to see отличие от американских
because it won an Oscar for фильмов. Мне также было интересно
the Best Foreign Film. The film is set in Prague, посмотреть, потому что он получил "Оскар" за
the capital city and the лучший иностранный фильм. Действие фильма
action (begin) in the late 1980s, just before the разворачивается в Праге, столице страны, и
Velvet Revolution, when действие (начинается) в конце 1980-х годов,
communism was replaced by democracy. It (tell) незадолго до Бархатной революции, когда
the story of Loika, a коммунизм сменился демократией. Это
musician with the state symphony orchestra who (рассказать) историю Лойки,
suddenly (lose) his job, музыканта государственного симфонического
and (start) playing music at funerals in order to оркестра, который внезапно (потерял) работу
make a living, Eventually и (начал) играть музыку на похоронах, чтобы
he (meet) and (marry) a Russian woman but she зарабатывать на жизнь, В конце концов
(not/love) Loika. She (be) он (встретил) и (женился) на русской женщине,
only interested in getting citizenship and но она (не / любит) Лойка. Она (будет)
immediately after the wedding заинтересована только в получении
she (flee) to Germany and (leave) Loika to cope гражданства и сразу после свадьбы
with her five year-old son она (сбежит) в Германию и (уедет) Лойку,
brilliantly played by a young Russian child actor чтобы справиться со своим пятилетним сыном
Andrej Chalimon. The , блестяще сыграл молодой российский
film (follow) the relationship between the man детский актер Андрей Халимон.
and the boy, and the way Фильм (продолжение) об отношениях между
they eventually (learn) to adapt to each other's мужчиной и мальчиком и о том, как
way of life. в конце концов они (учатся)
приспосабливаться к образу жизни друг друга.

Вам также может понравиться