Вы находитесь на странице: 1из 5

В центре пьесы Макдонаха омрачённые отношения между 40-летней Морин Фолан и её матерью

Мэг.
Их дисфункциональные отношения
Макдонах показывает заметную возможность выявить симпатию к Мэг и Морин, несмотря на то, что
аудитория осуждает жестокость в их обращении друг с другом, естественная реакция от
изображаемого на сцене
Поведение не от абсолютного зла а от отчаяния и самой жизни
Две важнейшие темы: эмиграция и отношение между родителем и его ребёнком
Чувства между двумя поколениями и чувства мигрантов к своей родине в пьесе представлены в
синекдохическом отношении
Сходство Ирландии и Мэг в жизни Морин: both are damaged and repres- sive and ought to have been
abandoned years before, but continue to exercise a disproportionate influence over the direction of her life.
Mag will always prioritise personal survival over
sentimental attachments, so it is unsurprising that she
values Irish only in practical terms
The irony here, of course, is that the entire conversation is
carried out in English: Maureen supports the Irish language
in prin- ciple but appears incapable of supporting it in
practice. It is also ironic that both women appear to agree
on one point: that it is impossible to make a decent living in
Ireland – a fact which both undermines and explains
Maureen’s apparently patriotic sentiments.

В теме эмиграции появляются призрачные элементы


Ирландской музыки, особенно упомянутой песни «The
spinning wheel» (Delia Murphy in 1939). Пата и Морин
сходятся в мнении, что песня «жутковата», и, кажется,
cклонны к отрицанию этого творчества, как
неуместного
Пато больше всего идентифицируется с музыкой
Pogues Лондонскую и ирландскую музыкальную
группу смешанного стиля: панк и традиционная
национальная
музыка ( The body of American- Пато поёт её в третьем
эпизоде)
История Морин неподдельна связана с песней:

Как и сама «Королева красоты», песня Мерфи о двух женщинах, живущих в сельской
Ирландии: слепой старухе и ее внучке Эйлин. По мере развития песни мы узнаем, что Эйлин
очень хочет уйти от влияния бабушки, чтобы быть со своим возлюбленным. Когда в нее
впервые играют в «Королеве красоты», она, кажется, вселяет надежду для Морин и Пато
(даже если это звучит жутко). В нем рассказывается о том, как Эйлин успешно обманывает
свою бабушку и бродит в лунном свете со своим возлюбленным, по всей видимости,
предполагая, что сама Морин может сбежать от Мэг, чтобы быть с Пато.

Но когда мы слышим песню во второй раз, в последние минуты спектакля, она приобретает
другое значение. «Морин осторожно покачивается в кресле до середины четвертого
куплета», - пишет МакДонах в последней постановке пьесы (65–6). Позволяя движению тела
Морин гармонировать с ритмом песни, МакДонах предполагает, что Морин отождествляет
себя с прошлым, а не пытается создать новое будущее - то есть он сигнализирует, что вместо
того, чтобы сбежать от Мэг, Морин фактически стала ее матерью.

This traditional Irish song seems to symbolise Maureen’s


entrapment – just as Pato’s identification with the music of
the Pogues foreshadows his own departure to America, and
opens up the possibility of his having a better life (though
as is mentioned later in the discussion of Six Shooter, it’s
not entirely clear whether things turned out well for Pato).
Точно так же, когда Пато пытается

10

произнесите слово «гангермен» (лондонский разговорный термин для прораба на


строительной площадке), он показывает свою изоляцию от своих коллег по работе. «Это не
то слово, которому нас учили в школе», - с горечью замечает он, - и, используя единственное
«было» после множественного «мы», он усиливает наше осознание того, что ему трудно
правильно говорить по-английски (40).

(Similarly, when Pato struggles to spell the word ‘gangerman’ (a London colloquialism for a
foreman on a building site), he reveals his isolation from his fellow workers. ‘It is not a word we
was taught in school,’ he observes poignantly – and, by using the singular ‘was’ after the plural
‘we’, he reinforces our aware- ness of his difficulty with speaking English correctly (40).))

Полисиндетон

For Mag, speaking Irish is an impediment to achieving


financial security – something that can only be achieved
through emigration to England or the United States. In
contrast, Maureen’s loyalty to Irish is based on a grievance
that she is unwilling to forget: ‘If it wasn’t for the English
stealing our language, and our land, and our God-knows-
what, wouldn’t it be we wouldn’t need to go over there
begging for jobs and for handouts?’
The irony here, of course, is that the entire conversation is
carried out in English: Maureen supports the Irish language
in prin- ciple but appears incapable of supporting it in
practice.

Pato:He identifies much more with the music of the Pogues,


the London-Irish group which blended punk and traditional
Irish music in such songs as ‘The Body of an American’,
which Pato sings in the play’s third scene.
Yet there is a curious affinity between Maureen’s life and
the story told in ‘The Spinning Wheel’. Like Beauty Queen
itself, Murphy’s song is about two women living in rural
Ireland: a blind old woman and her granddaughter Eileen.
As the song develops, we learn that Eileen longs to escape
from her grandmother’s influence so that she can be with
her lover. When it is first played in Beauty Queen, it seems
to offer hope for Maureen and Pato (even if it does sound
creepy). It tells of how Eileen successfully tricks her grand-
mother and is roving in the moonlight with her lover,
seeming to suggest that Maureen herself might escape from
Mag to be with Pato.
Yet when we hear the song for the second time, in the
play’s final moments, it takes on a different meaning.
‘Maureen gently rocks in the chair until the middle of the
fourth verse,’ writes McDonagh in the play’s last stage
direction (65–6). By allowing the movement of Maureen’s
body to harmonise with the rhythm of the song, McDonagh
suggests that Maureen is identifying with the past rather
than seeking to create a new future – that is, he is signalling
that, rather than escap- ing Mag, Maureen has effectively
become her mother.
For Pato, Ireland is a place that is bearable only when re-
imagined from the safe vantage point of a foreign country.
That final rejection by Pato of his home town may remind
the audience of something said earlier in the play by
Maureen. ‘Sometimes I dream,’ she tells her mother,
trailing off:
Just as Pato rejects Leenane but cannot name an alternative
destina- tion for himself (until the end of the play, of
course), so Maureen finds herself wishing she could be
anything – except herself. These words imply that, to a
great extent, Maureen considers herself to be totally without
value. So there is a nihilism evident in Pato and Maureen’s
attitudes. Maureen’s inability to imagine how to be
someone else is what ultimately dooms her to become just
like her mother. But Pato’s ability to find a place to live –
Boston (the home of the Kennedys) – gives him freedom
Эта двусмысленность смысла - одна из ключевых особенностей работы МакДонаха. На
протяжении всей книги я утверждаю, что его искусство постоянно стремится опровергнуть
ожидания и предположения аудитории; он неоднократно показывает нам нашу способность
поддаваться манипулированию и обману посредством ленивого мышления, быть введенным
в заблуждение нашим бойким принятием достоверности хорошо знакомых образов и
чрезмерно используемых литературных условностей.

Таким образом, в целом «Королева красоты Линан» работает над перевоспитанием


аудитории, чтобы заставить нас снова задуматься о том, что мы знаем, о том, как мы
интерпретируем реальность. Придавая своей пьесе неубедительный финал, Макдонах
перекладывает на публику ответственность за создание смысла для самих себя: нам решать,
что будет дальше с Морин. Как мы видим в его следующей пьесе «Череп в Коннемаре»,
двусмысленность и неопределенность накладывают ответственность не только на
персонажей МакДонаха, но и на его аудиторию.

Вам также может понравиться